TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CATEGORIE DOCUMENTS [20 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

attaché case: an item in the "Personal Gear" class of the "Personal Objects" category.

Terme(s)-clé(s)
  • attaché-case

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

mallette à documents : objet de la classe «Articles personnels» de la catégorie «Objets personnels».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

document trunk: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

coffret à documents : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

letter box: an item in the "Household Accessories" class of the "Furnishings" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

coffret à documents; coffret à lettres : objets de la classe «Accessoires ménagers» de la catégorie «Ameublement et accessoires».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

slipcase: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

étui à documents : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

portfolio: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

serviette à documents : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2015-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Standards and Regulations
  • Execution of Work (Construction)
CONT

Guidelines mean particular provisions in the programme, which are considered good practice but which are not mandatory, that are intended to comply with this Standard.

OBS

A custom or trade usage is a generally accepted way of doing something or an established mode of conduct in a particular trade or profession.

Français

Domaine(s)
  • Réglementation et normalisation (Construction)
  • Exécution des travaux de construction
CONT

Les règles de l'art peuvent se définir comme l'ensemble des connaissances scientifiques et techniques que doit connaître tout bon professionnel de la même catégorie. [...] En pratique, les règles de l'art consistent essentiellement dans le respect des documents techniques unifiés(D. T. U.), des cahiers des charges techniques édités par le Centre scientifique et technique du bâtiment(C. S. T. B.), et de l'ensemble des normes françaises éditées par l'AFNOR, notamment celles incluses dans le Recueil des ensembles et éléments fabriqués(R. E. E. F.), tous documents rendus fréquemment contractuels par le cahier des clauses administratives particulières ou le cahier des prescriptions spéciales du marché.

CONT

Les installations électriques sont soumises [...] à des règles techniques générales qui ne sont pas aussi impératives que les règlements officiels, mais qui fixent les règles de l’art et servent de base aux vérifications auxquelles elles peuvent donner lieu.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2015-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Security
  • Records Management (Management)
DEF

A limitation on the use of a body of archives, manuscripts, or records, or on those containing information of a specific kind or of a particular form. The restriction may limit the use for a time to particular persons or classes of persons or may exclude all potential users. Restrictions may be imposed by law or by the repository, but more commonly they are imposed by officials of transferring agencies or by donors and are enforced by the repository.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité
  • Gestion des documents (Gestion)
DEF

Restriction quant à la consultation d’archives, de manuscrits ou de documents portant soit sur une période déterminée, soit sur une catégorie d’utilisateurs. Cette restriction peut être imposé par la loi, par les règlements d’un service administratif ou par une personne privée donatrice des documents en question.

CONT

Le décret du 16 mai 1887 a posé en principe que «les documents ayant moins de cinquante ans de date et déposés (versés) aux Archives nationales par les Administrations centrales ne peuvent être communiqués au public que sur l’autorisation des ministres qui ont fait le versement». [...] Dans son principe,la réserve en question assurait la garantie indispensable contre une divulgation prématurée de certains éléments documentaires.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2014-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Records Management (Management)
  • Federal Administration
CONT

Standard classes of records have been developed to describe records/information created, collected and used by most federal institutions in support of common functions and activities such as human resources management, materiel management, and general administration. These records document internal administrative functions and activities that are common to or shared by all federal government institutions and which help to manage and deliver the institution's programs and services.

OBS

standard class of records; standard program record: terms usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • standard classes of records
  • standard program records

Français

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)
  • Administration fédérale
CONT

Les catégories de documents ordinaires ont été conçues pour désigner les fichiers ou les renseignements créés, recueillis et utilisés par la plupart des institutions fédérales en vue de soutenir des fonctions et activités communes telles que la gestion des ressources humaines, la gestion du matériel et l’administration générale. Les documents contiennent de l’information sur les fonctions et activités administratives internes qui sont communes à toutes les institutions gouvernementales fédérales. L’information aide à administrer et à exécuter les programmes et activités de l’institution.

OBS

catégorie de documents ordinaires; dossier de programmes ordinaires : termes habituellement employés au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • catégories de documents ordinaires
  • dossiers de programmes ordinaires

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2014-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Records Management (Management)
  • Document Classification (Library Science)
DEF

The period of time during which records must be kept before they may be disposed of.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)
  • Classification des documents (Bibliothéconomie)
DEF

Période pendant laquelle chaque catégorie de documents doit être conservée avant de pouvoir être déclassée.

OBS

«Déclasser» peut signifier le transfert aux archives ou dans un centre de préarchivage, la donation, la reproduction sur microfilms, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2014-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • International Law
  • Provincial Laws and Legal Docs. (Exc. Quebec)
CONT

The documents for download in this category are French or English translations of civil status documents e.g. birth certificate, certificate of naturalisation, etc.

CONT

Your certificate of naturalization number can be found only in one place, your certificate of naturalization. All naturalized citizens receive certificates upon completing the oath of allegiance to the United States, and it is up to the citizen to maintain that number for safe keeping.

Terme(s)-clé(s)
  • naturalisation certificate
  • naturalization certificate

Français

Domaine(s)
  • Droit international
  • Documents jurid. provinciaux autres que québécois
CONT

Les documents proposés dans cette catégorie sont des traductions vers l'anglais ou le français de documents d’état-civil : extrait d’acte de naissance, certificat de naturalisation et décret de naturalisation, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
CONT

Where orientation information provided to adjudicators does not represent uncontested facts or opinions, it may be used by adjudicators as follows: Adjudicators may use this category of orientation materials as a basis for questioning witnesses, or testing the evidence, but may not rely on it as an independent basis for their conclusions of fact or their assessment of the actual impact of abuse on an individual.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
CONT

Lorsque les documents d’orientation fournis aux adjudicateurs ne représentent pas des opinions ou des faits incontestés, ils peuvent être utilisés par les adjudicateurs comme suit : Les adjudicateurs peuvent utiliser cette catégorie de documents d’orientation pour interroger les témoins ou vérifier la preuve, mais ils ne peuvent se fonder sur ces documents comme source indépendante de leurs conclusions de fait ou de leur évaluation de l'impact réel des abus sur une personne.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2009-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Federal Administration
CONT

Justice Canada systematically categorizes each access request it receives as either a “File of Interest” or “Routine.” The former category comprises requests that Justice Canada considers sensitive, such as requests for records related to horizontal class actions, extradition matters and public inquiries.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Administration fédérale
CONT

Justice Canada classe systématiquement les demandes de communication dans deux catégories distinctes : les demandes «présentant un intérêt» et les demandes «courantes». La première catégorie comprend les demandes que Justice Canada considère comme délicates, par exemple, celles qui concernent des documents relatifs à des recours collectifs horizontaux, à des dossiers d’extradition et à des enquêtes publiques.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2009-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
DEF

A category of doctrinal manuals which provide the functional (topical) principles and general doctrinal application, drills and procedures.

OBS

Field manuals do not constitute the standardized instructions found in standing operating procedures (SOP), yet should form the basis for SOP / Tactical aide-mémoire (TAM) (checklist) development.

OBS

field manual: term and definition officially approved by the Army Terminology Panel.

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
DEF

Catégorie de documents de doctrine qui énoncent les principes fonctionnels(monographie), ainsi que les modalités générales d’application, les drills et les procédures d’application de la doctrine.

OBS

Les manuels de campagne ne contiennent pas les instructions uniformisées qu’on retrouve dans les instructions permanentes d’opération (IPO), mais devraient servir de documents de base pour l’élaboration des IPO et aide-mémoire tactiques (AMT) (liste de contrôle).

OBS

manuel de campagne : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 - données d’organisme externe 2002-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Special Packaging
  • Transport of Goods
  • Security
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

... every consignor of radioactive material shall include in the transport the category of each package in the documents for the consignment the following information, which shall be clearly and indelibly printed in the documents: ... the category of each package in the consignment, as determined in accordance with paragraph 435 of the IAEA Regulations; ... where a package in the consignment is category II-YELLOW or III-YELLOW, the transport index for the consignment, as determined in accordance with paragraphs 428 to 430 of the IAEA Regulations ... [Packaging and Transport of Nuclear Substances Regulations]

Français

Domaine(s)
  • Emballages spéciaux
  • Transport de marchandises
  • Sécurité
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

[...] l'expéditeur d’une matière radioactive joint aux documents de transport aux fins d’envoi les renseignements suivants, imprimés de façon claire et indélébile :[...] l'activité de la matière radioactive ou, dans le cas d’une matière fissile, sa masse; [...] la catégorie de chaque colis de l'envoi, déterminée conformément au paragraphe 435 du Règlement de l'AIEA; [...] dans le cas d’un colis de catégorie II-JAUNE ou III-JAUNE, l'indice de transport de l'envoi, déterminé conformément aux paragraphes 428 à 430 du Règlement de l'AIEA [...] [Règlement sur l'emballage et le transport des substances nucléaires]

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 - données d’organisme externe 2002-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Special Packaging
  • Transport of Goods
  • Security
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

... every consignor of radioactive material shall include in the transport the category of each package in the documents for the consignment the following information, which shall be clearly and indelibly printed in the documents: ... the category of each package in the consignment, as determined in accordance with paragraph 435 of the IAEA Regulations; ... where a package in the consignment is category II-YELLOW or III-YELLOW, the transport index for the consignment, as determined in accordance with paragraphs 428 to 430 of the IAEA Regulations ... [Packaging and Transport of Nuclear Substances Regulations]

Français

Domaine(s)
  • Emballages spéciaux
  • Transport de marchandises
  • Sécurité
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

[...] l'expéditeur d’une matière radioactive joint aux documents de transport aux fins d’envoi les renseignements suivants, imprimés de façon claire et indélébile :[...] l'activité de la matière radioactive ou, dans le cas d’une matière fissile, sa masse; [...] la catégorie de chaque colis de l'envoi, déterminée conformément au paragraphe 435 du Règlement de l'AIEA; [...] dans le cas d’un colis de catégorie II-JAUNE ou III-JAUNE, l'indice de transport de l'envoi, déterminé conformément aux paragraphes 428 à 430 du Règlement de l'AIEA [...] [Règlement sur l'emballage et le transport des substances nucléaires]

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2002-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Geophysics
  • Sciences - General

Français

Domaine(s)
  • Géophysique
  • Sciences - Généralités
DEF

Étude et enregistrement électromagnétique des phénomènes d’origine géographique, restitués analogiquement et numériquement.

OBS

À l'activité scientifique de cette catégorie de chercheurs qui retient parmi ses documents de base des enregistrements électromagnétiques(photographies, radiographies, thermographies...) définis au préalable et pris sur des objectifs relevant des sciences de la Terre, documents à partir desquels des expressions numériques et/ou graphiques peuvent être restituées, je proposerai l'appellation de géogrammétrie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Geofísica
  • Ciencias - Generalidades
Conserver la fiche 16

Fiche 17 - données d’organisme externe 2000-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
  • Atomic Physics
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

Information that concerns any of the following, including a record of that information, is prescribed information for the purposes of the Act: (a) a nuclear substance that is required for the design, production, operation or maintenance of a nuclear weapon or nuclear explosive device, including the properties of the nuclear substance; (b) the design, production, use, operation or maintenance of a nuclear weapon or nuclear explosive device; (c) the security arrangements, security equipment, security systems and security procedures established by a licensee in accordance with the Act, the regulations made under the Act or the licence, and any incident relating to security; and (d) the route or schedule for the transport of Category I, II or III nuclear material, as defined in section 1 of the Nuclear Security Regulations. (2) Information that is made public in accordance with the Act, the regulations made under the Act or a licence is not prescribed information for the purposes of the Act.

OBS

Regulation cited: General Nuclear Safety and Control Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
  • Physique atomique
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Pour l'application de la Loi, sont désignés comme renseignements réglementés les renseignements qui portent sur ce qui suit, y compris les documents sur ces renseignements : a) les substances nucléaires, y compris leurs propriétés, qui sont nécessaires à la conception, la production, l'utilisation, le fonctionnement ou l'entretien des armes nucléaires ou des engins explosifs nucléaires; b) la conception, la production, l'utilisation, le fonctionnement ou l'entretien des armes nucléaires ou des engins explosifs nucléaires; c) les arrangements, l'équipement, les systèmes et les procédures en matière de sécurité que le titulaire de permis a mis en place conformément à la Loi, à ses règlements ou au permis, y compris tout incident relatif à la sécurité; d) l'itinéraire ou le calendrier de transport des matières nucléaires de catégorie I, II ou III au sens de l'article 1 du Règlement sur la sécurité nucléaire.

OBS

Règlement cité : Règlement général sur la sûreté et la règlementation nucléaires.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1997-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Ottawa: Citizenship and Immigration Canada, 1993. 1 vol. (12 chapters.) Mainly used abroad. Contents: OP 1: general procedural guidelines. --OP 2: processing members of the family class. --OP 6: processing entrepreneurs and self-employed immigrants. --OP 8: processing permanent residents. --OP 9: processing visitors. --OP 12: temporary entry of business persons: North American Free Trade Agreement (NAFTA). --OP 13: processing live-in caregivers. --OP 14: medical procedures. --OP 15: travel documents and passports. --OP 17: evaluating inadmissibility. --Criminal rehabilitation. --Ministers permits.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Ottawa : Citoyenneté et Immigration Canada, 1993. 1 vol.(12 chapitres). Utilisé surtout à l'étranger. Sommaire : OP 1 : règles générales sur le traitement.--OP 2 : traitement des demandes présentés par des membres de la catégorie de la famille.--OP 6 : traitement des demandes d’entrepreneurs et de travailleurs autonomes.--OP 8 : traitement des demandes de résidences permanentes.--OP 9 : visiteurs.--OP 12 : admission temporaire des hommes et femmes d’affaires : Accord de libre-échange nord-américain(ALÉNA).--OP 13 : Traitement des demandes des aides familiaux résidants.--OP 14 : Procédures médicales.--OP 15 :documents de voyage et passeports.--OP 17 : détermination de la non-admissibilité.--OP 18 : réadaptation des criminels.--OP 19 : permis ministériels.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1994-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
DEF

create and edit units, links and composites, and publish as hypertext ....

OBS

"Publish" means to give a hypertext component a degree of permanence in some current version or configuration of the storage layer.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
OBS

L'orientation vers la consultation(browsing) ou la création(authoring) d’hyperdocuments. [...] Les outils de création les plus développés sont disponibles dans les hypertextes destinés à construire des hyperdocuments. Appartiennent à cette catégorie les environnements de gestion d’idées, de conception de documents complexes et de programmation.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1990-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel
DEF

Catégorie d’employés qui sont au service des cadres supérieurs et qui ont à manipuler des documents confidentiels

Espagnol

Conserver la fiche 20

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :