TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CATEGORIE EMPLOYE [23 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- class of personal information
1, fiche 1, Anglais, class%20of%20personal%20information
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A description of personal information that is under the control of a government institution and that is not intended to be used for administrative purposes. 2, fiche 1, Anglais, - class%20of%20personal%20information
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The term "class of personal information" is used in this sense within the federal government of Canada. 2, fiche 1, Anglais, - class%20of%20personal%20information
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- catégorie de renseignements personnels
1, fiche 1, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20renseignements%20personnels
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Description de renseignements personnels qui relèvent d’une institution fédérale et qui ne sont pas destinés à être utilisés à des fins administratives. 2, fiche 1, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20renseignements%20personnels
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le terme «catégorie de renseignements personnels» est employé en ce sens au sein de l'administration fédérale du Canada. 2, fiche 1, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20renseignements%20personnels
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-11-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- classification identifier
1, fiche 2, Anglais, classification%20identifier
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The unique naming/numbering convention used to represent the structure of the three different categories of information, i.e. operational, employee, and administrative. 1, fiche 2, Anglais, - classification%20identifier
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Each category of information has its own classification structure, and therefore its own classification identifier. Depending on the category of information, the classification identifier could include the primary number, employee folder type, or operational code. 1, fiche 2, Anglais, - classification%20identifier
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- indice de classification
1, fiche 2, Français, indice%20de%20classification
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Convention d’appellation ou de numérotation unique employée pour représenter la structure des trois catégories d’information (opérationnelle, administrative et relative aux employés). 1, fiche 2, Français, - indice%20de%20classification
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Chaque catégorie a sa propre structure de classification et, par conséquent, son propre indice de classification. Selon la catégorie, l'indice de classification peut être composé du numéro primaire, du type de code d’employé ou d’un code opérationnel. 1, fiche 2, Français, - indice%20de%20classification
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- employee manual
1, fiche 3, Anglais, employee%20manual
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
employee manual: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - employee%20manual
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- manuel de l'employé
1, fiche 3, Français, manuel%20de%20l%27employ%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
manuel de l'employé : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 3, Français, - manuel%20de%20l%27employ%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-05-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Trusts (common law)
- Law of Estates (common law)
- Property Law (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- devise in trust
1, fiche 4, Anglais, devise%20in%20trust
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- trust devise 2, fiche 4, Anglais, trust%20devise
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des fiducies (common law)
- Droit successoral (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- legs de biens réels en fiducie
1, fiche 4, Français, legs%20de%20biens%20r%C3%A9els%20en%20fiducie
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- legs en fiducie 1, fiche 4, Français, legs%20en%20fiducie
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le second équivalent s’emploie dans les cas suivants : a) le terme anglais est employé dans un sens très large, visant autant les biens personnels que réels; b) le terme anglais se présente dans le doublet devise(s) and/or legacy(ies) in trust ou dans le groupe "devise(s), bequest(s) and/or legacy(ies) in trust"; c) le terme est qualifié par l'indication de la chose ou de la catégorie léguée; d) la spécificité du terme ressort de quelque autre façon sans qu'il soit nécessaire de l'exprimer. 2, fiche 4, Français, - legs%20de%20biens%20r%C3%A9els%20en%20fiducie
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
legs de biens réels en fiducie; legs en fiducie : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 4, Français, - legs%20de%20biens%20r%C3%A9els%20en%20fiducie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-05-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Trusts (common law)
- Law of Estates (common law)
- Property Law (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bequest in trust
1, fiche 5, Anglais, bequest%20in%20trust
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- legacy in trust 1, fiche 5, Anglais, legacy%20in%20trust
correct
- trust legacy 1, fiche 5, Anglais, trust%20legacy
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A bequest of personal property to trustees to be held upon trust; as, to pay the annual income to a beneficiary for life. (Black, 5th, p. 803). 2, fiche 5, Anglais, - bequest%20in%20trust
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des fiducies (common law)
- Droit successoral (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- legs de biens personnels en fiducie
1, fiche 5, Français, legs%20de%20biens%20personnels%20en%20fiducie
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- legs en fiducie 2, fiche 5, Français, legs%20en%20fiducie
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Disposition de biens personnels en fiducie par testament. 3, fiche 5, Français, - legs%20de%20biens%20personnels%20en%20fiducie
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le second équivalent est la forme elliptique du premier. Il s’emploie lorsque : a) le terme anglais est employé dans un sens général(incluant «bequest in trust» et «devise in trust»; b) le terme anglais se présente dans le doublet «devise(s) and/or bequest(s) in trust» ou dans le groupe «devise(s) ;bequest(s) and/or legacy(ies) in trust»; c) le terme est qualifié par l'indication de la chose ou de la catégorie léguée; d) la spécificité du terme ressort de quelque autre façon sans qu'il soit nécessaire de l'exprimer. 4, fiche 5, Français, - legs%20de%20biens%20personnels%20en%20fiducie
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
legs de biens personnels en fiducie; legs en fiducie : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 5, Français, - legs%20de%20biens%20personnels%20en%20fiducie
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-02-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
- PAJLO
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- grant of representation
1, fiche 6, Anglais, grant%20of%20representation
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- grant 1, fiche 6, Anglais, grant
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A grant of representation is an Order of the Court which confirms or confers the authority of the personal representatives to administer the estate of the deceased, and which indicates the terms on which the estate is to be administered. [Mellows, p. 215]. 1, fiche 6, Anglais, - grant%20of%20representation
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
There are several types of grant... but they fall into three broad categories: a) Probate... b) Administration with will annexed... c) Administration. [Mellows, "The Law of Succession," 4th ed., 1983, p. 215]. 1, fiche 6, Anglais, - grant%20of%20representation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
- PAJLO
Fiche 6, La vedette principale, Français
- lettres successorales
1, fiche 6, Français, lettres%20successorales
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
grant : terme générique, employé seul(et non dans la construction «grant of... », ni en tant que membres d’un «terme complexe») pour désigner collectivement ou indifféremment les «letters probate»-ou «probate»-les «letters of administration» et les «letters of administration with the will annexed». Quand le substantif «grant» est employé seul pour désigner spécifiquement soit l'une des trois catégories de «letters» mentionnées ci-dessus, soit une de leurs espèces(par ex. «letters of administration ad litem»), c'est-à-dire comme contraction de «grant of letters(of administration «ad litem») », etc., il sera rendu par l'équivalent qui a été normalisé pour cette catégorie ou cette espèce(ou seulement «lettres»). 1, fiche 6, Français, - lettres%20successorales
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
lettres successorales : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 6, Français, - lettres%20successorales
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
lettres successorales : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 6, Français, - lettres%20successorales
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- lettre successorale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-07-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Law of Estates (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- specific devise
1, fiche 7, Anglais, specific%20devise
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A specific devise is a gift by will of specified real estate.... ("Parry & Clark on the Law of Succession", 7th ed., 1977, p. 291) 1, fiche 7, Anglais, - specific%20devise
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit successoral (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- legs spécifique de biens réels
1, fiche 7, Français, legs%20sp%C3%A9cifique%20de%20biens%20r%C3%A9els
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- legs spécifique 1, fiche 7, Français, legs%20sp%C3%A9cifique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
«Legs spécifique» est ici la forme elliptique de «legs spécifique de biens réels» et s’emploie quand le contexte le permet. 1, fiche 7, Français, - legs%20sp%C3%A9cifique%20de%20biens%20r%C3%A9els
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
legs spécifique de biens réels; legs spécifique : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 7, Français, - legs%20sp%C3%A9cifique%20de%20biens%20r%C3%A9els
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Cas d’emploi [de l'équivalent «legs spécifique»] : a) le terme anglais [«bequest»] est employé dans un sens général(incluant «bequest», «devise» et «legacy»; b) le terme anglais se présente dans le doublet «[specific] devise(s) or(and) bequest(s) »ou dans le groupe «[specific] devise(s), bequest(s) or(and) legacy(ies) »;c) le terme est qualifié par l'indication de la chose ou de la catégorie léguée; d) la spécificité du terme ressort de quelque autre façon sans qu'il soit nécessaire de l'exprimer. 2, fiche 7, Français, - legs%20sp%C3%A9cifique%20de%20biens%20r%C3%A9els
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-06-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Law of Estates (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- specific legatee
1, fiche 8, Anglais, specific%20legatee
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
One named in a will as the beneficiary of a specific legacy. (Ballentine's, 3rd ed., 1969, p. 1202) 1, fiche 8, Anglais, - specific%20legatee
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit successoral (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- légataire à titre spécifique de biens personnels
1, fiche 8, Français, l%C3%A9gataire%20%C3%A0%20titre%20sp%C3%A9cifique%20de%20biens%20personnels
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- légataire à titre spécifique 1, fiche 8, Français, l%C3%A9gataire%20%C3%A0%20titre%20sp%C3%A9cifique
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
légataire à titre spécifique de biens personnels; légataire à titre spécifique : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 8, Français, - l%C3%A9gataire%20%C3%A0%20titre%20sp%C3%A9cifique%20de%20biens%20personnels
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Cas d’emploi de l'équivalent [légataire à titre spécifique] : a) le terme anglais(bequest) est employé dans un sens général(incluant «bequest», «devise» et «legacy»; b) le terme anglais se présente dans le doublet «devise(s) or(and) bequest(s) or(and) legacy(cies) »;c) le terme est qualifié par l'indication de la chose ou de la catégorie léguée; d) la spécificité du terme ressort de quelque autre façon sans qu'il soit nécessaire de l'exprimer. 1, fiche 8, Français, - l%C3%A9gataire%20%C3%A0%20titre%20sp%C3%A9cifique%20de%20biens%20personnels
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-05-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- sport utility vehicle
1, fiche 9, Anglais, sport%20utility%20vehicle
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- SUV 2, fiche 9, Anglais, SUV
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- sport-ute 3, fiche 9, Anglais, sport%2Dute
correct, familier
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[A] passenger vehicle which combines the load-hauling and versatility of a pickup truck with the passenger-carrying space of a minivan or station wagon. 4, fiche 9, Anglais, - sport%20utility%20vehicle
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Most SUVs are designed with a roughly square cross-section, an engine compartment, a combined passenger and cargo compartment, and no dedicated trunk. Most mid-size and full-size SUVs have 5 or more seats, and a cargo area directly behind the last row of seats. Mini SUVs may have fewer seats. 4, fiche 9, Anglais, - sport%20utility%20vehicle
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- véhicule utilitaire sport
1, fiche 9, Français, v%C3%A9hicule%20utilitaire%20sport
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- VUS 1, fiche 9, Français, VUS
correct, nom masculin
- SUV 2, fiche 9, Français, SUV
à éviter, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- utilitaire sport 3, fiche 9, Français, utilitaire%20sport
correct, nom masculin
- véhicule loisir travail 4, fiche 9, Français, v%C3%A9hicule%20loisir%20travail
correct, voir observation, nom masculin, moins fréquent
- V.L.T. 5, fiche 9, Français, V%2EL%2ET%2E
correct, voir observation, nom masculin, moins fréquent
- V.L.T. 5, fiche 9, Français, V%2EL%2ET%2E
- tout-terrain de loisir 6, fiche 9, Français, tout%2Dterrain%20de%20loisir
correct, nom masculin
- TTL 7, fiche 9, Français, TTL
correct, nom masculin
- VLT 5, fiche 9, Français, VLT
correct, voir observation, nom masculin, moins fréquent
- TTL 7, fiche 9, Français, TTL
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Véhicule tout terrain ou tous chemins, généralement à toutes roues motrices, à vocation utilitaire et à usage de loisirs. 8, fiche 9, Français, - v%C3%A9hicule%20utilitaire%20sport
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
véhicule loisir travail; V. L. T. ;VLT : La Commission française de terminologie et de néologie de l'automobile a proposé l'appellation «véhicule loisir travail». Mais cette recommandation ne s’est pas imposée en France, sans doute parce que les usagers ne l'ont pas jugée vraiment utile. Il faut dire que la locution «véhicule utilitaire sport» s’ajoute naturellement à la grande catégorie des véhicules utilitaires, qui comprend déjà les utilitaires légers et les utilitaires lourds. Assez curieusement toutefois, «véhicule loisir travail» connaît un certain succès chez nous. Cette commission a aussi proposé un sigle, VLT, parfois employé au Québec, mais resté inconnu en Europe, où ces trois lettres désignent déjà un type de télescope très puissant. 9, fiche 9, Français, - v%C3%A9hicule%20utilitaire%20sport
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Les renseignements provenant de la source «Véhicules automobiles, lexique anglais-français» sont reproduits avec l’autorisation de l’Office des Nations-Unies à Genève. 10, fiche 9, Français, - v%C3%A9hicule%20utilitaire%20sport
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
tout-terrain de loisir; TTL : terme et abréviation publiés au Journal officiel de la République française le 23 décembre 2007. 11, fiche 9, Français, - v%C3%A9hicule%20utilitaire%20sport
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- tout terrain de loisir
- T.T.L.
- V.U.S.
- S.U.V.
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Tipos de vehículos automotores y bicicletas
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- vehículo utilitario deportivo
1, fiche 9, Espagnol, veh%C3%ADculo%20utilitario%20deportivo
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
- SUV 2, fiche 9, Espagnol, SUV
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- todoterreno ligero 3, fiche 9, Espagnol, todoterreno%20ligero%20
correct, nom masculin
- SUV 3, fiche 9, Espagnol, SUV
correct, nom masculin
- SUV 3, fiche 9, Espagnol, SUV
- todocamino 4, fiche 9, Espagnol, todocamino
correct, nom masculin
- SUV 5, fiche 9, Espagnol, SUV
correct, nom masculin
- SUV 5, fiche 9, Espagnol, SUV
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Vehículo polivalente para distintos uso, mezcla del vehículo todo terreno y de una camioneta pick-up con las cuatro ruedas motrices. 2, fiche 9, Espagnol, - veh%C3%ADculo%20utilitario%20deportivo
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
SUV, por sus siglas en inglés. 6, fiche 9, Espagnol, - veh%C3%ADculo%20utilitario%20deportivo
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-09-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Sociology of Work
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- other visible minority group
1, fiche 10, Anglais, other%20visible%20minority%20group
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The category referring to the remaining subgroups not specified on the Employee Self-Identification Form. 2, fiche 10, Anglais, - other%20visible%20minority%20group
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Employment equity. 2, fiche 10, Anglais, - other%20visible%20minority%20group
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Sociologie du travail
Fiche 10, La vedette principale, Français
- autre minorité visible
1, fiche 10, Français, autre%20minorit%C3%A9%20visible
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Catégorie se rapportant aux autres sous-groupes non mentionnés dans le Formulaire de déclaration volontaire de l'employé. 2, fiche 10, Français, - autre%20minorit%C3%A9%20visible
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Équité en emploi. 2, fiche 10, Français, - autre%20minorit%C3%A9%20visible
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Sociología del trabajo
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- otra minoría visible
1, fiche 10, Espagnol, otra%20minor%C3%ADa%20visible
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Vacuum Tubes (Electronics)
- Photoelectricity and Electron Optics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- phototube
1, fiche 11, Anglais, phototube
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- photoelectric tube 1, fiche 11, Anglais, photoelectric%20tube
correct
- photoemissive cell 2, fiche 11, Anglais, photoemissive%20cell
correct
- photosensitive tube 3, fiche 11, Anglais, photosensitive%20tube
correct
- photovalve 3, fiche 11, Anglais, photovalve
correct
- diode phototube 4, fiche 11, Anglais, diode%20phototube
correct
- light-sensitive tube 5, fiche 11, Anglais, light%2Dsensitive%20tube
- electric eye 5, fiche 11, Anglais, electric%20eye
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An electronic tube whose photocathode emits electrons by the external photoelectric effect. 3, fiche 11, Anglais, - phototube
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The terms photoelectric cell and photocell are popularly used to designate what, in fact, are phototubes. This is to be discouraged, since, in some contexts, a phototube may be considered as but one type of photoelectric cell, while, in others, phototubes are entirely excluded from the concept of photoelectric cells. 3, fiche 11, Anglais, - phototube
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
electric eye: This term is probably more often used as a synonym of a more general concept of photoelectric cell (including photoconductive devices). It is a popular and imprecise term, and using it with reference to phototubes would therefore seem inadvisable. Moreover, it may also designate another, unrelated, type of device (also called a magic eye) formerly used for tuning radio receivers. 3, fiche 11, Anglais, - phototube
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- photo-electric tube
- photo-emissive cell
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tubes et lampes (Électronique)
- Photo-électricité et optique électronique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- phototube
1, fiche 11, Français, phototube
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- tube photoélectronique 2, fiche 11, Français, tube%20photo%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
- cellule photoémissive 3, fiche 11, Français, cellule%20photo%C3%A9missive
correct, nom féminin
- cellule photo-émissive 4, fiche 11, Français, cellule%20photo%2D%C3%A9missive
correct, nom féminin
- tube photoélectrique 5, fiche 11, Français, tube%20photo%C3%A9lectrique
correct, nom masculin
- tube photosensible 5, fiche 11, Français, tube%20photosensible
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Tube électronique, à vide ou à gaz, comportant une photocathode capable d’émettre des électrons par effet photoélectrique externe. 2, fiche 11, Français, - phototube
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le terme cellule photoélectrique est souvent, dans le langage courant, employé comme synonyme de cellule photoémissive, ou phototube. En fait, dans certains contextes, les phototubes ne constituent qu'une catégorie de cellules photoélectriques, alors que dans d’autres, ils en sont carrément exclus. 2, fiche 11, Français, - phototube
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
photoélectrique : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 6, fiche 11, Français, - phototube
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- tube photo-électrique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Tubos de vacío (Electrónica)
- Fotoelectricidad y óptica electrónica
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- tubo fotoelectrónico
1, fiche 11, Espagnol, tubo%20fotoelectr%C3%B3nico
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- célula fotoemisora 2, fiche 11, Espagnol, c%C3%A9lula%20fotoemisora
correct, nom féminin
- fototubo 1, fiche 11, Espagnol, fototubo
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-02-06
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Collective Agreements and Bargaining
- Working Practices and Conditions
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- part-time employee
1, fiche 12, Anglais, part%2Dtime%20employee
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- part-timer 2, fiche 12, Anglais, part%2Dtimer
correct, voir observation
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
At the Public Service of Canada, a person employed to work fewer than the standard daily or weekly hours of work established for a full-time employee of the same occupational group and level. 3, fiche 12, Anglais, - part%2Dtime%20employee
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
In the federal Public Service, the terms "part-time employee" and "part-time worker" are not interchangeable. Part-time employees are appointed pursuant to the Public Service Employment Act and are therefore entitled to all rights accruing to employees of the Public Service, whereas part-time workers are excluded from the operation of the Act and do not have the same rights. 4, fiche 12, Anglais, - part%2Dtime%20employee
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Conventions collectives et négociations
- Régimes et conditions de travail
Fiche 12, La vedette principale, Français
- employé à temps partiel
1, fiche 12, Français, employ%C3%A9%20%C3%A0%20temps%20partiel
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- employée à temps partiel 2, fiche 12, Français, employ%C3%A9e%20%C3%A0%20temps%20partiel
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Employé dont les heures de travail normales sont inférieures aux heures de travail prévues par semaine de travail normale ou par journée de travail normale pour un employé à temps plein de la même catégorie professionnelle et du même niveau. 3, fiche 12, Français, - employ%C3%A9%20%C3%A0%20temps%20partiel
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Dans la fonction publique fédérale, les termes «employé à temps partiel» et «travailleur à temps partiel» ne sont pas interchangeables. Les employés à temps partiel qui doivent travailler plus du tiers de la durée normale sont nommés aux termes de la Loi sur l’emploi dans la fonction publique et profitent donc de tous les droits accordés aux employés de la fonction publique, tandis que les travailleurs à temps partiel ne sont pas nommés aux termes de cette Loi et ne peuvent bénéficier des droits accordés aux employés de la fonction publique. 4, fiche 12, Français, - employ%C3%A9%20%C3%A0%20temps%20partiel
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Convenios colectivos y negociaciones
- Prácticas y condiciones de trabajo
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- empleado en jornada parcial
1, fiche 12, Espagnol, empleado%20en%20jornada%20parcial
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- trabajador a tiempo parcial 2, fiche 12, Espagnol, trabajador%20a%20tiempo%20parcial
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-10-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Types of Paper
- Man-Made Construction Materials
- Waterproofing (Construction)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- construction paper
1, fiche 13, Anglais, construction%20paper
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A category for a solid, heavy, one-ply, laminated and/or plastic-coated paper used for sheathing, roofing, floor covering, automotive, sound proofing, industrial, pipe covering, refrigerator, and similar felts. 2, fiche 13, Anglais, - construction%20paper
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sortes de papier
- Matériaux de construction artificiels
- Étanchéité (Construction)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- papier de construction
1, fiche 13, Français, papier%20de%20construction
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Catégorie de papier résistant, épais, contrecollé et/ou recouvert de plastique employé pour des usages multiples tels que le recouvrement de toitures et de sols, l'industrie automobile, l'isolation acoustique, le secteur industriel, le recouvrement de tuyaux, la réfrigération, etc. 2, fiche 13, Français, - papier%20de%20construction
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-10-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Aluminum Alloys
- Construction Materials
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Duralumin
1, fiche 14, Anglais, Duralumin
correct, marque de commerce
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Aluminum alloy with approximately 4% copper, fractional percentages of magnesium and manganese, and small amounts of iron and silicon. 1, fiche 14, Anglais, - Duralumin
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Alliages d'aluminium
- Matériaux de construction
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Duralumin
1, fiche 14, Français, Duralumin
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Alliage d’aluminium à haute résistance. 1, fiche 14, Français, - Duralumin
Record number: 14, Textual support number: 2 DEF
Terme initialement employé pour désigner la catégorie des alliages à durcissement structural Al-Cu contenant du manganèse, du magnésium et du silicium. 2, fiche 14, Français, - Duralumin
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
ce terme est maintenant désuet. 2, fiche 14, Français, - Duralumin
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Aleaciones de aluminio
- Materiales de construcción
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Duraluminio
1, fiche 14, Espagnol, Duraluminio
correct, marque de commerce, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Marca registrada de una aleación ligera de aluminio caracterizada por su excelente resistencia mecánica. 1, fiche 14, Espagnol, - Duraluminio
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
El Duraluminio se compone de 94,5% de aluminio, 4% de cobre, 0,5% de manganeso, 0,5% de magnesio y proporciones menores de hierro y silicio. 1, fiche 14, Espagnol, - Duraluminio
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- infotype sub type
1, fiche 15, Anglais, infotype%20sub%20type
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
In certain instances the infotype can have multiple types. As an example, an employee can have many addresses: permanent residence; temporary residence; mailing address. Rather than creating different infotypes, the system uses subtypes to define the type of infotype (e.g. type of address). 1, fiche 15, Anglais, - infotype%20sub%20type
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- infotype - cat.
1, fiche 15, Français, infotype%20%2D%20cat%2E
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Dans certaines situations, un infotype pourra avoir plusieurs groupements d’informations. Par exemple, un employé pourra posséder plusieurs adresses : domicile principal, domicile secondaire, adresse postale. Au lieu de créer plusieurs Infotypes, le système a recours à des catégories pour définir le genre de l'infotype(p. ex. catégorie d’adresse). 1, fiche 15, Français, - infotype%20%2D%20cat%2E
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- absence type
1, fiche 16, Anglais, absence%20type
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
An absence type is used by an employee to identify types of absences from work and is entered into the Cross Application Time Sheet. Employees will complete their time sheet with the appropriate absence codes including both paid and unpaid absences. Absence types include: 1100 - Vacation; 2100 - Sick Leave Uncertified; etc. 1, fiche 16, Anglais, - absence%20type
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- catégorie d'absence
1, fiche 16, Français, cat%C3%A9gorie%20d%27absence
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Une catégorie d’absence sert à l'employé à indiquer le type d’absence de son travail quand il remplit une feuille de saisie de temps interapplication. Les employés remplissent leur feuille de temps en indiquant le codes d’absence qui convient, aussi les absences payées que non payées. Les catégories d’absence sont : 1100-Vacances; 2100-Congés de maladie sans certificat, etc. 1, fiche 16, Français, - cat%C3%A9gorie%20d%27absence
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
- Personnel Management (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- employee group
1, fiche 17, Anglais, employee%20group
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The employee group is an integral part of the CAS enterprise structure. Employee groups include: Indeterminate, Determinate, Student, Seasonal, Contractors, OGD, Casual, and Special Employee. Each person entered in CAS is assigned to an employee group. Together with the employee sub-group, the employee group determines the employee type. 1, fiche 17, Anglais, - employee%20group
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- catégorie de salariés
1, fiche 17, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20salari%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La catégorie de salariés est une partie intégrante de la structure d’entreprise dans les SAE. Les catégories de salariés sont : indéterminé, déterminé, étudiant, saisonnier, entrepreneur, AM, occasionnel et employé spécial. Chaque personne entrée dans les SAE se retrouve dans une catégorie de salariés. Le Statut salariés, associé à la catégorie salariés, définissent le type d’employé. Application HR du SAP. 1, fiche 17, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20salari%C3%A9s
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-01-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Transfer of Personnel
- Training of Personnel
- Corporate Structure
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- ladder position
1, fiche 18, Anglais, ladder%20position
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- bridging position 2, fiche 18, Anglais, bridging%20position
correct
- bridge position 3, fiche 18, Anglais, bridge%20position
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
... bridging positions to give its support personnel opportunities for professional growth ... 4, fiche 18, Anglais, - ladder%20position
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Mobilité du personnel
- Perfectionnement et formation du personnel
- Structures de l'entreprise
Fiche 18, La vedette principale, Français
- poste de transition
1, fiche 18, Français, poste%20de%20transition
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- poste tremplin 2, fiche 18, Français, poste%20tremplin
correct, nom masculin
- poste de préparation à l'emploi 3, fiche 18, Français, poste%20de%20pr%C3%A9paration%20%C3%A0%20l%27emploi
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Poste créé à un échelon intermédiaire entre deux autres postes et constituant une étape dans la promotion du poste subalterne au poste supérieur. 4, fiche 18, Français, - poste%20de%20transition
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Ces postes sont généralement créés pour permettre à un/e employé/ée connaissant bien l'entreprise ou le travail de la section de changer de catégorie d’emploi, d’obtenir un meilleur salaire et de monter dans la hiérarchie. Le/la titulaire du poste de transition doit habituellement faire certaines études ou acquérir une certaine expérience avant d’être promu/e au poste supérieur. 5, fiche 18, Français, - poste%20de%20transition
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1993-02-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Pulp Preparation (papermaking)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- neutral sulfite semichemical
1, fiche 19, Anglais, neutral%20sulfite%20semichemical
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- NSSC 2, fiche 19, Anglais, NSSC
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- neutral sulphite semi-chemical process 3, fiche 19, Anglais, neutral%20sulphite%20semi%2Dchemical%20process
correct
- neutral sulphite process 4, fiche 19, Anglais, neutral%20sulphite%20process
correct
- neutral semichemical process 4, fiche 19, Anglais, neutral%20semichemical%20process
- semichemical pulping process 1, fiche 19, Anglais, semichemical%20pulping%20process
correct
- NSSC process 4, fiche 19, Anglais, NSSC%20process
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A chemical wood pulping process using a neutral sodium sulfite-sodium carbonate cooking liquor. The cook is carried out under slightly alkaline conditions, but with the final separation of the fibers made by unpressurized means after the initial cook has been completed. 1, fiche 19, Anglais, - neutral%20sulfite%20semichemical
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Préparation de la pâte à papier
Fiche 19, La vedette principale, Français
- procédé au sulfite neutre de sodium
1, fiche 19, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20au%20sulfite%20neutre%20de%20sodium
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- procédé au monosulfite 1, fiche 19, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20au%20monosulfite
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Pâtes mi-chimiques [...] Le procédé au sulfite neutre de sodium ou procédé au monosulfite(«neutral semichemical process, NSSC process») occupe à lui seul tout le champ de cette catégorie. La liqueur se compose d’une solution de monosulfite de sodium tamponnée par du carbonate ou de l'hydroxyde de sodium afin de maintenir un pH neutre ou légèrement basique. Ce procédé convient particulièrement à la cuisson des bois de feuillus, et a d’ailleurs été mis au point pour permettre l'utilisation du bois dont on avait extrait le tannin. Le procédé au monosulfite se prête bien à la cuisson en continu, et le matériel employé est essentiellement le même que pour le procédé au bisulfite. 1, fiche 19, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20au%20sulfite%20neutre%20de%20sodium
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1992-12-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Federal Administration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- global summary
1, fiche 20, Anglais, global%20summary
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
When administering performance pay plan, managers must use the global summaries in PMM volume 2, chapter 5-2 entitled Management Category: Performance review and employee appraisal. 1, fiche 20, Anglais, - global%20summary
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Administration fédérale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- résumé général
1, fiche 20, Français, r%C3%A9sum%C3%A9%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'ils appliquent les régimes de rémunération au rendement, les gestionnaires doivent utiliser les résumés généraux qui sont énoncés dans le MGP, volume 2, chapitre 5-2, intitulé Catégorie de la gestion : examen du rendement et évaluation de l'employé. 1, fiche 20, Français, - r%C3%A9sum%C3%A9%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Manuel du Conseil du Trésor / Ressources humaines. 2, fiche 20, Français, - r%C3%A9sum%C3%A9%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1989-02-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Tapestry Arts
- Needle Embroidery
- Various Decorative Arts
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- tent stitch
1, fiche 21, Anglais, tent%20stitch
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Tent stitch is the primary stitch used for all needlepoint. It is a small stitch worked over 1 thread intersection on mono canvas or 1 double thread intersection on penelope canvas. It is always slanted from left to right. Tent stitch can be worked by three different methods: the continental stitch ... the diagonal tent or basket weave stitch ... and the half cross stitch ... 2, fiche 21, Anglais, - tent%20stitch
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tapisserie
- Broderie à l'aiguille
- Arts décoratifs divers
Fiche 21, La vedette principale, Français
- petit point
1, fiche 21, Français, petit%20point
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Points en diagonale. Les points de tapisserie à l'aiguille de [la] catégorie [points en diagonale] enjambent tous diagonalement les fils du canevas. On comprend dans ce groupe le petit point le plus populaire et aussi le plus employé de tous les points de tapisserie. 1, fiche 21, Français, - petit%20point
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1987-03-23
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- General Medicine
- Recruiting of Personnel
- Health Insurance
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- pre-placement health examination 1, fiche 22, Anglais, pre%2Dplacement%20health%20examination
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Médecine générale
- Recrutement du personnel
- Assurance-maladie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- examen médical d'aptitude
1, fiche 22, Français, examen%20m%C3%A9dical%20d%27aptitude
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Examen médical que doit subir : 1 Un candidat de l'extérieur qui postule un emploi précis au CN et pour lequel il doit satisfaire certaines exigences médicales. Constitue alors une prolongation de l'examen médical avant embauche. 2 Un employé déjà au service du CN qui postule un emploi dans une autre catégorie et pour lequel il doit satisfaire certaines exigences médicales. Cas le plus fréquent au CN. 1, fiche 22, Français, - examen%20m%C3%A9dical%20d%27aptitude
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1981-10-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- maximum rate of compensation 1, fiche 23, Anglais, maximum%20rate%20of%20compensation
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
"The rate of compensation of an employee who has not reached the maximum rate of compensation of the class in which he is serving (...)" 1, fiche 23, Anglais, - maximum%20rate%20of%20compensation
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- traitement maximum 1, fiche 23, Français, traitement%20maximum
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
"Le taux de rémunération d’un employé qui n’ a pas atteint le traitement maximum de la catégorie dans laquelle il sert(...) "Loi sur le service civil, SRC, 1952, c. 48, art. 13. 1, fiche 23, Français, - traitement%20maximum
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


