TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CATEGORIE EVALUEE [3 fiches]

Fiche 1 2015-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Wool Industry
CONT

Fineness, the most important characteristic, is determined either visually or by exact measurement. The degree of fineness is expressed in grades, which also can be in correspondence with the spinning count, and thickness expressed in microns.

Français

Domaine(s)
  • Industrie lainière
CONT

La finesse, la caractéristique la plus importante, est évaluée à l'œil ou mesurée avec précision, et est exprimée selon la catégorie, qui correspond également au numéro de filage. L'épaisseur est exprimée en microns.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria lanera
DEF

Se entiende por finura la estimación subjetiva del diámetro de la fibra de lana, basada en el número de rizos por centímetro que presentan las mechas del vellón y el toque de éste.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Fitness category, as required by a command or qualification.

OBS

Term used in the context of Individual Training Management Information System (ITMIS).

Français

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Catégorie de condition physique évaluée, selon les exigences du commandement ou de la qualification.

OBS

condition physique : terme employé dans le contexte du Système d’information de gestion - Instruction individuelle (SIGII).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Life Cycle (Informatics)
OBS

See also mesh network.

Français

Domaine(s)
  • Cycle de vie (Informatique)
CONT

Un bon réseau d’interconnexion doit à la fois minimiser le nombre total de connexions physiques et la distance moyenne entre processeurs évaluée en nombre de connexions à traverser. Le réseau doit être régulier afin de simplifier la fabrication. Dans la première catégorie le "maillage complet" est impraticable pour un grand nombre de processeurs, car il comporte un nombre de connexions proportionnel au carré du nombre de processeurs.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :