TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CATEGORIE GRAMMATICALE [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- parameter
1, fiche 1, Anglais, parameter
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A data item indicating the grammatical category, use, origin and scope of an entry [term] on a record. 2, fiche 1, Anglais, - parameter
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Parameters can be either terminological or technical. Terminological parameters indicate the use or meaning of an entry [term]; this includes usage, points of grammar and acceptability rating. Technical parameters simply indicate the status of the [entry term] (e.g. standardized, officially approved). 2, fiche 1, Anglais, - parameter
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- paramètre
1, fiche 1, Français, param%C3%A8tre
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Donnée précisant la [catégorie grammaticale], l'usage, la provenance et la portée d’une vedette sur une fiche. 2, fiche 1, Français, - param%C3%A8tre
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les paramètres peuvent être terminologiques ou techniques. Les premiers caractérisent l’usage ou le sens d’une vedette; ce sont les marques d’usage, les indicatifs de grammaire et les cotes de pondération. Les seconds indiquent simplement l’état de la vedette (par exemple, normalisé, uniformisé). 2, fiche 1, Français, - param%C3%A8tre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- parámetro
1, fiche 1, Espagnol, par%C3%A1metro
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dato introducido en una ficha terminológica que precisa la naturaleza, uso, procedencia o alcance de un término (categoría gramatical, marca de uso, estatus oficial, etc.). 1, fiche 1, Espagnol, - par%C3%A1metro
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- part of speech
1, fiche 2, Anglais, part%20of%20speech
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A category to which a word is assigned in accordance with its syntactic functions. 1, fiche 2, Anglais, - part%20of%20speech
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In English the main parts of speech are noun, pronoun, adjective, determiner, verb, adverb, preposition, conjunction, and interjection. 1, fiche 2, Anglais, - part%20of%20speech
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- partie du discours
1, fiche 2, Français, partie%20du%20discours
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- catégorie grammaticale 2, fiche 2, Français, cat%C3%A9gorie%20grammaticale
correct, nom féminin
- nature grammaticale 3, fiche 2, Français, nature%20grammaticale
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La «Grammaire générale et raisonnée de Port-Royal» distingue neuf parties du discours : le nom, le pronom, le verbe, l’adjectif, l’article, l’adverbe, la préposition, la conjonction et l’interjection. 4, fiche 2, Français, - partie%20du%20discours
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
[Un nom est une] catégorie grammaticale regroupant les mots désignant tous les êtres ou [les] objets de même espèce(nom commun) et ceux ne s’appliquant qu'à une personne particulière, qu'à un objet unique(nom propre). 5, fiche 2, Français, - partie%20du%20discours
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-05-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Vocabulary of the Terminology Bank
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- gender parameter
1, fiche 3, Anglais, gender%20parameter
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A parameter indicating the grammatical category based on the classification of nouns, for example, as masculine, feminine, neuter, common gender. 2, fiche 3, Anglais, - gender%20parameter
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire de la Banque de terminologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- paramètre de genre
1, fiche 3, Français, param%C3%A8tre%20de%20genre
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Paramètre indiquant la catégorie grammaticale fondée sur la répartition des substantifs en classes(par exemple, masculin, féminin, neutre, commun) […] 2, fiche 3, Français, - param%C3%A8tre%20de%20genre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-02-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- non-terminal 1, fiche 4, Anglais, non%2Dterminal
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 4, La vedette principale, Français
- non-terminal 1, fiche 4, Français, non%2Dterminal
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Catégorie grammaticale des éléments entrant dans la composition morpho-syntaxique d’un langage de programmation. 1, fiche 4, Français, - non%2Dterminal
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ex.: expression, instruction, opérateur, liste, variable. 1, fiche 4, Français, - non%2Dterminal
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- no-terminal 1, fiche 4, Espagnol, no%2Dterminal
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Símbolo auxiliar de la gramática de un lenguaje, que se asocia a la construcción de las frases u oraciones del mismo. 1, fiche 4, Espagnol, - no%2Dterminal
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Con los símbolos terminales, se construyen cadenas de lenguaje pertenecientes a las clases sintácticas correspondientes a los símbolos no terminales. 1, fiche 4, Espagnol, - no%2Dterminal
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-05-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- unmarked gender
1, fiche 5, Anglais, unmarked%20gender
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- unmarked grammatical gender 2, fiche 5, Anglais, unmarked%20grammatical%20gender
proposition
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Analysis of the major changes and shifts of American English personal pronouns, possessive adjectives, and archaic forms concludes that: (1) an anaphoric pronoun unmarked as to gender is being created by usage; and (2) clear, grammatical, pronominal plurality is sought, but not at the expense of unmarked gender. 1, fiche 5, Anglais, - unmarked%20gender
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
unmarked: characterized by the absence of a grammatical marker, as the singular in English in contrast to the plural, which is typically marked by an "-s" ending. 3, fiche 5, Anglais, - unmarked%20gender
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- genre non marqué
1, fiche 5, Français, genre%20non%20marqu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- genre indifférencié 2, fiche 5, Français, genre%20indiff%C3%A9renci%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Pour alléger le texte, nous avons utilisé, au besoin, le genre non marqué qui s’applique aux hommes et aux femmes. 3, fiche 5, Français, - genre%20non%20marqu%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
non marqué : [Se dit] d’une unité linguistique [...] lorsqu’elle [est] privée d’une particularité phonologique, morphologique, syntaxique ou sémantique qui l’oppose aux autres unités de même nature de la même langue. 4, fiche 5, Français, - genre%20non%20marqu%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Dans les descriptions linguistiques, un des genres est pris comme base du système (cas non marqué), les autres genres étant décrits relativement à lui (cas marqués) : ainsi, en français, le féminin est généralement décrit par une variation morphologique du masculin pris comme base (le féminin «maîtresse» est décrit par l’adjonction de l’affixe «-esse» au masculin «maître»). 4, fiche 5, Français, - genre%20non%20marqu%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
La description morphologique a, en effet, largement exploité l'opposition marqué vs non marqué, par exemple pour l'étude de la catégorie grammaticale du genre(masculin, non marqué, et féminin, marqué), ainsi que du nombre(singulier, non marqué, et pluriel, marqué). 4, fiche 5, Français, - genre%20non%20marqu%C3%A9
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- genre non-marqué
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-11-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Neology and Linguistic Borrowing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- sabbatical
1, fiche 6, Anglais, sabbatical
adjectif
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Néologie et emprunts
Fiche 6, La vedette principale, Français
- sabbatique
1, fiche 6, Français, sabbatique
adjectif
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Congé sabbatique, année sabbatique. 2, fiche 6, Français, - sabbatique
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Sabbatique est un mot qui a changé de catégorie grammaticale(un adjectif qui s’est transformé en nom). Il y a peut-être aussi extension de sens car, selon le Petit Robert, l'adjectif se rapporte au sabbat ou à l'année de congé accordée tous les 7 ans aux professeurs de certaines universités d’Amérique du Nord. 3, fiche 6, Français, - sabbatique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1991-09-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Neology and Linguistic Borrowing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- cart
1, fiche 7, Anglais, cart
proposition
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Néologie et emprunts
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ambulante
1, fiche 7, Français, ambulante
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Véhicule aménagé pour la vente de diverses sortes de marchandises (denrées, articles de consommation, d’utilité courante) et que le marchand déplace selon ses activités professionnelles. 2, fiche 7, Français, - ambulante
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les rues de Lima, la capitale, sont devenues un vaste marché de la débrouille où des milliers de petits vendeurs descendus des bidonvilles, les «ambulantes» offrent à la sauvette, à tous les carrefours, des tue-mouches, des piles électriques ou des chewing-gums Chicklets. 1, fiche 7, Français, - ambulante
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ce mot représente un néologisme de sens; c'est un mot qui existe déjà, mais auquel on a donné un sens différent et une nouvelle catégorie grammaticale : substantif ayant une définition différente de celle trouvée dans le Petit Larousse, p. 58 : Ambulant, e adjectif Qui se déplace selon les besoins de sa profession ou d’une activité. Ambulant, n. et adjectif Agent du tri, dans un wagon-poste. D'autre part, le Petit Robert ne donne pas la classification de nom à ce mot; il cite l'exemple d’un courrier ambulant pour référer à un agent de tri. 2, fiche 7, Français, - ambulante
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-05-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Grammar
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- nominal class 1, fiche 8, Anglais, nominal%20class
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Grammaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- classe nominale
1, fiche 8, Français, classe%20nominale
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Catégorie grammaticale caractérisée par l'emploi d’un des affixes qui permettent à certaines langues négro-africaines de répartir les noms selon la nature des êtres ou des choses qu'ils désignent. 1, fiche 8, Français, - classe%20nominale
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-12-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Grammar
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- noun phrase
1, fiche 9, Anglais, noun%20phrase
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A word or group of words with a noun or pronoun as its head and functioning like a noun as the subject, object or complement of a sentence. 1, fiche 9, Anglais, - noun%20phrase
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Grammaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- syntagme nominal
1, fiche 9, Français, syntagme%20nominal
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- groupe nominal 2, fiche 9, Français, groupe%20nominal
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
En linguistique structurale, on appelle syntagme un groupe d’éléments linguistiques formant une unité dans une organisation hiérarchisée. Le terme de syntagme est suivi d’un qualificatif qui définit sa catégorie grammaticale(syntagme nominal, syntagme verbal, syntagme adjectival, etc.). 1, fiche 9, Français, - syntagme%20nominal
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1986-11-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Grammar
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- voice
1, fiche 10, Anglais, voice
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A verb form or particular syntactic construction indicating certain relationships between the subject and object of a verb. 1, fiche 10, Anglais, - voice
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Grammaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- voix
1, fiche 10, Français, voix
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- diathèse 1, fiche 10, Français, diath%C3%A8se
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La voix est une catégorie grammaticale associée au verbe et à son auxiliaire, et qui indique la relation grammaticale entre le verbe, le sujet ou l'agent et l'objet; chaque voix se manifeste par des flexions verbales spécifiques [...] 1, fiche 10, Français, - voix
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


