TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CATEGORIE GRAMMATICALE [10 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A data item indicating the grammatical category, use, origin and scope of an entry [term] on a record.

OBS

Parameters can be either terminological or technical. Terminological parameters indicate the use or meaning of an entry [term]; this includes usage, points of grammar and acceptability rating. Technical parameters simply indicate the status of the [entry term] (e.g. standardized, officially approved).

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Donnée précisant la [catégorie grammaticale], l'usage, la provenance et la portée d’une vedette sur une fiche.

OBS

Les paramètres peuvent être terminologiques ou techniques. Les premiers caractérisent l’usage ou le sens d’une vedette; ce sont les marques d’usage, les indicatifs de grammaire et les cotes de pondération. Les seconds indiquent simplement l’état de la vedette (par exemple, normalisé, uniformisé).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Dato introducido en una ficha terminológica que precisa la naturaleza, uso, procedencia o alcance de un término (categoría gramatical, marca de uso, estatus oficial, etc.).

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A category to which a word is assigned in accordance with its syntactic functions.

OBS

In English the main parts of speech are noun, pronoun, adjective, determiner, verb, adverb, preposition, conjunction, and interjection.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
CONT

La «Grammaire générale et raisonnée de Port-Royal» distingue neuf parties du discours : le nom, le pronom, le verbe, l’adjectif, l’article, l’adverbe, la préposition, la conjonction et l’interjection.

CONT

[Un nom est une] catégorie grammaticale regroupant les mots désignant tous les êtres ou [les] objets de même espèce(nom commun) et ceux ne s’appliquant qu'à une personne particulière, qu'à un objet unique(nom propre).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Vocabulary of the Terminology Bank
DEF

A parameter indicating the grammatical category based on the classification of nouns, for example, as masculine, feminine, neuter, common gender.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire de la Banque de terminologie
DEF

Paramètre indiquant la catégorie grammaticale fondée sur la répartition des substantifs en classes(par exemple, masculin, féminin, neutre, commun) […]

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2003-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
DEF

Catégorie grammaticale des éléments entrant dans la composition morpho-syntaxique d’un langage de programmation.

OBS

Ex.: expression, instruction, opérateur, liste, variable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje de programación
DEF

Símbolo auxiliar de la gramática de un lenguaje, que se asocia a la construcción de las frases u oraciones del mismo.

OBS

Con los símbolos terminales, se construyen cadenas de lenguaje pertenecientes a las clases sintácticas correspondientes a los símbolos no terminales.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1994-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
CONT

Analysis of the major changes and shifts of American English personal pronouns, possessive adjectives, and archaic forms concludes that: (1) an anaphoric pronoun unmarked as to gender is being created by usage; and (2) clear, grammatical, pronominal plurality is sought, but not at the expense of unmarked gender.

OBS

unmarked: characterized by the absence of a grammatical marker, as the singular in English in contrast to the plural, which is typically marked by an "-s" ending.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
CONT

Pour alléger le texte, nous avons utilisé, au besoin, le genre non marqué qui s’applique aux hommes et aux femmes.

OBS

non marqué : [Se dit] d’une unité linguistique [...] lorsqu’elle [est] privée d’une particularité phonologique, morphologique, syntaxique ou sémantique qui l’oppose aux autres unités de même nature de la même langue.

OBS

Dans les descriptions linguistiques, un des genres est pris comme base du système (cas non marqué), les autres genres étant décrits relativement à lui (cas marqués) : ainsi, en français, le féminin est généralement décrit par une variation morphologique du masculin pris comme base (le féminin «maîtresse» est décrit par l’adjonction de l’affixe «-esse» au masculin «maître»).

OBS

La description morphologique a, en effet, largement exploité l'opposition marqué vs non marqué, par exemple pour l'étude de la catégorie grammaticale du genre(masculin, non marqué, et féminin, marqué), ainsi que du nombre(singulier, non marqué, et pluriel, marqué).

Terme(s)-clé(s)
  • genre non-marqué

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1991-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Neology and Linguistic Borrowing

Français

Domaine(s)
  • Néologie et emprunts
CONT

Congé sabbatique, année sabbatique.

OBS

Sabbatique est un mot qui a changé de catégorie grammaticale(un adjectif qui s’est transformé en nom). Il y a peut-être aussi extension de sens car, selon le Petit Robert, l'adjectif se rapporte au sabbat ou à l'année de congé accordée tous les 7 ans aux professeurs de certaines universités d’Amérique du Nord.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1991-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Neology and Linguistic Borrowing

Français

Domaine(s)
  • Néologie et emprunts
DEF

Véhicule aménagé pour la vente de diverses sortes de marchandises (denrées, articles de consommation, d’utilité courante) et que le marchand déplace selon ses activités professionnelles.

CONT

Les rues de Lima, la capitale, sont devenues un vaste marché de la débrouille où des milliers de petits vendeurs descendus des bidonvilles, les «ambulantes» offrent à la sauvette, à tous les carrefours, des tue-mouches, des piles électriques ou des chewing-gums Chicklets.

OBS

Ce mot représente un néologisme de sens; c'est un mot qui existe déjà, mais auquel on a donné un sens différent et une nouvelle catégorie grammaticale : substantif ayant une définition différente de celle trouvée dans le Petit Larousse, p. 58 : Ambulant, e adjectif Qui se déplace selon les besoins de sa profession ou d’une activité. Ambulant, n. et adjectif Agent du tri, dans un wagon-poste. D'autre part, le Petit Robert ne donne pas la classification de nom à ce mot; il cite l'exemple d’un courrier ambulant pour référer à un agent de tri.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1987-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Grammar

Français

Domaine(s)
  • Grammaire
DEF

Catégorie grammaticale caractérisée par l'emploi d’un des affixes qui permettent à certaines langues négro-africaines de répartir les noms selon la nature des êtres ou des choses qu'ils désignent.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1986-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Grammar
DEF

A word or group of words with a noun or pronoun as its head and functioning like a noun as the subject, object or complement of a sentence.

Français

Domaine(s)
  • Grammaire
CONT

En linguistique structurale, on appelle syntagme un groupe d’éléments linguistiques formant une unité dans une organisation hiérarchisée. Le terme de syntagme est suivi d’un qualificatif qui définit sa catégorie grammaticale(syntagme nominal, syntagme verbal, syntagme adjectival, etc.).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1986-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Grammar
DEF

A verb form or particular syntactic construction indicating certain relationships between the subject and object of a verb.

Français

Domaine(s)
  • Grammaire
CONT

La voix est une catégorie grammaticale associée au verbe et à son auxiliaire, et qui indique la relation grammaticale entre le verbe, le sujet ou l'agent et l'objet; chaque voix se manifeste par des flexions verbales spécifiques [...]

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :