TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CATEGORIE JURIDIQUE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- legal notice
1, fiche 1, Anglais, legal%20notice
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
legal notice: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - legal%20notice
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- avis juridique
1, fiche 1, Français, avis%20juridique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
avis juridique : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 1, Français, - avis%20juridique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-08-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Highway Code
- Driving (Road Vehicles)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- driver's licence class
1, fiche 2, Anglais, driver%27s%20licence%20class
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Code de la route
- Conduite automobile
Fiche 2, La vedette principale, Français
- catégorie de permis de conduire
1, fiche 2, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20permis%20de%20conduire
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
catégorie de permis de conduire : terme tiré du Mini-lexique de la sécurité routière, particulièrement les infractions, et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 2, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20permis%20de%20conduire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-06-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- inherently dangerous thing
1, fiche 3, Anglais, inherently%20dangerous%20thing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- thing dangerous per se 2, fiche 3, Anglais, thing%20dangerous%20per%20se
correct
- thing dangerous in itself 2, fiche 3, Anglais, thing%20dangerous%20in%20itself
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A category of "inherently dangerous articles" or "things dangerous in themselves", for which a stricter standard of care is required, still exists. Devised to avoid the horror of ..., this legal concept was an exception to the no-privity rule that enabled courts to hold manufacturers liable for injuries inflicted by poison, guns, gas, or explosives. 2, fiche 3, Anglais, - inherently%20dangerous%20thing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chose dangereuse en soi
1, fiche 3, Français, chose%20dangereuse%20en%20soi
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- chose dangereuse en elle-même 2, fiche 3, Français, chose%20dangereuse%20en%20elle%2Dm%C3%AAme
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Il existe encore une catégorie d’«objets essentiellement dangereux» ou de «choses dangereuses en elles-mêmes», auxquels s’applique une norme de prudence plus stricte. [...], ce concept juridique constituait une exception à la règle qui exige un lien de droit entre les parties. Il a permis aux tribunaux de tenir responsables les fabricants de produits toxiques, d’armes à feu, de gaz ou d’explosifs. 2, fiche 3, Français, - chose%20dangereuse%20en%20soi
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-07-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- affiant
1, fiche 4, Anglais, affiant
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The person who makes and subscribes an affidavit. (Black's) 1, fiche 4, Anglais, - affiant
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 4, La vedette principale, Français
- souscripteur d'affidavit
1, fiche 4, Français, souscripteur%20d%27affidavit
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
souscripteur d’affidavit : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 4, Français, - souscripteur%20d%27affidavit
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
souscripteur d’affidavit : le terme est considéré ici dans son emploi strict, en tant que référant proprement à une catégorie juridique(la notion d’affidavit est importante dans le contexte). 1, fiche 4, Français, - souscripteur%20d%27affidavit
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-01-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- legal incident 1, fiche 5, Anglais, legal%20incident
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
... viscount Simonds distinguished the implication of a term as a legal incident of a particular class or kind of contract from the implication of a term in a particular contract on the basis of presumed intention ... 2, fiche 5, Anglais, - legal%20incident
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- accessoire juridique
1, fiche 5, Français, accessoire%20juridique
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] le vicomte Simonds a fait une distinction entre le terme implicite inseré en tant qu'accessoire juridique d’une catégorie ou d’un type particulier de contrats et le terme implicite introduit dans un contrat donné en raison d’une intention présumée 2, fiche 5, Français, - accessoire%20juridique
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Sources : Soc. hotêlière CP, [1987] 1 R.C.S. 711, à la p. 762; Lexique de la Cour suprême; 27 janvier 1994 1, fiche 5, Français, - accessoire%20juridique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Derecho de contratos (common law)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- incidente jurídico
1, fiche 5, Espagnol, incidente%20jur%C3%ADdico
proposition, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
incidente: normas, disposiciones o cláusulas accesorias 2, fiche 5, Espagnol, - incidente%20jur%C3%ADdico
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-10-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Legal System
- Penal Law
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- characterization
1, fiche 6, Anglais, characterization
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 2, fiche 6, Anglais, - characterization
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Droit pénal
Fiche 6, La vedette principale, Français
- qualification
1, fiche 6, Français, qualification
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Opération consistant à déterminer la nature juridique d’une chose, d’un fait, d’un rapport de droit ou d’une règle juridique pour les classer dans une catégorie juridique. 2, fiche 6, Français, - qualification
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Régimen jurídico
- Derecho penal
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- tipificación
1, fiche 6, Espagnol, tipificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Acción y efecto de tipificar. La tipicidad es un elemento fundamental del delito. Supone la adecuación del hecho al tipo legal, siendo la exteriorización de la antijuricidad. Ninguna acción u omisión será antijurídica si no se encuentra prevista y penada por la ley, es decir, necesidad de que sea típica. 1, fiche 6, Espagnol, - tipificaci%C3%B3n
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 6, Espagnol, - tipificaci%C3%B3n
Fiche 7 - données d’organisme interne 1987-03-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Political Theories and Doctrines
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- nation
1, fiche 7, Anglais, nation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- nationality 2, fiche 7, Anglais, nationality
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The term nation strictly speaking, as evidenced by its etymology (nasci to be born) indicates relation of birth or origin and implies a common race, usually characterized by community of language and customs. 1, fiche 7, Anglais, - nation
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
Nationality: a nation or national group. 2, fiche 7, Anglais, - nation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Théories et doctrines politiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- nation
1, fiche 7, Français, nation
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- nationalité 1, fiche 7, Français, nationalit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Terme qui, sans référence à l’État ou aux États dont relève le groupe considéré, désigne un ensemble d’hommes que certains liens de race, de langue, de religion, de civilisation, de traditions, d’habitat, de conscience commune rapprochent les uns des autres et différencient d’autres groupes d’hommes, parfois avec aspiration à vivre en communauté politique distincte ou indépendante. Syn. : nationalité, au sens de la théorie ou du principe des nationalités. 1, fiche 7, Français, - nation
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L'emploi du terme «nation» en ce sens correspond à une pensée politique, non à une catégorie juridique reconnue par le droit international. 1, fiche 7, Français, - nation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


