TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CATEGORIE MARCHANDISES [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- freight train
1, fiche 1, Anglais, freight%20train
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
freight train: an item in the "Rail Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - freight%20train
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- train de marchandises
1, fiche 1, Français, train%20de%20marchandises
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
train de marchandises : objet de la classe «Équipement de transport ferroviaire» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 1, Français, - train%20de%20marchandises
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- packing slip
1, fiche 2, Anglais, packing%20slip
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
packing slip: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - packing%20slip
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bordereau de marchandises
1, fiche 2, Français, bordereau%20de%20marchandises
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bordereau de marchandises : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 2, Français, - bordereau%20de%20marchandises
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-10-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Official Documents
- Foreign Trade
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- individual export permit
1, fiche 3, Anglais, individual%20export%20permit
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... Individual export permits. An individual export permit allows exports of goods and technology described therein to specified consignees in a single country. Individual permits may authorize exports of any cryptographic items controlled in Group 1: Category 5 – Part 2 of the Export Control List (ECL). ... Once it has been issued to an applicant, this type of permit generally does not require that actual exports be reported (in contrast to some other permit types). 1, fiche 3, Anglais, - individual%20export%20permit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Documents officiels
- Commerce extérieur
Fiche 3, La vedette principale, Français
- licence d'exportation individuelle
1, fiche 3, Français, licence%20d%27exportation%20individuelle
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- licence individuelle 1, fiche 3, Français, licence%20individuelle
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] Licences d’exportation individuelles. Une licence individuelle autorise l'exportation des marchandises et de la technologie qui y sont décrites, à des destinataires désignés, dans un seul pays. Une licence individuelle peut autoriser l'exportation de tout article de cryptographie contrôlé du groupe 1, catégorie 5 – partie 2 de la LMTEC [Liste des marchandises et des technologies d’exportation contrôlée]. Une fois délivré, ce type de licence ne requiert pas, en général, la déclaration des marchandises exportées(à la différence de certains autres types de licence). 1, fiche 3, Français, - licence%20d%27exportation%20individuelle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-03-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Advertising
- Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- commercial sample
1, fiche 4, Anglais, commercial%20sample
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Any good that is representative of a particular category of goods produced outside [the country] and that is imported solely for the purpose of being exhibited or demonstrated to solicit orders for similar goods to be supplied from outside [the country]; and any film, chart, projector and scale model, and similar item, imported solely for the purpose of illustrating a particular category of goods produced outside [the country] to solicit orders for similar goods to be supplied from outside [the country]. 2, fiche 4, Anglais, - commercial%20sample
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Publicité
- Commerce
Fiche 4, La vedette principale, Français
- échantillon commercial
1, fiche 4, Français, %C3%A9chantillon%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Marchandise qui est représentative d’une catégorie déterminée de marchandises produites à l'étranger et qui est importée aux seules fins d’exposition ou de démonstration en vue de rechercher des commandes de marchandises semblables qui seront importées au [pays] ;et le film, tableau, projecteur, maquette et autre article de ce genre, importés aux seules fins de démonstration d’une catégorie déterminée de marchandises produites à l'étranger en vue de rechercher des commandes de marchandises semblables qui seront importées au [pays]. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9chantillon%20commercial
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Publicidad
- Comercio
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- muestra comercial
1, fiche 4, Espagnol, muestra%20comercial
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Todo artículo completo o incompleto, armado o desarmado, parte, trozo o porción de alguna cosa que se quiere dar a conocer o reproducir [en el exterior], cuyo valor FOB [franco a bordo] no supere el que fije al respecto la reglamentación correspondiente. 2, fiche 4, Espagnol, - muestra%20comercial
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Las muestras comerciales, fotográficas, grabados y filmes que tuvieren por finalidad publicitar un artículo determinado con el fin de gestionar pedidos de mercaderías, [deberán extraerse] en cantidades razonables de acuerdo a la finalidad de su exportación, deberán ser identificadas al momento de su reimportación y [deberá demostrarse que] se aplican sólo a las necesidades de demostración. 3, fiche 4, Espagnol, - muestra%20comercial
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- muestras comerciales
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-02-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- class of track
1, fiche 5, Anglais, class%20of%20track
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[In Canada, the] Track Safety Rules (TSR) define 5 classes of track. The maintenance requirements, as well as the maximum speed for both freight and passenger trains, are dictated for each class. 2, fiche 5, Anglais, - class%20of%20track
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transport par rail)
- Voies ferrées
Fiche 5, La vedette principale, Français
- catégorie de voie
1, fiche 5, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20voie
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[Au Canada, le] Règlement sur la sécurité de la voie(RSV) définit 5 catégories de voie. Des exigences d’entretien, ainsi que la vitesse maximum d’exploitation des trains de marchandises et des trains de voyageurs, sont précisées pour chaque catégorie. 2, fiche 5, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20voie
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-09-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Types of Trade Goods
- Agricultural Economics
- Transport of Goods
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- grain
1, fiche 6, Anglais, grain
correct, nom, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A commodity class for seeds intended for processing or consumption and not for planting. 2, fiche 6, Anglais, - grain
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
grain: term officially approved by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in 2015. 3, fiche 6, Anglais, - grain
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Types d'objets de commerce
- Économie agricole
- Transport de marchandises
Fiche 6, La vedette principale, Français
- grain
1, fiche 6, Français, grain
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Catégorie de marchandises correspondant aux graines destinées à la consommation ou à la transformation et non à la plantation. 2, fiche 6, Français, - grain
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
grain : terme uniformisé par l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) en 2015. 3, fiche 6, Français, - grain
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-09-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Types of Trade Goods
- Agricultural Economics
- Transport of Goods
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- seeds
1, fiche 7, Anglais, seeds
correct, nom, pluriel, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A commodity class for seeds for planting or intended for planting and not for consumption or processing. 2, fiche 7, Anglais, - seeds
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
seeds: term officially approved by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in 2015. 3, fiche 7, Anglais, - seeds
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Types d'objets de commerce
- Économie agricole
- Transport de marchandises
Fiche 7, La vedette principale, Français
- semences
1, fiche 7, Français, semences
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Catégorie de marchandises correspondant aux graines à semer ou destinées à la plantation et non à la consommation ou à la transformation. 2, fiche 7, Français, - semences
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
semences : terme uniformisé par l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) en 2015. 3, fiche 7, Français, - semences
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-01-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- slow goods service 1, fiche 8, Anglais, slow%20goods%20service
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- petite vitesse
1, fiche 8, Français, petite%20vitesse
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- PV 2, fiche 8, Français, PV
nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Régime de transport comportant, en règle générale, l'acheminement des marchandises par des trains ordinaires de marchandises, dans les délais de livraison fixés pour ce régime et aux tarifs prévus pour cette catégorie de transports. 3, fiche 8, Français, - petite%20vitesse
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-06-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Telecommunications
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- signal log book
1, fiche 9, Anglais, signal%20log%20book
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Log books shall take the form of an aircraft log book, an engine log book, a journey log book, and a signal log book. 1, fiche 9, Anglais, - signal%20log%20book
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- signal log-book
- signal logbook
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Télécommunications
Fiche 9, La vedette principale, Français
- carnet de signaux
1, fiche 9, Français, carnet%20de%20signaux
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- carnet des signaux 2, fiche 9, Français, carnet%20des%20signaux
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
CARNET DES SIGNAUX. Ce livre n’ est obligatoire que pour les aéronefs employés au transport en commun des passagers ou des marchandises. Il doit contenir les renseignements ci-après : a) Catégorie de l'aéronef; marques de nationalité et d’immatriculation; nom, prénoms nationalité et domicile du propriétaire; b) Lieu, date et heure de transmission ou de réception de tout signal; c) Nom ou indication de toute personne ou de toute station à qui un signal a été adressé, ou dont un signal a été reçu. 2, fiche 9, Français, - carnet%20de%20signaux
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-12-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Pricing (Rail Transport)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- commodity rate tariff
1, fiche 10, Anglais, commodity%20rate%20tariff
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The tariffs of tolls that the company is authorized to issue under this act for the carriage of goods between points on the railway are: a) class rate tariffs; b) commodity rate tariffs; c) competitive rate tariffs ... 2, fiche 10, Anglais, - commodity%20rate%20tariff
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
freight tariffs of a railway company 2, fiche 10, Anglais, - commodity%20rate%20tariff
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tarification (Transport par rail)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- tarif de taux sur un produit désigné
1, fiche 10, Français, tarif%20de%20taux%20sur%20un%20produit%20d%C3%A9sign%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Suivent les tarifs des taxes que la compagnie est autorisée à émettre en vertu de la présente loi pour le transport de marchandises entre des points situés sur le chemin de fer : a) les tarifs de taux de catégorie; b) les tarifs de taux sur un produit désigné; c) les tarifs de taux de concurrence [...] 2, fiche 10, Français, - tarif%20de%20taux%20sur%20un%20produit%20d%C3%A9sign%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
L.C.F. 274(1) b) M.D. 29 juin 1973 3, fiche 10, Français, - tarif%20de%20taux%20sur%20un%20produit%20d%C3%A9sign%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Tarifs des marchandises d’une societé de chemins de fer 2, fiche 10, Français, - tarif%20de%20taux%20sur%20un%20produit%20d%C3%A9sign%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-08-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- fruits and vegetables
1, fiche 11, Anglais, fruits%20and%20vegetables
correct, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A commodity class for fresh parts of plants intended for consumption or processing and not for planting. 2, fiche 11, Anglais, - fruits%20and%20vegetables
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
fruits and vegetables: term and definition extracted from the Plant Health Glossary of Terms of the Canadian Food Inspection Agency. 3, fiche 11, Anglais, - fruits%20and%20vegetables
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 11, La vedette principale, Français
- fruits et légumes
1, fiche 11, Français, fruits%20et%20l%C3%A9gumes
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Catégorie de marchandises correspondant aux parties fraîches de plantes, destinées à la consommation ou à la transformation et non à la plantation. 2, fiche 11, Français, - fruits%20et%20l%C3%A9gumes
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
fruits et légumes : terme et définition extraits du Glossaire de la protection des végétaux de l’Agence canadienne d’inspection des aliments. 3, fiche 11, Français, - fruits%20et%20l%C3%A9gumes
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Industria alimentaria
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- frutas y hortalizas
1, fiche 11, Espagnol, frutas%20y%20hortalizas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Clase de producto básico correspondiente a las partes frescas de plantas destinadas al consumo o procesamiento y no a ser plantadas. 1, fiche 11, Espagnol, - frutas%20y%20hortalizas
Fiche 12 - données d’organisme interne 2009-07-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Harmonized System Nomenclature
1, fiche 12, Anglais, Harmonized%20System%20Nomenclature
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Customs Cooperation Council Nomenclature 2, fiche 12, Anglais, Customs%20Cooperation%20Council%20Nomenclature
ancienne désignation, correct
- CCCN 3, fiche 12, Anglais, CCCN
correct
- CCCN 3, fiche 12, Anglais, CCCN
- Brussels Tariff Nomenclature 2, fiche 12, Anglais, Brussels%20Tariff%20Nomenclature
ancienne désignation, correct
- BTN 4, fiche 12, Anglais, BTN
ancienne désignation, correct
- BTN 4, fiche 12, Anglais, BTN
- Brussels Nomenclature ancienne désignation, correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A customs system, designed by the Customs Cooperation Council, for classifying goods for the purpose of customs valuation. 6, fiche 12, Anglais, - Harmonized%20System%20Nomenclature
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Customs Co-operation Council Nomencalture
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Nomenclature du Système harmonisé
1, fiche 12, Français, Nomenclature%20du%20Syst%C3%A8me%20harmonis%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Nomenclature du Conseil de coopération douanière 2, fiche 12, Français, Nomenclature%20du%20Conseil%20de%20coop%C3%A9ration%20douani%C3%A8re
ancienne désignation, correct, nom féminin
- NCCD 2, fiche 12, Français, NCCD
ancienne désignation, correct
- NCCD 2, fiche 12, Français, NCCD
- Nomenclature de Bruxelles ancienne désignation, correct, nom féminin
- Nomenclature douanière de Bruxelles 4, fiche 12, Français, Nomenclature%20douani%C3%A8re%20de%20Bruxelles
ancienne désignation, correct, nom féminin
- NDB 5, fiche 12, Français, NDB
ancienne désignation, correct
- NDB 5, fiche 12, Français, NDB
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Classification méthodique des marchandises par catégorie conçue pour suivre les mouvements commerciaux avec l'extérieur. Elle est maintenant adoptée par plus d’une centaine de pays et de territoires. 6, fiche 12, Français, - Nomenclature%20du%20Syst%C3%A8me%20harmonis%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Nomenclatura del Sistema Armonizado
1, fiche 12, Espagnol, Nomenclatura%20del%20Sistema%20Armonizado
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- Nomenclatura de Bruselas 2, fiche 12, Espagnol, Nomenclatura%20de%20Bruselas
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Nomenclatura Arancelaria de Bruselas 3, fiche 12, Espagnol, Nomenclatura%20Arancelaria%20de%20Bruselas
ancienne désignation, correct, nom féminin
- NAB 3, fiche 12, Espagnol, NAB
ancienne désignation, correct, nom féminin
- NAB 3, fiche 12, Espagnol, NAB
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2008-02-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- bonded warehouse licence
1, fiche 13, Anglais, bonded%20warehouse%20licence
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- bonded warehouse license 2, fiche 13, Anglais, bonded%20warehouse%20license
correct, États-Unis
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
A bonded warehouse license shall authorize the holder thereof: To receive and store alcoholic beverages for the holders of storage licenses on the licensed premises of the bonded warehouse licensee. No goods, wares or merchandise other than alcoholic beverages may be stored in the same bonded warehouse with alcoholic beverages. The holder of a bonded warehouse license shall furnish and file with the ABLE Commission a bond running to all bailers of alcoholic beverages under proper storage licenses and their assignees (including mortgagees or other bona fide lienholders) conditioned upon faithful performance of the terms and conditions of such bailments. 3, fiche 13, Anglais, - bonded%20warehouse%20licence
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
This Memorandum outlines and explains the procedures to be followed by an individual or company when making application for a customs bonded warehouse licence, and the conditions under which such a warehouse must operate. 4, fiche 13, Anglais, - bonded%20warehouse%20licence
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 13, La vedette principale, Français
- agrément d'entrepôt de stockage
1, fiche 13, Français, agr%C3%A9ment%20d%27entrep%C3%B4t%20de%20stockage
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- agrément d'exploitation d'un entrepôt de stockage 2, fiche 13, Français, agr%C3%A9ment%20d%27exploitation%20d%27un%20entrep%C3%B4t%20de%20stockage
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Délais à court terme. 56. Une nouvelle catégorie de délais à court terme(90 jours) vient s’ajouter à l'intention des agréments d’entrepôt de stockage pour les marchandises en étalage dans les congrès et les expositions et aux fins du marquage. Ces délais prévaudront pour l'exploitant qui exposera des marchandises à un seul congrès et pour l'importateur de marchandises qui ne sont pas marquées conformément au Règlement sur le marquage des marchandises importées. 3, fiche 13, Français, - agr%C3%A9ment%20d%27entrep%C3%B4t%20de%20stockage
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Délivrance de l’agrément d’entrepôt de stockage 81. (1) Le ministre peut, s’il l’estime indiqué, délivrer l’agrément d’exploitation d’un entrepôt de stockage à toute personne qui remplit les exigences prévues par les règlements d’application de l’alinéa 95(1)f). 4, fiche 13, Français, - agr%C3%A9ment%20d%27entrep%C3%B4t%20de%20stockage
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2006-10-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Commercial Establishments
- Sales (Marketing)
- The Product (Marketing)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- outlet
1, fiche 14, Anglais, outlet
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- outlet store 2, fiche 14, Anglais, outlet%20store
correct
- business outlet 3, fiche 14, Anglais, business%20outlet
correct
- sales outlet 4, fiche 14, Anglais, sales%20outlet
correct
- point of sale 3, fiche 14, Anglais, point%20of%20sale
correct
- distributive outlet 5, fiche 14, Anglais, distributive%20outlet
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A place of business for retailing goods. 6, fiche 14, Anglais, - outlet
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
- Vente
- Produit (Commercialisation)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- point de vente
1, fiche 14, Français, point%20de%20vente
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- débit 2, fiche 14, Français, d%C3%A9bit
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Endroit où l'on écoule une marchandise; établissement ou partie d’un établissement consacré à la vente de marchandises appartenant généralement à une catégorie ou à une spécialité déterminée. 3, fiche 14, Français, - point%20de%20vente
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos comerciales
- Ventas (Comercialización)
- Producto (Comercialización)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- punto de venta
1, fiche 14, Espagnol, punto%20de%20venta
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Lugar físico donde culmina el proceso de comercialización de un producto o de un servicio. Generalmente, con esta expresión se hace referencia al comercio minorista (tienda, oficina bancaria, etc.) 2, fiche 14, Espagnol, - punto%20de%20venta
Fiche 15 - données d’organisme interne 2005-03-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Transport of Goods
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- class of goods
1, fiche 15, Anglais, class%20of%20goods
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
A class of goods or commodities is a large grouping of various items under one general heading. 2, fiche 15, Anglais, - class%20of%20goods
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Tabacco products are hereby prescribed as a class of goods ... 3, fiche 15, Anglais, - class%20of%20goods
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Transport de marchandises
Fiche 15, La vedette principale, Français
- catégorie de marchandises
1, fiche 15, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20marchandises
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Les armes à feu, les armes prohibées ou à autorisation restreinte, les dispositifs prohibés, les munitions prohibées et les produits du tabac constituent une catégorie de marchandises qui sont confisquées si elles ne sont pas enlevées d’un bureau de douane. 2, fiche 15, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20marchandises
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
L'ADRC [Agence des douanes et du revenu du Canada] s’est demandé si les marchandises similaires devraient être divisées en plus d’une catégorie. L'ail congelé est destiné à la transformation, à l'industrie de la restauration, et de plus en plus au marché de consommation, et concurrence directement l'ail frais destiné à ce marché. C'est pourquoi l'ADRC a conclu qu'il y a une seule catégorie de marchandises, à savoir l'ail frais ou congelé. 3, fiche 15, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20marchandises
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2004-11-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
- Trade
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- marking of goods
1, fiche 16, Anglais, marking%20of%20goods
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The marking of goods for various purposes, including distinguishing them from those of other traders, can be traced back to ancient times. Similarly, the existence of rules governing the use of such marks, goes back to the medieval craft guilds. 2, fiche 16, Anglais, - marking%20of%20goods
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
- Commerce
Fiche 16, La vedette principale, Français
- marquage des marchandises
1, fiche 16, Français, marquage%20des%20marchandises
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Marquage des marchandises [...] sur recommandation du ministre, le gouverneur en conseil peut, par règlements d’application du paragraphe(2), des marchandises importées de toute dénomination ou catégorie [...] 1, fiche 16, Français, - marquage%20des%20marchandises
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-07-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Commercial Law
- Trade
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- concurrent use
1, fiche 17, Anglais, concurrent%20use
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Use by two or more persons of the same mark in connection with the same or similar products or services, usually limited by geographic boundaries. 1, fiche 17, Anglais, - concurrent%20use
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit commercial
- Commerce
Fiche 17, La vedette principale, Français
- usage concurrent
1, fiche 17, Français, usage%20concurrent
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- emploi concurrent 2, fiche 17, Français, emploi%20concurrent
correct, nom masculin
- utilisation concurrente 3, fiche 17, Français, utilisation%20concurrente
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[...] l’utilisation concurrente peut se situer non seulement à titre de marque, mais encore à titre de nom commercial, enseigne, etc [...] 3, fiche 17, Français, - usage%20concurrent
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
[...] la cour doit se demander si [...] l'emploi concurrent des deux marques(ou nom) dans la même région est susceptible de lui faire conclure que les marchandises ou services liés à ces marques(ou nom) originent de la même personne, que ces marchandises ou services soient ou non de la même catégorie [...] 2, fiche 17, Français, - usage%20concurrent
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-07-02
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Materials Handling
- Transport of Goods
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- work value 1, fiche 18, Anglais, work%20value
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The number of tonnes of a particular type of cargo that can be handled by a gang in a working hour using current operating practices and manning levels. 1, fiche 18, Anglais, - work%20value
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Manutention
- Transport de marchandises
Fiche 18, La vedette principale, Français
- rendement type
1, fiche 18, Français, rendement%20type
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Le nombre de telle ou telle catégorie de marchandises qu'une équipe peut manutentionner en une heure avec les techniques courantes et l'effectif habituel. 1, fiche 18, Français, - rendement%20type
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1996-05-31
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
- Banking
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- equity index
1, fiche 19, Anglais, equity%20index
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A domestic or foreign equity index, basket of indices, basket of equities or single stock, denominated in any currency. 2, fiche 19, Anglais, - equity%20index
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
With the exception of contracts with a joint exposure to commodities and equity, which are to be reported as commodities, all derivatives transactions with a link to the performance of equities or equity indices should be reported here. 1, fiche 19, Anglais, - equity%20index
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
- Banque
Fiche 19, La vedette principale, Français
- indice boursier
1, fiche 19, Français, indice%20boursier
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- indice d'actions 2, fiche 19, Français, indice%20d%27actions
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
À l'exception des contrats comportant des risques multiples liés à la fois au prix des marchandises et au cours des actions, qui doivent entrer dans la catégorie Marchandises, toutes les opérations sur produits dérivés ayant comme actifs sous-jacents des actions ou des indices boursiers doivent entrer dans la catégorie Actions. 1, fiche 19, Français, - indice%20boursier
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1990-02-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Regulations (Water Transport)
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- classification
1, fiche 20, Anglais, classification
normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
(Freight) A publication containing a list of commodities and indicating class ratings for the purpose of applying class rates. The Canadian Freight Classification also prescribes many of the governing rules and regulations pertaining to domestic shipments. 1, fiche 20, Anglais, - classification
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Standardized by the CGSB. 2, fiche 20, Anglais, - classification
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Réglementation (Transport par eau)
- Législation et réglementation (Transport par rail)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- classification
1, fiche 20, Français, classification
nom féminin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
(Fret) Publication qui donne une liste de produits par catégorie et tarif-marchandises. Le document intitulé "Classification canadienne des marchandises" reproduit en outre bon nombre de dispositions réglementaires que régissent les expéditions intérieures. 1, fiche 20, Français, - classification
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Normalisé par l’ONGC. 2, fiche 20, Français, - classification
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1987-12-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Cranes (Hoisting and Lifting)
- Stationary Hoisting Apparatus
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- post crane
1, fiche 21, Anglais, post%20crane
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The post crane is a simple type of rotary crane frequently used for unloading material from one transportation system and placing it in another. The area which can be served by a crane of this type is more limited than in the case of the traveling crane, but it is a simpler, cheaper type. ... The principal members are the post and the boom. 1, fiche 21, Anglais, - post%20crane
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Grues (Levage)
- Appareils de levage fixes
Fiche 21, La vedette principale, Français
- grue pivotante fixe
1, fiche 21, Français, grue%20pivotante%20fixe
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
La grue pivotante fixe(...) est utilisée dans tous les cas où il est plus facile d’amener la charge à proximité de la grue que de déplacer celle-ci, par exemple dans les gares de marchandises, les ports fluviaux; les grues de bord équipant les navires sont à classer dans cette catégorie. 1, fiche 21, Français, - grue%20pivotante%20fixe
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A ne pas confondre avec la potence, malgré ce qu’en dit la source LGRAN. 2, fiche 21, Français, - grue%20pivotante%20fixe
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Ports
- Market Prices
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- port differential rate 1, fiche 22, Anglais, port%20differential%20rate
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The difference between a through rate on the same class or commodity to or from competing ports, from or to the same point. 1, fiche 22, Anglais, - port%20differential%20rate
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Ports
- Prix (Commercialisation)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- tarif différentiel de port
1, fiche 22, Français, tarif%20diff%C3%A9rentiel%20de%20port
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Écart entre les prix de bout en bout, perçus par des ports rivaux, pour le transport, entre les mêmes points, de la même catégorie de marchandises. 1, fiche 22, Français, - tarif%20diff%C3%A9rentiel%20de%20port
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1983-09-16
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- class rate
1, fiche 23, Anglais, class%20rate
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- commodity classification rate 1, fiche 23, Anglais, commodity%20classification%20rate
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Applicable to a few commodities within or between certain designated areas. Percentage increase or reduction of the general cargo (normal) rates. 1, fiche 23, Anglais, - class%20rate
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 23, La vedette principale, Français
- tarif de classification
1, fiche 23, Français, tarif%20de%20classification
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Tarif applicable dans une ou plusieurs zones IATA à une catégorie spécifiée de marchandises. 1, fiche 23, Français, - tarif%20de%20classification
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1982-03-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- average general cost 1, fiche 24, Anglais, average%20general%20cost
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 4. 1, fiche 24, Anglais, - average%20general%20cost
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- coût moyen général 1, fiche 24, Français, co%C3%BBt%20moyen%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 11. Coût, ramené à l'unité, des prestations de trafic ou d’exploitation, d’une catégorie de trafic ou de trains sur tout ou partie du réseau(coût moyen général du voyageur-kilomètre, du train-kilomètre, de la tonne-kilomètre brute remorquée des trains directs de marchandises, etc). 1, fiche 24, Français, - co%C3%BBt%20moyen%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1980-04-21
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- freight classification 1, fiche 25, Anglais, freight%20classification
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A publication containing a list of commodities and indicating class ratings for the purpose of applying class rates. The Canadian Freight Classification also prescribes many of the governing rules and regulations pertaining to domestic shipments. 1, fiche 25, Anglais, - freight%20classification
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 25, La vedette principale, Français
- classification fret 1, fiche 25, Français, classification%20fret
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La publication intitulée "Classification canadienne des marchandises" donne une liste de produits, par catégorie et tarif-marchandises. Elle reproduit en outre bon nombre de dispositions réglementaires régissant les expéditions domestiques. 1, fiche 25, Français, - classification%20fret
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


