TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CATEGORIE MATERIEL [38 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-09-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Legal Documents
- Business and Administrative Documents
- Radiotelephony
- Radio Transmission and Reception
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- technical acceptance certificate
1, fiche 1, Anglais, technical%20acceptance%20certificate
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TAC 2, fiche 1, Anglais, TAC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Category I equipment] must undergo certification which involves obtaining a technical acceptance certificate (TAC) issued by an ISED [Innovation, Science and Economic Development Canada] recognized certification body and listed in ISED's database, the Radio Equipment List (REL). This process confirms that the equipment complies with the applicable standards ... 3, fiche 1, Anglais, - technical%20acceptance%20certificate
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Technical acceptance certificates are issued by the Minister of Industry under the Radiocommunication Act. 4, fiche 1, Anglais, - technical%20acceptance%20certificate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Écrits commerciaux et administratifs
- Radiotéléphonie
- Émission et réception radio
Fiche 1, La vedette principale, Français
- certificat d'approbation technique
1, fiche 1, Français, certificat%20d%27approbation%20technique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CAT 2, fiche 1, Français, CAT
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Le matériel de catégorie I doit] faire l'objet d’une homologation qui comprend l'obtention d’un certificat d’approbation technique(CAT) délivré par un organisme de certification reconnu par ISDE [Innovation, Sciences et Développement économique Canada] et répertorié dans le répertoire d’ISDE, la Nomenclature du matériel radio(NMR). Ce processus établit que le matériel est conforme aux normes [...] 3, fiche 1, Français, - certificat%20d%27approbation%20technique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la radiocommunication, le ministre de l’Industrie délivre des certificats d’approbation technique. 4, fiche 1, Français, - certificat%20d%27approbation%20technique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- computer equipment case
1, fiche 2, Anglais, computer%20equipment%20case
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
computer equipment case: an item in the "Data Processing Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 2, Anglais, - computer%20equipment%20case
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- étui pour matériel informatique
1, fiche 2, Français, %C3%A9tui%20pour%20mat%C3%A9riel%20informatique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
étui pour matériel informatique : objet de la classe «Outils et équipement de traitement des données» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 2, Français, - %C3%A9tui%20pour%20mat%C3%A9riel%20informatique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- fruit processing tool
1, fiche 3, Anglais, fruit%20processing%20tool
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
fruit processing tool: an item in the "Food Processing and Preparation Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 3, Anglais, - fruit%20processing%20tool
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- matériel de transformation de fruits
1, fiche 3, Français, mat%C3%A9riel%20de%20transformation%20de%20fruits
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
matériel de transformation de fruits : objet de la classe «Outils et équipement de transformation et de préparation des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 3, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20transformation%20de%20fruits
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cargo parachute
1, fiche 4, Anglais, cargo%20parachute
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
cargo parachute: an item in the "Aerospace Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 4, Anglais, - cargo%20parachute
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- parachute à matériel
1, fiche 4, Français, parachute%20%C3%A0%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
parachute à matériel : objet de la classe «Outillage et équipement de transport aérospatial» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 4, Français, - parachute%20%C3%A0%20mat%C3%A9riel
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- photographic equipment case
1, fiche 5, Anglais, photographic%20equipment%20case
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
photographic equipment case: an item in the "Photographic Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 5, Anglais, - photographic%20equipment%20case
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- étui pour matériel photographique
1, fiche 5, Français, %C3%A9tui%20pour%20mat%C3%A9riel%20photographique
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
étui pour matériel photographique : objet de la classe «Outils et équipement photographiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 5, Français, - %C3%A9tui%20pour%20mat%C3%A9riel%20photographique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- dental equipment holder
1, fiche 6, Anglais, dental%20equipment%20holder
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
dental equipment holder: an item in the "Medical and Psychological Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 6, Anglais, - dental%20equipment%20holder
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- support pour matériel dentaire
1, fiche 6, Français, support%20pour%20mat%C3%A9riel%20dentaire
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
support pour matériel dentaire : objet de la classe «Outils et équipement médicaux et psychologiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 6, Français, - support%20pour%20mat%C3%A9riel%20dentaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- writing equipment container
1, fiche 7, Anglais, writing%20equipment%20container
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
writing equipment container: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 7, Anglais, - writing%20equipment%20container
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- contenant pour matériel d'écriture
1, fiche 7, Français, contenant%20pour%20mat%C3%A9riel%20d%27%C3%A9criture
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
contenant pour matériel d’écriture : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 7, Français, - contenant%20pour%20mat%C3%A9riel%20d%27%C3%A9criture
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- writing equipment holder
1, fiche 8, Anglais, writing%20equipment%20holder
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
writing equipment holder: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 8, Anglais, - writing%20equipment%20holder
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- support pour matériel d'écriture
1, fiche 8, Français, support%20pour%20mat%C3%A9riel%20d%27%C3%A9criture
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
support pour matériel d’écriture : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 8, Français, - support%20pour%20mat%C3%A9riel%20d%27%C3%A9criture
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- culture apparatus
1, fiche 9, Anglais, culture%20apparatus
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
culture apparatus: an item in the "Biological Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 9, Anglais, - culture%20apparatus
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- matériel de culture
1, fiche 9, Français, mat%C3%A9riel%20de%20culture
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
matériel de culture : objet de la classe «Outils et équipement biologiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 9, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20culture
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- staining apparatus
1, fiche 10, Anglais, staining%20apparatus
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
staining apparatus: an item in the "Biological Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 10, Anglais, - staining%20apparatus
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- matériel de coloration
1, fiche 10, Français, mat%C3%A9riel%20de%20coloration
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
matériel de coloration : objet de la classe «Outils et équipement biologiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 10, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20coloration
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- display piece
1, fiche 11, Anglais, display%20piece
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
display piece: an item in the "Advertising Media" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 11, Anglais, - display%20piece
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- matériel de présentation
1, fiche 11, Français, mat%C3%A9riel%20de%20pr%C3%A9sentation
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
matériel de présentation : objet de la classe «Support publicitaire» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 11, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20pr%C3%A9sentation
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- writing equipment tray
1, fiche 12, Anglais, writing%20equipment%20tray
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
writing equipment tray: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 12, Anglais, - writing%20equipment%20tray
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- plateau pour matériel d'écriture
1, fiche 12, Français, plateau%20pour%20mat%C3%A9riel%20d%27%C3%A9criture
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
plateau pour matériel d’écriture : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 12, Français, - plateau%20pour%20mat%C3%A9riel%20d%27%C3%A9criture
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- food packaging tool
1, fiche 13, Anglais, food%20packaging%20tool
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
food packaging tool: an item in the "Food Processing and Preparation Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 13, Anglais, - food%20packaging%20tool
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- matériel de conditionnement des aliments
1, fiche 13, Français, mat%C3%A9riel%20de%20conditionnement%20des%20aliments
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
matériel de conditionnement des aliments : objet de la classe «Outils et équipement de transformation et de préparation des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 13, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20conditionnement%20des%20aliments
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- promotional button
1, fiche 14, Anglais, promotional%20button
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
promotional button: an item in the "Advertising Media" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 14, Anglais, - promotional%20button
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- matériel de présentation
1, fiche 14, Français, mat%C3%A9riel%20de%20pr%C3%A9sentation
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
matériel de présentation : objet de la classe «Support publicitaire» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 14, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20pr%C3%A9sentation
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Kahn test apparatus
1, fiche 15, Anglais, Kahn%20test%20apparatus
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Kahn test apparatus: an item in the "Biological Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 15, Anglais, - Kahn%20test%20apparatus
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- matériel pour essai de Kahn
1, fiche 15, Français, mat%C3%A9riel%20pour%20essai%20de%20Kahn
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
matériel pour essai de Kahn : objet de la classe «Outils et équipement biologiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 15, Français, - mat%C3%A9riel%20pour%20essai%20de%20Kahn
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- biospecimen
1, fiche 16, Anglais, biospecimen
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
biospecimen: an item in the "Biological Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 16, Anglais, - biospecimen
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- échantillon de matériel biologique
1, fiche 16, Français, %C3%A9chantillon%20de%20mat%C3%A9riel%20biologique
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
échantillon de matériel biologique : objet de la classe «Outils et équipement biologiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 16, Français, - %C3%A9chantillon%20de%20mat%C3%A9riel%20biologique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- writing equipment case
1, fiche 17, Anglais, writing%20equipment%20case
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
writing equipment case: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 17, Anglais, - writing%20equipment%20case
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- étui pour matériel d'écriture
1, fiche 17, Français, %C3%A9tui%20pour%20mat%C3%A9riel%20d%27%C3%A9criture
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
étui pour matériel d’écriture : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 17, Français, - %C3%A9tui%20pour%20mat%C3%A9riel%20d%27%C3%A9criture
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- beekeeping tool
1, fiche 18, Anglais, beekeeping%20tool
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
beekeeping tool: an item in the "Animal Husbandry Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 18, Anglais, - beekeeping%20tool
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- matériel apicole
1, fiche 18, Français, mat%C3%A9riel%20apicole
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
matériel apicole : objet de la classe «Outils et équipement d’élevage d’animaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 18, Français, - mat%C3%A9riel%20apicole
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- cocaine kit
1, fiche 19, Anglais, cocaine%20kit
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
cocaine kit: an item in the "Personal Gear" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 19, Anglais, - cocaine%20kit
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- matériel à cocaïne
1, fiche 19, Français, mat%C3%A9riel%20%C3%A0%20coca%C3%AFne
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
matériel à cocaïne : objet de la classe «Articles personnels» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 19, Français, - mat%C3%A9riel%20%C3%A0%20coca%C3%AFne
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- ordnance workshop truck
1, fiche 20, Anglais, ordnance%20workshop%20truck
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
ordnance workshop truck: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 20, Anglais, - ordnance%20workshop%20truck
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- camion-atelier de matériel
1, fiche 20, Français, camion%2Datelier%20de%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
camion-atelier de matériel : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 20, Français, - camion%2Datelier%20de%20mat%C3%A9riel
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- paragliding canopy
1, fiche 21, Anglais, paragliding%20canopy
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- paraglider canopy 2, fiche 21, Anglais, paraglider%20canopy
correct
- canopy 3, fiche 21, Anglais, canopy
correct, voir observation
- paraglider wing 4, fiche 21, Anglais, paraglider%20wing
correct
- paragliding wing 5, fiche 21, Anglais, paragliding%20wing
correct
- wing 6, fiche 21, Anglais, wing
correct, voir observation
- glider 7, fiche 21, Anglais, glider
correct, voir observation
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The paraglider wing (or "canopy") is a self-inflating structure consisting of a row of cells, most of them open at the front and all of them closed at the back, joined together side by side. Moving through the air keeps them inflated because air goes in the front but can't get out the back. 8, fiche 21, Anglais, - paragliding%20canopy
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Although the term "paraglider" generally refers to the entire aircraft assembly, paraglider pilots often used the term "paraglider" in specific contexts as a synonym of "wing" and "canopy," in which case it refers to the self-inflating structure made of non-porous fabric and not to the entire assembly. 9, fiche 21, Anglais, - paragliding%20canopy
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 21, La vedette principale, Français
- aile de parapente
1, fiche 21, Français, aile%20de%20parapente
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- aile 2, fiche 21, Français, aile
correct, voir observation, nom féminin
- voile de parapente 3, fiche 21, Français, voile%20de%20parapente
correct
- voile 4, fiche 21, Français, voile
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Un parapente est composé d’une aile, de suspentes, de deux commandes, d’une sellette et souvent d’un dispositif d’accélération utilisable aux pieds. L’aile est fabriquée à partir d’un tissu résistant et léger. Elle est composée de «caissons» dans lesquels l’air s’engouffre afin de lui donner sa forme. L’aile est profilée comme une aile d’avion, ce qui génère la portance du parapente. 5, fiche 21, Français, - aile%20de%20parapente
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
L'aile de parapente est [...] testée dans toutes les configurations possibles de vol afin de déceler d’éventuels vices dans son comportement aérien. Les exigences sont différentes selon la catégorie du matériel(voile école, voile de performance, voile de compétition...). 6, fiche 21, Français, - aile%20de%20parapente
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
[Le parapente] est constitué d’un élément essentiel: l’aile. Appelée aussi voile, elle est faite dans un tissu «parachute». Léger et très résistant, il résiste aux déformations et aux UV. 7, fiche 21, Français, - aile%20de%20parapente
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-09-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Nurseries (Farming)
- Viticulture
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Foundation grapevine nursery stock
1, fiche 22, Anglais, Foundation%20grapevine%20nursery%20stock
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Material propagated from Nuclear or Elite grapevine (Vitis) stock, grown in accordance with specified requirements. 1, fiche 22, Anglais, - Foundation%20grapevine%20nursery%20stock
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Foundation grapevine nursery stock: term and definition extracted from the Plant Health Glossary of Terms of the Canadian Food Inspection Agency. 2, fiche 22, Anglais, - Foundation%20grapevine%20nursery%20stock
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Pépinières
- Viticulture
Fiche 22, La vedette principale, Français
- matériel de pépinière de vigne de catégorie Fondation
1, fiche 22, Français, mat%C3%A9riel%20de%20p%C3%A9pini%C3%A8re%20de%20vigne%20de%20cat%C3%A9gorie%20Fondation
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Matériel issu de matériel de vigne(Vitis) de catégorie Matériel Nucléaire ou Élite, cultivé conformément aux exigences prescrites. 1, fiche 22, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20p%C3%A9pini%C3%A8re%20de%20vigne%20de%20cat%C3%A9gorie%20Fondation
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
matériel de pépinière de vigne de catégorie Fondation : terme et définition extraits du Glossaire de la protection des végétaux de l'Agence canadienne d’inspection des aliments. 2, fiche 22, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20p%C3%A9pini%C3%A8re%20de%20vigne%20de%20cat%C3%A9gorie%20Fondation
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-10-24
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- pattern
1, fiche 23, Anglais, pattern
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Design made to set specifications. 1, fiche 23, Anglais, - pattern
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 23, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 23, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Catégorie de matériel fabriqué selon des spécifications établies. 1, fiche 23, Français, - mod%C3%A8le
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
modèle : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 23, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-05-26
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Nurseries (Farming)
- Viticulture
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- certified grapevine nursery stock
1, fiche 24, Anglais, certified%20grapevine%20nursery%20stock
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Material propagated from Nuclear, Elite or Foundation grapevine (Vitis) stock, grown in accordance with specified requirements. 2, fiche 24, Anglais, - certified%20grapevine%20nursery%20stock
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
certified grapevine nursery stock: term and definition extracted from the Plant Health Glossary of Terms of the Canadian Food Inspection Agency. 3, fiche 24, Anglais, - certified%20grapevine%20nursery%20stock
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Pépinières
- Viticulture
Fiche 24, La vedette principale, Français
- matériel de pépinière de vigne certifié
1, fiche 24, Français, mat%C3%A9riel%20de%20p%C3%A9pini%C3%A8re%20de%20vigne%20certifi%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Matériel issu de matériel de vigne(Vitis) de catégorie Matériel Nucléaire, Élite ou Fondation, cultivé conformément aux exigences prescrites. 1, fiche 24, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20p%C3%A9pini%C3%A8re%20de%20vigne%20certifi%C3%A9
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
matériel de pépinière de vigne certifié : terme et définition extraits du Glossaire de la protection des végétaux de l’Agence canadienne d’inspection des aliments. 2, fiche 24, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20p%C3%A9pini%C3%A8re%20de%20vigne%20certifi%C3%A9
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-04-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- National and International Security
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- security classification
1, fiche 25, Anglais, security%20classification
correct, OTAN, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A category or grade assigned to defence information or material to indicate the degree of danger to NATO/national security that would result from its unauthorized disclosure and the standard of protection required to guard against unauthorized disclosure. 2, fiche 25, Anglais, - security%20classification
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
security classification: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 25, Anglais, - security%20classification
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 25, La vedette principale, Français
- classification de sécurité
1, fiche 25, Français, classification%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Catégorie ou degré de sécurité affecté à une information ou un matériel concernant la défense et servant à indiquer : a. le degré de danger qui en résulterait pour la sécurité nationale ou OTAN en cas de divulgation non autorisée; b. le type de protection exigé pour se prémunir contre une telle divulgation. 2, fiche 25, Français, - classification%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
classification de sécurité : terme et définition normalisés par l’OTAN et uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 25, Français, - classification%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Gestión de documentos (Gestión)
- Seguridad nacional e internacional
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- clasificación de seguridad
1, fiche 25, Espagnol, clasificaci%C3%B3n%20de%20seguridad
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Categoría o grado dado a material o información de defensa que indica el grado de riesgo, que la seguridad nacional u OTAN, correría si se difundiera de forma no autorizada y la protección necesaria para preservarla de su revelación no autorizada. 1, fiche 25, Espagnol, - clasificaci%C3%B3n%20de%20seguridad
Fiche 26 - données d’organisme interne 2010-03-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Communications alert
1, fiche 26, Anglais, Communications%20alert
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
DFAIT [Department of Foreign Affairs and International Trade] categorizes requests it receives as either "Routine" or "Communications Alert." In the latter case, the access to information office provides the Communications Branch with a copy of the release package three days in advance of the release to allow the Branch time to produce any necessary communications materials. 1, fiche 26, Anglais, - Communications%20alert
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 26, La vedette principale, Français
- à transmettre aux Communications
1, fiche 26, Français, %C3%A0%20transmettre%20aux%20Communications
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Le MAECI [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international] classe les demandes qu'il reçoit [...] dans la catégorie «courantes »ou la catégorie «à transmettre aux Communications ». Dans le deuxième cas, le bureau de l'accès à l'information fournit à la Direction des communications une copie du dossier trois jours avant qu'il ne soit communiqué afin de permettre à la Direction de produire [le] matériel de communication nécessaire. 1, fiche 26, Français, - %C3%A0%20transmettre%20aux%20Communications
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2007-10-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Land Equipment (Military)
- Military Transportation
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- vehicle
1, fiche 27, Anglais, vehicle
correct, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- veh 2, fiche 27, Anglais, veh
correct, uniformisé
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A category of material including all types of combat and non combat vehicles, associated trailers, oversnow vehicles, self-propelled guns and wheeled technical equipment. 3, fiche 27, Anglais, - vehicle
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
vehicle; veh: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 27, Anglais, - vehicle
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Matériel terrestre (Militaire)
- Transport militaire
Fiche 27, La vedette principale, Français
- véhicule
1, fiche 27, Français, v%C3%A9hicule
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
- véh 2, fiche 27, Français, v%C3%A9h
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Catégorie de matériel regroupant tous les véhicules de combat et autres, les remorques, les autoneiges, les canons auto-moteur et l'équipement technique à roues. 3, fiche 27, Français, - v%C3%A9hicule
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
véhicule : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 4, fiche 27, Français, - v%C3%A9hicule
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
véhicule; véh : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 27, Français, - v%C3%A9hicule
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme externe 2005-03-04
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Plans and Specifications (Construction)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- engineering flow diagram
1, fiche 28, Anglais, engineering%20flow%20diagram
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
A "grade A" estimate cannot be developed for a large project until the engineering flow diagrams, plot plans, and equipment lists are completed, and detailed design has progressed to the stage required for the bidding process. 1, fiche 28, Anglais, - engineering%20flow%20diagram
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 28, La vedette principale, Français
- schéma technique
1, fiche 28, Français, sch%C3%A9ma%20technique
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas d’un projet de grande envergure, une estimation de catégorie A ne peut pas être élaborée avant que les schémas techniques, les plans de terrain et les listes de matériel soient terminés et que l'établissement des détails du projet ait progressé jusqu'à la phase exigée pour le processus d’appel d’offres. 1, fiche 28, Français, - sch%C3%A9ma%20technique
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2001-09-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Energy Transformation
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- energy efficiency standard
1, fiche 29, Anglais, energy%20efficiency%20standard
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
... The standard, if any, prescribed pursuant to section 20 for [an energy-using product] or for a class of energy-using products that includes that product ... 1, fiche 29, Anglais, - energy%20efficiency%20standard
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Transformation de l'énergie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- norme d'efficacité énergétique
1, fiche 29, Français, norme%20d%27efficacit%C3%A9%20%C3%A9nerg%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Norme d’efficacité énergétique éventuellement fixée conformément à l'article 20 pour un matériel consommateur d’énergie ou pour la catégorie à laquelle il appartient. 1, fiche 29, Français, - norme%20d%27efficacit%C3%A9%20%C3%A9nerg%C3%A9tique
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2001-08-27
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Machinery
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- equipment
1, fiche 30, Anglais, equipment
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- machinery 2, fiche 30, Anglais, machinery
- implements 2, fiche 30, Anglais, implements
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Major items of materiel that are not expendable except through depreciation or wear and tear and which, although they may be fixed or positioned in prescribed places, do not lose their identity or become integral parts of other equipment or installations. Items in this category are normally susceptible to running maintenance. Equipment items are usually procured, issued and replaced on the basis of planned departmental capital acquisition programs. 3, fiche 30, Anglais, - equipment
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Aircraft vehicles, vessels, boats, workshop machinery, electronics systems, etc. 3, fiche 30, Anglais, - equipment
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Machines
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- équipement
1, fiche 30, Français, %C3%A9quipement
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- matériel 2, fiche 30, Français, mat%C3%A9riel
nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Gros articles non consommables, c'est-à-dire articles de matériel qui ne sont pas consommés à l'usage et qui, même s’ils peuvent être fixés ou positionnés dans des endroits prescrits, ne constituent pas des parties intégrantes ou ne deviennent pas des éléments de construction d’autres installations ou d’un autre équipement. Les articles faisant partie de cette catégorie sont normalement utilisés pour l'entretien. Les articles d’équipement sont habituellement achetés, livrés et remplacés en vertu de programmes ministériels planifiés d’acquisition de capital. 3, fiche 30, Français, - %C3%A9quipement
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Aéronefs, navires, bateaux, machines d’atelier, systèmes électroniques, etc. 3, fiche 30, Français, - %C3%A9quipement
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1999-12-29
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Protective Clothing
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- protective equipment
1, fiche 31, Anglais, protective%20equipment
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Everyone who wilfully interferes with protective equipment issued to a peace officer is guilty of an indictable offence. 1, fiche 31, Anglais, - protective%20equipment
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Vêtements de protection
Fiche 31, La vedette principale, Français
- matériel de protection
1, fiche 31, Français, mat%C3%A9riel%20de%20protection
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Que la tentative de désarmer un policier de son matériel de protection réglementaire dont le contrevenant pourrait se servir pour blesser le policier, constitue une question très préoccupante qui révèle une intention criminelle grave, méritant d’être officiellement inscrite dans une catégorie distincte d’infraction punissable. 1, fiche 31, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20protection
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1993-02-25
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Pulp Preparation (papermaking)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- neutral sulfite semichemical
1, fiche 32, Anglais, neutral%20sulfite%20semichemical
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- NSSC 2, fiche 32, Anglais, NSSC
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- neutral sulphite semi-chemical process 3, fiche 32, Anglais, neutral%20sulphite%20semi%2Dchemical%20process
correct
- neutral sulphite process 4, fiche 32, Anglais, neutral%20sulphite%20process
correct
- neutral semichemical process 4, fiche 32, Anglais, neutral%20semichemical%20process
- semichemical pulping process 1, fiche 32, Anglais, semichemical%20pulping%20process
correct
- NSSC process 4, fiche 32, Anglais, NSSC%20process
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A chemical wood pulping process using a neutral sodium sulfite-sodium carbonate cooking liquor. The cook is carried out under slightly alkaline conditions, but with the final separation of the fibers made by unpressurized means after the initial cook has been completed. 1, fiche 32, Anglais, - neutral%20sulfite%20semichemical
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Préparation de la pâte à papier
Fiche 32, La vedette principale, Français
- procédé au sulfite neutre de sodium
1, fiche 32, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20au%20sulfite%20neutre%20de%20sodium
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- procédé au monosulfite 1, fiche 32, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20au%20monosulfite
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Pâtes mi-chimiques [...] Le procédé au sulfite neutre de sodium ou procédé au monosulfite(«neutral semichemical process, NSSC process») occupe à lui seul tout le champ de cette catégorie. La liqueur se compose d’une solution de monosulfite de sodium tamponnée par du carbonate ou de l'hydroxyde de sodium afin de maintenir un pH neutre ou légèrement basique. Ce procédé convient particulièrement à la cuisson des bois de feuillus, et a d’ailleurs été mis au point pour permettre l'utilisation du bois dont on avait extrait le tannin. Le procédé au monosulfite se prête bien à la cuisson en continu, et le matériel employé est essentiellement le même que pour le procédé au bisulfite. 1, fiche 32, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20au%20sulfite%20neutre%20de%20sodium
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1990-03-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- still projector 1, fiche 33, Anglais, still%20projector
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- still picture projector 2, fiche 33, Anglais, still%20picture%20projector
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- projecteur de vues fixes
1, fiche 33, Français, projecteur%20de%20vues%20fixes
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- projecteur fixe 2, fiche 33, Français, projecteur%20fixe
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
[...] la reproduction d’un dessin compliqué peut se faire aisément par projection du dessin au tableau au moyen [...] d’un projecteur fixe. 3, fiche 33, Français, - projecteur%20de%20vues%20fixes
Record number: 33, Textual support number: 2 CONT
Projecteurs de vues fixes : Diascope (5 x 5 ou film fixe); rétroprojecteurs; épiscopes; épidiascopes. 4, fiche 33, Français, - projecteur%20de%20vues%20fixes
Record number: 33, Textual support number: 3 CONT
Dans la [...] catégorie [des aides audio-visuelles], on peut classer le petit matériel audio-visuel introduit dans les salles de cours ou les amphithéàtres : projecteurs de vues fixes ou animées, magnétophones, rétroprojecteurs, petites caméras de télévision [...]. 5, fiche 33, Français, - projecteur%20de%20vues%20fixes
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1989-11-27
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- The National Tourism Awareness Week Award
1, fiche 34, Anglais, The%20National%20Tourism%20Awareness%20Week%20Award
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Open to communities, regions, provinces, associations or business which have created programs for National Tourism Awareness Week 1988, including special events, promotions, materials, etc. in the following category (1) National Tourism Awareness Week programming. 1, fiche 34, Anglais, - The%20National%20Tourism%20Awareness%20Week%20Award
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Prix de la Semaine nationale de sensibilisation au tourisme
1, fiche 34, Français, Prix%20de%20la%20Semaine%20nationale%20de%20sensibilisation%20au%20tourisme
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Compétition ouverte à toutes les communautés, les régions, les provinces ou entreprises qui ont créé des programmes d’activités pour la Semaine nationale de sensibilisation au tourisme, incluant les événements spéciaux, la matériel de promotion etc., ans la catégorie suivante :(1) Programme de la Semaine nationale de sensibilisation au tourisme. 1, fiche 34, Français, - Prix%20de%20la%20Semaine%20nationale%20de%20sensibilisation%20au%20tourisme
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Prix offert par l’Association de l’industrie touristique du Canada. 2, fiche 34, Français, - Prix%20de%20la%20Semaine%20nationale%20de%20sensibilisation%20au%20tourisme
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1987-12-22
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- reclassification plant
1, fiche 35, Anglais, reclassification%20plant
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
All released O.T.M. (other track material) in an R.C.O. (rail change-out) program is carried back daily to the tie-up location and off-loaded into gondolas for direct shipment to the reclassification plants designated .... 1, fiche 35, Anglais, - reclassification%20plant
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- atelier de reclassement
1, fiche 35, Français, atelier%20de%20reclassement
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
La notion de classement est explicitée par le contexte suivant : Petit matériel : Il est groupé lors du ramassage en voie ou au chantier de démontage par catégorie de matériaux et reversé dans les Ateliers-Magasins où il est trié et classé. 1, fiche 35, Français, - atelier%20de%20reclassement
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
On peut parler de "classement" ou de "reclassement" selon que le matériel en cause a déjà été classé ou non. 1, fiche 35, Français, - atelier%20de%20reclassement
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1987-01-16
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Plywood
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- fluted roll 1, fiche 36, Anglais, fluted%20roll
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Contreplaqués
Fiche 36, La vedette principale, Français
- cylindre rainuré
1, fiche 36, Français, cylindre%20rainur%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- cylindre cannelé 2, fiche 36, Français, cylindre%20cannel%C3%A9
nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Encolleuses à deux cylindres rainurés. Avec cette catégorie de matériel, le dosage de la colle est effectué grâce à un racleur réglable par excentrique; ce racleur a une forme telle que l'espace, compris entre le cylindre et le racleur forme réservoir. Les cylindres applicateurs sont réglables en hauteur; leurs rainurations dépendent de la quantité de colle que l'on désire déposer. 1, fiche 36, Français, - cylindre%20rainur%C3%A9
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1983-09-16
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- routine COMAT
1, fiche 37, Anglais, routine%20COMAT
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Company material moving at a low priority after all other load has been accommodated. 1, fiche 37, Anglais, - routine%20COMAT
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 37, La vedette principale, Français
- COMAT ordinaire
1, fiche 37, Français, COMAT%20ordinaire
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Matériel de la Compagnie dont la priorité d’acheminement est inférieure à celle de toute autre catégorie de fret. 1, fiche 37, Français, - COMAT%20ordinaire
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1983-09-12
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- emergency COMAT
1, fiche 38, Anglais, emergency%20COMAT
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Company material which is given a priority higher than routine and not as important as AOG. This type of COMAT is to be moved before regular air freight after live, perishable, etc., is accommodated. 1, fiche 38, Anglais, - emergency%20COMAT
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 38, La vedette principale, Français
- COMAT de secours
1, fiche 38, Français, COMAT%20de%20secours
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Matériel de la Compagnie, dont la priorité d’acheminement est supérieure à celle du COMAT ordinaire, mais inférieure à celle de la catégorie AOG. Le COMAT de secours vient avant le fret ordinaire, mais après les animaux vivants, les denrées périssables, etc. 1, fiche 38, Français, - COMAT%20de%20secours
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


