TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CATEGORIE MATERIEL [38 fiches]

Fiche 1 2023-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Business and Administrative Documents
  • Radiotelephony
  • Radio Transmission and Reception
CONT

[Category I equipment] must undergo certification which involves obtaining a technical acceptance certificate (TAC) issued by an ISED [Innovation, Science and Economic Development Canada] recognized certification body and listed in ISED's database, the Radio Equipment List (REL). This process confirms that the equipment complies with the applicable standards ...

OBS

Technical acceptance certificates are issued by the Minister of Industry under the Radiocommunication Act.

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Radiotéléphonie
  • Émission et réception radio
CONT

[Le matériel de catégorie I doit] faire l'objet d’une homologation qui comprend l'obtention d’un certificat d’approbation technique(CAT) délivré par un organisme de certification reconnu par ISDE [Innovation, Sciences et Développement économique Canada] et répertorié dans le répertoire d’ISDE, la Nomenclature du matériel radio(NMR). Ce processus établit que le matériel est conforme aux normes [...]

OBS

En vertu de la Loi sur la radiocommunication, le ministre de l’Industrie délivre des certificats d’approbation technique.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

computer equipment case: an item in the "Data Processing Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

étui pour matériel informatique : objet de la classe «Outils et équipement de traitement des données» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

fruit processing tool: an item in the "Food Processing and Preparation Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

matériel de transformation de fruits : objet de la classe «Outils et équipement de transformation et de préparation des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

cargo parachute: an item in the "Aerospace Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

parachute à matériel : objet de la classe «Outillage et équipement de transport aérospatial» de la catégorie «Objets de manutention et de transport».

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

photographic equipment case: an item in the "Photographic Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

étui pour matériel photographique : objet de la classe «Outils et équipement photographiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

dental equipment holder: an item in the "Medical and Psychological Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

support pour matériel dentaire : objet de la classe «Outils et équipement médicaux et psychologiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

writing equipment container: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

contenant pour matériel d’écriture : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

writing equipment holder: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

support pour matériel d’écriture : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

culture apparatus: an item in the "Biological Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

matériel de culture : objet de la classe «Outils et équipement biologiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

staining apparatus: an item in the "Biological Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

matériel de coloration : objet de la classe «Outils et équipement biologiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

display piece: an item in the "Advertising Media" class of the "Communication Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

matériel de présentation : objet de la classe «Support publicitaire» de la catégorie «Objets de communication».

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

writing equipment tray: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

plateau pour matériel d’écriture : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

food packaging tool: an item in the "Food Processing and Preparation Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

matériel de conditionnement des aliments : objet de la classe «Outils et équipement de transformation et de préparation des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

promotional button: an item in the "Advertising Media" class of the "Communication Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

matériel de présentation : objet de la classe «Support publicitaire» de la catégorie «Objets de communication».

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

Kahn test apparatus: an item in the "Biological Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

matériel pour essai de Kahn : objet de la classe «Outils et équipement biologiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

biospecimen: an item in the "Biological Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

échantillon de matériel biologique : objet de la classe «Outils et équipement biologiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

writing equipment case: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

étui pour matériel d’écriture : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

beekeeping tool: an item in the "Animal Husbandry Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

matériel apicole : objet de la classe «Outils et équipement d’élevage d’animaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

cocaine kit: an item in the "Personal Gear" class of the "Personal Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

matériel à cocaïne : objet de la classe «Articles personnels» de la catégorie «Objets personnels».

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

ordnance workshop truck: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

camion-atelier de matériel : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport».

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
CONT

The paraglider wing (or "canopy") is a self-inflating structure consisting of a row of cells, most of them open at the front and all of them closed at the back, joined together side by side. Moving through the air keeps them inflated because air goes in the front but can't get out the back.

OBS

Although the term "paraglider" generally refers to the entire aircraft assembly, paraglider pilots often used the term "paraglider" in specific contexts as a synonym of "wing" and "canopy," in which case it refers to the self-inflating structure made of non-porous fabric and not to the entire assembly.

Français

Domaine(s)
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
CONT

Un parapente est composé d’une aile, de suspentes, de deux commandes, d’une sellette et souvent d’un dispositif d’accélération utilisable aux pieds. L’aile est fabriquée à partir d’un tissu résistant et léger. Elle est composée de «caissons» dans lesquels l’air s’engouffre afin de lui donner sa forme. L’aile est profilée comme une aile d’avion, ce qui génère la portance du parapente.

CONT

L'aile de parapente est [...] testée dans toutes les configurations possibles de vol afin de déceler d’éventuels vices dans son comportement aérien. Les exigences sont différentes selon la catégorie du matériel(voile école, voile de performance, voile de compétition...).

OBS

[Le parapente] est constitué d’un élément essentiel: l’aile. Appelée aussi voile, elle est faite dans un tissu «parachute». Léger et très résistant, il résiste aux déformations et aux UV.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2012-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Nurseries (Farming)
  • Viticulture
DEF

Material propagated from Nuclear or Elite grapevine (Vitis) stock, grown in accordance with specified requirements.

OBS

Foundation grapevine nursery stock: term and definition extracted from the Plant Health Glossary of Terms of the Canadian Food Inspection Agency.

Français

Domaine(s)
  • Pépinières
  • Viticulture
DEF

Matériel issu de matériel de vigne(Vitis) de catégorie Matériel Nucléaire ou Élite, cultivé conformément aux exigences prescrites.

OBS

matériel de pépinière de vigne de catégorie Fondation : terme et définition extraits du Glossaire de la protection des végétaux de l'Agence canadienne d’inspection des aliments.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2011-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

Design made to set specifications.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Catégorie de matériel fabriqué selon des spécifications établies.

OBS

modèle : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2011-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Nurseries (Farming)
  • Viticulture
DEF

Material propagated from Nuclear, Elite or Foundation grapevine (Vitis) stock, grown in accordance with specified requirements.

OBS

certified grapevine nursery stock: term and definition extracted from the Plant Health Glossary of Terms of the Canadian Food Inspection Agency.

Français

Domaine(s)
  • Pépinières
  • Viticulture
DEF

Matériel issu de matériel de vigne(Vitis) de catégorie Matériel Nucléaire, Élite ou Fondation, cultivé conformément aux exigences prescrites.

OBS

matériel de pépinière de vigne certifié : terme et définition extraits du Glossaire de la protection des végétaux de l’Agence canadienne d’inspection des aliments.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2011-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Records Management (Management)
  • National and International Security
DEF

A category or grade assigned to defence information or material to indicate the degree of danger to NATO/national security that would result from its unauthorized disclosure and the standard of protection required to guard against unauthorized disclosure.

OBS

security classification: term and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)
  • Sécurité nationale et internationale
DEF

Catégorie ou degré de sécurité affecté à une information ou un matériel concernant la défense et servant à indiquer : a. le degré de danger qui en résulterait pour la sécurité nationale ou OTAN en cas de divulgation non autorisée; b. le type de protection exigé pour se prémunir contre une telle divulgation.

OBS

classification de sécurité : terme et définition normalisés par l’OTAN et uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de documentos (Gestión)
  • Seguridad nacional e internacional
DEF

Categoría o grado dado a material o información de defensa que indica el grado de riesgo, que la seguridad nacional u OTAN, correría si se difundiera de forma no autorizada y la protección necesaria para preservarla de su revelación no autorizada.

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2010-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Federal Administration
CONT

DFAIT [Department of Foreign Affairs and International Trade] categorizes requests it receives as either "Routine" or "Communications Alert." In the latter case, the access to information office provides the Communications Branch with a copy of the release package three days in advance of the release to allow the Branch time to produce any necessary communications materials.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Administration fédérale
CONT

Le MAECI [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international] classe les demandes qu'il reçoit [...] dans la catégorie «courantes »ou la catégorie «à transmettre aux Communications ». Dans le deuxième cas, le bureau de l'accès à l'information fournit à la Direction des communications une copie du dossier trois jours avant qu'il ne soit communiqué afin de permettre à la Direction de produire [le] matériel de communication nécessaire.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2007-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Land Equipment (Military)
  • Military Transportation
DEF

A category of material including all types of combat and non combat vehicles, associated trailers, oversnow vehicles, self-propelled guns and wheeled technical equipment.

OBS

vehicle; veh: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Matériel terrestre (Militaire)
  • Transport militaire
DEF

Catégorie de matériel regroupant tous les véhicules de combat et autres, les remorques, les autoneiges, les canons auto-moteur et l'équipement technique à roues.

OBS

véhicule : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat.

OBS

véhicule; véh : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 - données d’organisme externe 2005-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Plans and Specifications (Construction)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

A "grade A" estimate cannot be developed for a large project until the engineering flow diagrams, plot plans, and equipment lists are completed, and detailed design has progressed to the stage required for the bidding process.

Français

Domaine(s)
  • Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Dans le cas d’un projet de grande envergure, une estimation de catégorie A ne peut pas être élaborée avant que les schémas techniques, les plans de terrain et les listes de matériel soient terminés et que l'établissement des détails du projet ait progressé jusqu'à la phase exigée pour le processus d’appel d’offres.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2001-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Energy Transformation
DEF

... The standard, if any, prescribed pursuant to section 20 for [an energy-using product] or for a class of energy-using products that includes that product ...

Français

Domaine(s)
  • Transformation de l'énergie
CONT

Norme d’efficacité énergétique éventuellement fixée conformément à l'article 20 pour un matériel consommateur d’énergie ou pour la catégorie à laquelle il appartient.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2001-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Machinery
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
DEF

Major items of materiel that are not expendable except through depreciation or wear and tear and which, although they may be fixed or positioned in prescribed places, do not lose their identity or become integral parts of other equipment or installations. Items in this category are normally susceptible to running maintenance. Equipment items are usually procured, issued and replaced on the basis of planned departmental capital acquisition programs.

CONT

Aircraft vehicles, vessels, boats, workshop machinery, electronics systems, etc.

Français

Domaine(s)
  • Machines
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
OBS

Gros articles non consommables, c'est-à-dire articles de matériel qui ne sont pas consommés à l'usage et qui, même s’ils peuvent être fixés ou positionnés dans des endroits prescrits, ne constituent pas des parties intégrantes ou ne deviennent pas des éléments de construction d’autres installations ou d’un autre équipement. Les articles faisant partie de cette catégorie sont normalement utilisés pour l'entretien. Les articles d’équipement sont habituellement achetés, livrés et remplacés en vertu de programmes ministériels planifiés d’acquisition de capital.

CONT

Aéronefs, navires, bateaux, machines d’atelier, systèmes électroniques, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1999-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Protective Clothing
CONT

Everyone who wilfully interferes with protective equipment issued to a peace officer is guilty of an indictable offence.

Français

Domaine(s)
  • Vêtements de protection
CONT

Que la tentative de désarmer un policier de son matériel de protection réglementaire dont le contrevenant pourrait se servir pour blesser le policier, constitue une question très préoccupante qui révèle une intention criminelle grave, méritant d’être officiellement inscrite dans une catégorie distincte d’infraction punissable.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1993-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Pulp Preparation (papermaking)
DEF

A chemical wood pulping process using a neutral sodium sulfite-sodium carbonate cooking liquor. The cook is carried out under slightly alkaline conditions, but with the final separation of the fibers made by unpressurized means after the initial cook has been completed.

Français

Domaine(s)
  • Préparation de la pâte à papier
CONT

Pâtes mi-chimiques [...] Le procédé au sulfite neutre de sodium ou procédé au monosulfite(«neutral semichemical process, NSSC process») occupe à lui seul tout le champ de cette catégorie. La liqueur se compose d’une solution de monosulfite de sodium tamponnée par du carbonate ou de l'hydroxyde de sodium afin de maintenir un pH neutre ou légèrement basique. Ce procédé convient particulièrement à la cuisson des bois de feuillus, et a d’ailleurs été mis au point pour permettre l'utilisation du bois dont on avait extrait le tannin. Le procédé au monosulfite se prête bien à la cuisson en continu, et le matériel employé est essentiellement le même que pour le procédé au bisulfite.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1990-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment

Français

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
CONT

[...] la reproduction d’un dessin compliqué peut se faire aisément par projection du dessin au tableau au moyen [...] d’un projecteur fixe.

CONT

Projecteurs de vues fixes : Diascope (5 x 5 ou film fixe); rétroprojecteurs; épiscopes; épidiascopes.

CONT

Dans la [...] catégorie [des aides audio-visuelles], on peut classer le petit matériel audio-visuel introduit dans les salles de cours ou les amphithéàtres : projecteurs de vues fixes ou animées, magnétophones, rétroprojecteurs, petites caméras de télévision [...].

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1989-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
OBS

Open to communities, regions, provinces, associations or business which have created programs for National Tourism Awareness Week 1988, including special events, promotions, materials, etc. in the following category (1) National Tourism Awareness Week programming.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
OBS

Compétition ouverte à toutes les communautés, les régions, les provinces ou entreprises qui ont créé des programmes d’activités pour la Semaine nationale de sensibilisation au tourisme, incluant les événements spéciaux, la matériel de promotion etc., ans la catégorie suivante :(1) Programme de la Semaine nationale de sensibilisation au tourisme.

OBS

Prix offert par l’Association de l’industrie touristique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1987-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)
CONT

All released O.T.M. (other track material) in an R.C.O. (rail change-out) program is carried back daily to the tie-up location and off-loaded into gondolas for direct shipment to the reclassification plants designated ....

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
OBS

La notion de classement est explicitée par le contexte suivant : Petit matériel : Il est groupé lors du ramassage en voie ou au chantier de démontage par catégorie de matériaux et reversé dans les Ateliers-Magasins où il est trié et classé.

OBS

On peut parler de "classement" ou de "reclassement" selon que le matériel en cause a déjà été classé ou non.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1987-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Plywood

Français

Domaine(s)
  • Contreplaqués
CONT

Encolleuses à deux cylindres rainurés. Avec cette catégorie de matériel, le dosage de la colle est effectué grâce à un racleur réglable par excentrique; ce racleur a une forme telle que l'espace, compris entre le cylindre et le racleur forme réservoir. Les cylindres applicateurs sont réglables en hauteur; leurs rainurations dépendent de la quantité de colle que l'on désire déposer.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1983-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight
DEF

Company material moving at a low priority after all other load has been accommodated.

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien
DEF

Matériel de la Compagnie dont la priorité d’acheminement est inférieure à celle de toute autre catégorie de fret.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1983-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight
DEF

Company material which is given a priority higher than routine and not as important as AOG. This type of COMAT is to be moved before regular air freight after live, perishable, etc., is accommodated.

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien
DEF

Matériel de la Compagnie, dont la priorité d’acheminement est supérieure à celle du COMAT ordinaire, mais inférieure à celle de la catégorie AOG. Le COMAT de secours vient avant le fret ordinaire, mais après les animaux vivants, les denrées périssables, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :