TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CATEGORIE MESSAGE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- message stamp
1, fiche 1, Anglais, message%20stamp
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
message stamp: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 1, Anglais, - message%20stamp
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- timbre à message personnalisé
1, fiche 1, Français, timbre%20%C3%A0%20message%20personnalis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
timbre à message personnalisé : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 1, Français, - timbre%20%C3%A0%20message%20personnalis%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-04-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- probe
1, fiche 2, Anglais, probe
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Information conveyed by message transfer which describes a class of message and determines the deliverability of such messages. 1, fiche 2, Anglais, - probe
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- essai
1, fiche 2, Français, essai
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Information, transmise par transfert de messages, qui définit une catégorie de message et vérifie si de tels messages peuvent être remis. 1, fiche 2, Français, - essai
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-10-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
- Music (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian feature segment
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20feature%20segment
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CFS 2, fiche 3, Anglais, CFS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... a foreground segment that a) is produced by a Canadian, consists principally of broadcast matter that falls within content category 3 and may include any relevant public service announcements or any broadcast matter that falls within content category 7 or 8, b) is produced by a Canadian and broadcast by more than one station other than the station that produced it, or c) features entirely a Canadian musical performer or a group of musical performers consisting principally of Canadians, who at the time of the broadcast had not released a long playing album that had attained a sales level of 50,000 copies or more in the five years immediately preceding the broadcast.... 1, fiche 3, Anglais, - Canadian%20feature%20segment
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Radiodiffusion
- Musique (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- segment à accent canadien
1, fiche 3, Français, segment%20%C3%A0%20accent%20canadien
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Segment premier plan qui, selon le cas : a) est produit par un Canadien, se compose principalement de matière radiodiffusée faisant partie de la catégorie de teneur 3 et peut comprendre un message d’intérêt public pertinent ou tout autre matière radiodiffusée faisant partie des catégories de teneur 7 ou 8; b) est produit par un Canadien et diffusé par plus d’une station autre que celle qui l'a produit; c) présente uniquement un interprète canadien ou un groupe d’interprètes composé principalement de Canadiens qui, au moment de la diffusion, n’ avait enregistré aucun microsillon ayant atteint des ventes de plus de 50 000 copies dans les cinq années précédant la diffusion. 1, fiche 3, Français, - segment%20%C3%A0%20accent%20canadien
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-01-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- initial address message
1, fiche 4, Anglais, initial%20address%20message
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- IAM 2, fiche 4, Anglais, IAM
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- message initial d'adresse
1, fiche 4, Français, message%20initial%20d%27adresse
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- MIA 2, fiche 4, Français, MIA
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Un message complexe qui comprend la catégorie du demandeur, des indicateurs(type d’adresse, nature du circuit emprunté...), et l'adresse partielle ou complète du demandé. 3, fiche 4, Français, - message%20initial%20d%27adresse
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-03-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Travel Agencies
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- on-the-side criteria
1, fiche 5, Anglais, on%2Dthe%2Dside%20criteria
proposition
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- associated criteria 1, fiche 5, Anglais, associated%20criteria
proposition
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Agences de voyage
Fiche 5, La vedette principale, Français
- critère associé
1, fiche 5, Français, crit%C3%A8re%20associ%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Critère de sélection qui complète éventuellement, dans la rédaction d’un message, l'énoncé des éléments de données désignant la transaction effectuée, l'espace, le temps, le nombre d’unités, la nature et la qualité(catégorie ou classe) des prestations recherchées. 1, fiche 5, Français, - crit%C3%A8re%20associ%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Réservation automatisée. 1, fiche 5, Français, - crit%C3%A8re%20associ%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


