TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CATEGORIE MESURE [41 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-09-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- deferred removal orders class
1, fiche 1, Anglais, deferred%20removal%20orders%20class
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- DROC 2, fiche 1, Anglais, DROC
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- deferred removal order class 3, fiche 1, Anglais, deferred%20removal%20order%20class
correct, nom
- DROC 4, fiche 1, Anglais, DROC
correct, nom
- DROC 4, fiche 1, Anglais, DROC
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The deferred removal orders class was established to resolve the cases of certain failed refugee claimants who have not been removed from Canada. 5, fiche 1, Anglais, - deferred%20removal%20orders%20class
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 1, La vedette principale, Français
- catégorie des immigrants visés par une mesure de renvoi à exécution différée
1, fiche 1, Français, cat%C3%A9gorie%20des%20immigrants%20vis%C3%A9s%20par%20une%20mesure%20de%20renvoi%20%C3%A0%20ex%C3%A9cution%20diff%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- IMRED 2, fiche 1, Français, IMRED
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- immigrants visés par une mesure de renvoi à exécution différée 3, fiche 1, Français, immigrants%20vis%C3%A9s%20par%20une%20mesure%20de%20renvoi%20%C3%A0%20ex%C3%A9cution%20diff%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom masculin, pluriel
- IMRED 4, fiche 1, Français, IMRED
correct, nom masculin, pluriel
- IMRED 4, fiche 1, Français, IMRED
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La catégorie des immigrants visés par une mesure de renvoi à exécution différée a été établie pour régulariser la situation de certains demandeurs d’asile déboutés qui n’ ont pas été renvoyés du Canada. 5, fiche 1, Français, - cat%C3%A9gorie%20des%20immigrants%20vis%C3%A9s%20par%20une%20mesure%20de%20renvoi%20%C3%A0%20ex%C3%A9cution%20diff%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Optical Glass
- Types of Glass
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- staining class 1, fiche 2, Anglais, staining%20class
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- dimming class 1, fiche 2, Anglais, dimming%20class
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Verres d'optique
- Sortes de verre
Fiche 2, La vedette principale, Français
- classe de tachabilité 1, fiche 2, Français, classe%20de%20tachabilit%C3%A9
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de verres d’optique caractérisée par la sensibilité de la surface du verre aux taches de toutes sortes.(...) On mesure cette sensibilité par une attaque hydrique très ménagée jusqu'à l'apparition de la tache d’interférence pourpre. 1, fiche 2, Français, - classe%20de%20tachabilit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- metering machine
1, fiche 3, Anglais, metering%20machine
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
metering machine: an item in the "Glass, Plastics and Clayworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 3, Anglais, - metering%20machine
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- capteur de mesure
1, fiche 3, Français, capteur%20de%20mesure
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
capteur de mesure : objet de la classe «Outils et équipement de verre, de plastiques et de céramique» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 3, Français, - capteur%20de%20mesure
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- windgauge sight
1, fiche 4, Anglais, windgauge%20sight
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
windgauge sight: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 4, Anglais, - windgauge%20sight
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- instrument de visée qui mesure le vent
1, fiche 4, Français, instrument%20de%20vis%C3%A9e%20qui%20mesure%20le%20vent
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
instrument de visée qui mesure le vent : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 4, Français, - instrument%20de%20vis%C3%A9e%20qui%20mesure%20le%20vent
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- coffee scoop
1, fiche 5, Anglais, coffee%20scoop
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
coffee scoop: an item in the "Food Processing and Preparation Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 5, Anglais, - coffee%20scoop
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- mesure à café
1, fiche 5, Français, mesure%20%C3%A0%20caf%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
mesure à café : objet de la classe «Outils et équipement de transformation et de préparation des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 5, Français, - mesure%20%C3%A0%20caf%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- dry measure
1, fiche 6, Anglais, dry%20measure
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
dry measure: an item in the "Weights and Measures Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 6, Anglais, - dry%20measure
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mesure à matières sèches
1, fiche 6, Français, mesure%20%C3%A0%20mati%C3%A8res%20s%C3%A8ches
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
mesure à matières sèches : objet de la classe «Outils et équipement de métrologie» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 6, Français, - mesure%20%C3%A0%20mati%C3%A8res%20s%C3%A8ches
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- spring measure
1, fiche 7, Anglais, spring%20measure
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
spring measure: an item in the "Weights and Measures Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 7, Anglais, - spring%20measure
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mesure de ressort
1, fiche 7, Français, mesure%20de%20ressort
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
mesure de ressort : objet de la classe «Outils et équipement de métrologie» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 7, Français, - mesure%20de%20ressort
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- fiber fineness tester
1, fiche 8, Anglais, fiber%20fineness%20tester
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
fiber fineness tester: an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 8, Anglais, - fiber%20fineness%20tester
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- appareil de mesure de la finesse des fibres
1, fiche 8, Français, appareil%20de%20mesure%20de%20la%20finesse%20des%20fibres
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
appareil de mesure de la finesse des fibres : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 8, Français, - appareil%20de%20mesure%20de%20la%20finesse%20des%20fibres
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- measuring glass
1, fiche 9, Anglais, measuring%20glass
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
measuring glass: an item in the "Food Processing and Preparation Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 9, Anglais, - measuring%20glass
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- verre à mesure
1, fiche 9, Français, verre%20%C3%A0%20mesure
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
verre à mesure : objet de la classe «Outils et équipement de transformation et de préparation des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 9, Français, - verre%20%C3%A0%20mesure
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- respiratory testing device
1, fiche 10, Anglais, respiratory%20testing%20device
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
respiratory testing device: an item in the "Medical and Psychological Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 10, Anglais, - respiratory%20testing%20device
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- appareil de mesure de la fonction respiratoire
1, fiche 10, Français, appareil%20de%20mesure%20de%20la%20fonction%20respiratoire
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
appareil de mesure de la fonction respiratoire : objet de la classe «Outils et équipement médicaux et psychologiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 10, Français, - appareil%20de%20mesure%20de%20la%20fonction%20respiratoire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- urea apparatus
1, fiche 11, Anglais, urea%20apparatus
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
urea apparatus: an item in the "Medical and Psychological Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 11, Anglais, - urea%20apparatus
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- appareil de mesure de l'urée
1, fiche 11, Français, appareil%20de%20mesure%20de%20l%27ur%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
appareil de mesure de l'urée : objet de la classe «Outils et équipement médicaux et psychologiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 11, Français, - appareil%20de%20mesure%20de%20l%27ur%C3%A9e
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- electrical tester
1, fiche 12, Anglais, electrical%20tester
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
electrical tester: an item in the "Electrical and Magnetic Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 12, Anglais, - electrical%20tester
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- appareil de mesure électrique
1, fiche 12, Français, appareil%20de%20mesure%20%C3%A9lectrique
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
appareil de mesure électrique : objet de la classe «Outils et équipement électriques et magnétiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 12, Français, - appareil%20de%20mesure%20%C3%A9lectrique
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- photosynthometer
1, fiche 13, Anglais, photosynthometer
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
photosynthometer: an item in the "Biological Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 13, Anglais, - photosynthometer
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- appareil de mesure de photosynthèse
1, fiche 13, Français, appareil%20de%20mesure%20de%20photosynth%C3%A8se
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
appareil de mesure de photosynthèse : objet de la classe «Outils et équipement biologiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 13, Français, - appareil%20de%20mesure%20de%20photosynth%C3%A8se
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- wantage rod
1, fiche 14, Anglais, wantage%20rod
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
wantage rod: an item in the "Weights and Measures Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 14, Anglais, - wantage%20rod
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- mesure à creux
1, fiche 14, Français, mesure%20%C3%A0%20creux
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
mesure à creux : objet de la classe «Outils et équipement de métrologie» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 14, Français, - mesure%20%C3%A0%20creux
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- chartometer
1, fiche 15, Anglais, chartometer
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
chartometer: an item in the "Drafting Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 15, Anglais, - chartometer
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- instrument de mesure de longueur
1, fiche 15, Français, instrument%20de%20mesure%20de%20longueur
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
instrument de mesure de longueur : objet de la classe «Outils et équipement de graphisme» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 15, Français, - instrument%20de%20mesure%20de%20longueur
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- board rule
1, fiche 16, Anglais, board%20rule
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
board rule: an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 16, Anglais, - board%20rule
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- mesure de planche
1, fiche 16, Français, mesure%20de%20planche
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
mesure de planche : objet de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 16, Français, - mesure%20de%20planche
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- cheilvangroscope
1, fiche 17, Anglais, cheilvangroscope
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
cheilvangroscope: an item in the "Medical and Psychological Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 17, Anglais, - cheilvangroscope
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- appareil de mesure de la circulation du sang
1, fiche 17, Français, appareil%20de%20mesure%20de%20la%20circulation%20du%20sang
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
appareil de mesure de la circulation du sang : objet de la classe «Outils et équipement médicaux et psychologiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 17, Français, - appareil%20de%20mesure%20de%20la%20circulation%20du%20sang
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- liquid measure
1, fiche 18, Anglais, liquid%20measure
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
liquid measure: an item in the "Weights and Measures Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 18, Anglais, - liquid%20measure
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- mesure à liquides
1, fiche 18, Français, mesure%20%C3%A0%20liquides
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
mesure à liquides : objet de la classe «Outils et équipement de métrologie» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 18, Français, - mesure%20%C3%A0%20liquides
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- pharmaceutical measure
1, fiche 19, Anglais, pharmaceutical%20measure
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
pharmaceutical measure: an item in the "Medical and Psychological Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 19, Anglais, - pharmaceutical%20measure
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- instrument de mesure pharmaceutique
1, fiche 19, Français, instrument%20de%20mesure%20pharmaceutique
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
instrument de mesure pharmaceutique : objet de la classe «Outils et équipement médicaux et psychologiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 19, Français, - instrument%20de%20mesure%20pharmaceutique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- vent gauge
1, fiche 20, Anglais, vent%20gauge
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
vent gauge: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 20, Anglais, - vent%20gauge
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- instrument de mesure de l’évent
1, fiche 20, Français, instrument%20de%20mesure%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9vent
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
instrument de mesure de l'évent : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 20, Français, - instrument%20de%20mesure%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9vent
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- culinary measure
1, fiche 21, Anglais, culinary%20measure
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
culinary measure: an item in the "Food Processing and Preparation Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 21, Anglais, - culinary%20measure
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- mesure culinaire
1, fiche 21, Français, mesure%20culinaire
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
mesure culinaire : objet de la classe «Outils et équipement de transformation et de préparation des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 21, Français, - mesure%20culinaire
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- measuring instrument case
1, fiche 22, Anglais, measuring%20instrument%20case
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
measuring instrument case: an item in the "Weights and Measures Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 22, Anglais, - measuring%20instrument%20case
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- étui d'instrument de mesure
1, fiche 22, Français, %C3%A9tui%20d%27instrument%20de%20mesure
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
étui d’instrument de mesure : objet de la classe «Outils et équipement de métrologie» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 22, Français, - %C3%A9tui%20d%27instrument%20de%20mesure
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- shrinkage tester
1, fiche 23, Anglais, shrinkage%20tester
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
shrinkage tester: an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 23, Anglais, - shrinkage%20tester
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- appareil de mesure du retrait
1, fiche 23, Français, appareil%20de%20mesure%20du%20retrait
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
appareil de mesure du retrait : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 23, Français, - appareil%20de%20mesure%20du%20retrait
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- tone difference apparatus
1, fiche 24, Anglais, tone%20difference%20apparatus
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
tone difference apparatus: an item in the "Acoustical Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 24, Anglais, - tone%20difference%20apparatus
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- appareil de mesure de différence de tonalité
1, fiche 24, Français, appareil%20de%20mesure%20de%20diff%C3%A9rence%20de%20tonalit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
appareil de mesure de différence de tonalité : objet de la classe «Outils et équipement acoustiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 24, Français, - appareil%20de%20mesure%20de%20diff%C3%A9rence%20de%20tonalit%C3%A9
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- sound measurer
1, fiche 25, Anglais, sound%20measurer
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
sound measurer: an item in the "Acoustical Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 25, Anglais, - sound%20measurer
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- appareil de mesure du son
1, fiche 25, Français, appareil%20de%20mesure%20du%20son
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
appareil de mesure du son : objet de la classe «Outils et équipement acoustiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 25, Français, - appareil%20de%20mesure%20du%20son
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2021-02-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Urban Planning
- Areal Planning (Urban Studies)
- Trade
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- zone of influence
1, fiche 26, Anglais, zone%20of%20influence
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- sphere of influence 2, fiche 26, Anglais, sphere%20of%20influence
correct
- umland 3, fiche 26, Anglais, umland
correct
- Umland 4, fiche 26, Anglais, Umland
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
The term umland implies an interrelationship between the city and the region. The city performs services for the region, and distributes goods to it. In turn, the region supplies provisions for the urban market, and workers and buyers for its industrial and commercial enterprises. 5, fiche 26, Anglais, - zone%20of%20influence
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
umland; Umland: designations borrowed from the German language. 6, fiche 26, Anglais, - zone%20of%20influence
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Aménagement urbain
- Aménagement du territoire
- Commerce
Fiche 26, La vedette principale, Français
- zone d'influence
1, fiche 26, Français, zone%20d%27influence
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- aire d'influence 2, fiche 26, Français, aire%20d%27influence
correct, nom féminin
- aire d'influence d'une ville 3, fiche 26, Français, aire%20d%27influence%20d%27une%20ville
nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Portion de territoire sur laquelle une ville exerce pour chaque fonction donnée plus d’attraction que la ville la plus voisine. 3, fiche 26, Français, - zone%20d%27influence
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Zone polarisée par un centre, pour un ensemble de relations(aire d’influence d’une ville) ou une catégorie de relations(aire d’influence culturelle ou commerciale, aire de chalandise). La notion d’influence est difficile à préciser. Elle se mesure à partir des fréquences(ou des probabilités) de déplacement des résidents de la périphérie vers le centre à l'occasion de leur recours aux services qu'il offre. Les aires d’influence... ont des formes à peu près circulaires[, ] car la probabilité de fréquentation d’un centre décroît de façon exponentielle avec la distance au centre. Leurs limites sont floues[, ] car sur les marges, les populations se partagent entre plusieurs centres qui sont en concurrence. 4, fiche 26, Français, - zone%20d%27influence
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
Par exemple, l’aire d’influence d’une ville correspond au territoire sur lequel vivent les personnes qui ont recours aux services basés dans cette ville : transports, distribution de biens, établissement scolaires, emplois etc. 5, fiche 26, Français, - zone%20d%27influence
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-07-27
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Silviculture
- Climate Change
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- forest land remaining forest land
1, fiche 27, Anglais, forest%20land%20remaining%20forest%20land
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- FLRFL 2, fiche 27, Anglais, FLRFL
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
A reference level approach is used to measure changes in GHGs [greenhouse gases] in the forest land remaining forest land (hereafter, the managed forest) category. This approach measures countries' progress in reducing forest emissions or increasing forest removals that can be attributed to changes in human activities/practices (e.g., harvesting, fertilization) over time, as the reference level approach allows factoring out of highly variable natural disturbance impacts. 3, fiche 27, Anglais, - forest%20land%20remaining%20forest%20land
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Sylviculture
- Changements climatiques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- terre forestière dont la vocation n'a pas changé
1, fiche 27, Français, terre%20foresti%C3%A8re%20dont%20la%20vocation%20n%27a%20pas%20chang%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Une approche de «niveau de référence» est utilisée pour mesurer les changements dans les flux de GES [gas à effets de serre] dans la catégorie des terres forestières dont la vocation n’ a pas changé(ci-après désignées forêts aménagées). Cette approche mesure le progrès des pays en matière de réduction des émissions des forêts et d’augmentation de leur absorption de GES attribuables à des changements dans les activités/pratiques humaines(p. ex., récolte, fertilisation), car l'utilisation d’un niveau de référence permet de faire abstraction des effets très variables des perturbations naturelles. 1, fiche 27, Français, - terre%20foresti%C3%A8re%20dont%20la%20vocation%20n%27a%20pas%20chang%C3%A9
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Economics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- standard of living
1, fiche 28, Anglais, standard%20of%20living
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- living standard 2, fiche 28, Anglais, living%20standard
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Improvement in the standard of living depends on economic factors, such as improvements in productivity or per capita real economic growth, a system of income redistribution through the tax system or direct spending by government, and the availability of public services, such as health, education, transit, and parks, along with non-economic factors, such as protection against unsafe or unpleasant working conditions, opportunities for advancement in work, a clean environment, a low crime rate, freedom of expression, and the rule of law. 3, fiche 28, Anglais, - standard%20of%20living
Record number: 28, Textual support number: 1 PHR
Raise the standard of living. 4, fiche 28, Anglais, - standard%20of%20living
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Économique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- niveau de vie
1, fiche 28, Français, niveau%20de%20vie
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Situation d’une personne ou d’un groupe de personnes (famille, nation, etc.) sur une échelle de bien-être préalablement définie, objectivement ou subjectivement et implicitement admise. 2, fiche 28, Français, - niveau%20de%20vie
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Le niveau de vie se mesure par l'ensemble des biens et des services que permet d’acquérir ou de se procurer le revenu national moyen ou le revenu moyen d’une catégorie de citoyens donnée. 2, fiche 28, Français, - niveau%20de%20vie
Record number: 28, Textual support number: 1 PHR
Accroître le niveau de vie, rehausser le niveau de vie. 3, fiche 28, Français, - niveau%20de%20vie
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Economía
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- nivel de vida
1, fiche 28, Espagnol, nivel%20de%20vida
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Grado de satisfacción de necesidades de una persona o grupo de personas. Se mide por la cantidad de bienes y servicios que pueden comprar con sus ingresos reales. Un nivel de vida bajo permite satisfacer sólo las necesidades básicas, y es propio de países subdesarrollados o personas marginadas. 1, fiche 28, Espagnol, - nivel%20de%20vida
Record number: 28, Textual support number: 1 PHR
Elevar el nivel de vida. 2, fiche 28, Espagnol, - nivel%20de%20vida
Fiche 29 - données d’organisme interne 2014-01-06
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Scientific Research
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- misclassification
1, fiche 29, Anglais, misclassification
correct, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The classification of a person or a characteristic as being in a category other than that to which it should have been assigned, leading to a measurement bias. 1, fiche 29, Anglais, - misclassification
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
misclassification: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 2, fiche 29, Anglais, - misclassification
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Recherche scientifique
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 29, La vedette principale, Français
- classification erronée
1, fiche 29, Français, classification%20erron%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Classement d’une personne ou d’une caractéristique dans une catégorie autre que celle dans laquelle elle aurait dû être classée, entraînant un biais de mesure. 1, fiche 29, Français, - classification%20erron%C3%A9e
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
classification erronée : terme et définition normalisés par l’Institut national d’excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 2, fiche 29, Français, - classification%20erron%C3%A9e
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2013-02-06
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- high readiness unit
1, fiche 30, Anglais, high%20readiness%20unit
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
High readiness unit. This type of unit consists of lead-wings designated to rapidlygenerate specific capabilities, included in this designation are units that have specificportions of their personnel tasked to be on high-readiness posture. Such units normally include wings that have been assigned deployment responsibilities. As such, they must maintain 100 per cent of their personnel at a deployment-ready level for an anticipated deployment. 1, fiche 30, Anglais, - high%20readiness%20unit
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 30, La vedette principale, Français
- unité à disponibilité opérationnelle élevée
1, fiche 30, Français, unit%C3%A9%20%C3%A0%20disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%C3%A9lev%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Unité à disponibilité opérationnelle élevée. Ce type d’unité est constitué d’escadres désignées en mesure de mettre rapidement sur pied des [capacités précises]. Les unités dont des membres précis ont pour tâche de se tenir dans un état de préparation élevé entrent dans cette catégorie. Ces unités englobent généralement les escadres qui exercent des responsabilités en matière de déploiement. En tant qu'unités à disponibilité opérationnelle élevée, 100 p. 100 de leur personnel doit être toujours prêt au déploiement, en cas de déploiement imprévu. 1, fiche 30, Français, - unit%C3%A9%20%C3%A0%20disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%C3%A9lev%C3%A9e
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2008-08-08
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Breadmaking
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- kneaded bread
1, fiche 31, Anglais, kneaded%20bread
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
A large amount of bread is still made in the home in Chile, especially in rural areas. Popular breads in this category are kneaded bread (pan amasado), fat bread (pan de grasa), farm bread (pan de campo) and housewife bread (pan de mujer). Loaf shapes include a round loaf with a cone-like top, the top of which is notched or punctured with a nail prior to baking. The resulting loaf is about 11 centimetres in diameter and 5 to 8 centimetres in height. 1, fiche 31, Anglais, - kneaded%20bread
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Boulangerie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- pain pétri
1, fiche 31, Français, pain%20p%C3%A9tri
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Une forte proportion de pain est encore fabriquée à la maison au Chili, particulièrement dans les régions rurales. Les pains de cette catégorie que l'on trouve le plus souvent sont le pain pétri(pan amasado), le pain gras(pan de grasa), le pain de village(pan de campo) et le pain de ménage(pan de mujer). Les formes de pains sont diverses. Il existe notamment un pain rond dont la partie supérieure, en forme de cône, est incisée ou percée au moyen d’un clou avant la cuisson. Le pain obtenu mesure environ 11 centimètres de diamètre et de 5 à 8 centimètres de hauteur. 1, fiche 31, Français, - pain%20p%C3%A9tri
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2005-05-03
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Air Pollution
- Brush, Prairie and Forest Fires
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- ventilation index
1, fiche 32, Anglais, ventilation%20index
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- VI 2, fiche 32, Anglais, VI
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
[A] numerical value relating to the potential of the atmosphere to disperse airborne pollutants from a stationary source (e.g. smoke from a prescribed fire). 2, fiche 32, Anglais, - ventilation%20index
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
[The ventilation index] is calculated by multiplying the mixing height by the average wind speed in the mixed layer. 2, fiche 32, Anglais, - ventilation%20index
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
A term commonly used in air pollution meteorology. 2, fiche 32, Anglais, - ventilation%20index
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Pollution de l'air
- Incendies de végétation
Fiche 32, La vedette principale, Français
- indice de ventilation
1, fiche 32, Français, indice%20de%20ventilation
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
- IV 2, fiche 32, Français, IV
correct, nom masculin
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
[...] indice [...] publié par Environnement Canada [qui] permet de déterminer, en fonction des conditions météorologiques, dans quelle mesure la fumée générée par un feu contribuera de manière sensible à la pollution atmosphérique. 2, fiche 32, Français, - indice%20de%20ventilation
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
L'IV est une mesure de la capacité de l'atmosphère de disperser la fumée. Plus l'indice est élevé, plus faible est le risque de pollution. L'indice peut varier entre 0 et 100. Aucun brûlage en plein air ne devrait être effectué pour les IV inférieurs à 55 dans l'après-midi(c.-à-d. tant que la catégorie «Bon» n’ est pas atteinte). 2, fiche 32, Français, - indice%20de%20ventilation
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2002-10-22
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Pricing (Air Transport)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- deep discount fare
1, fiche 33, Anglais, deep%20discount%20fare
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- deep discount 2, fiche 33, Anglais, deep%20discount
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Given the complexity of measuring price changes in the air industry, different approaches have been used to develop indicators. Statistics Canada has produced price indices for both the domestic and international markets, using "chained Laspeyre" indices. For various reasons that have to do, among other things, with consistency between modes, another set of indices has been developed in Transport Canada. ... The close parallel between the two series attests to the quality of these estimates. The slower growth of Transport Canada's price increase estimates arises from the fact that Statistics Canada treats economy, discount and deep discount fares as different services, whereas Transport Canada essentially blends them into one category. 3, fiche 33, Anglais, - deep%20discount%20fare
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Tarification (Transport aérien)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- tarif très réduit
1, fiche 33, Français, tarif%20tr%C3%A8s%20r%C3%A9duit
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- prix très réduit 2, fiche 33, Français, prix%20tr%C3%A8s%20r%C3%A9duit
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Vu la complexité inhérente à la mesure des changements de prix au sein de l'industrie du transport aérien, différentes méthodes ont été utilisées pour élaborer les indicateurs de ces changements. Statistique Canada a produit des indices de prix pour les marchés intérieur et international au moyen d’indices en chaîne Laspeyres. Pour des raisons notamment d’uniformité d’analyse des modes, un autre ensemble d’indices a été élaboré à Transports Canada [...] Le lien étroit entre les deux séries démontre l'exactitude des estimations. L'augmentation des prix plus lente qu'estime Transports Canada est attribuable à la distinction que fait Statistique Canada entre les tarifs de classe économie, les tarifs réduits et les tarifs très réduits alors que Transports Canada les traite comme une seule catégorie. 3, fiche 33, Français, - tarif%20tr%C3%A8s%20r%C3%A9duit
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Tarificación (Transporte aéreo)
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- tarifa muy reducida
1, fiche 33, Espagnol, tarifa%20muy%20reducida
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2002-01-30
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Silviculture
- Ecology (General)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- site
1, fiche 34, Anglais, site
correct, nom
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
The complex of physical and biological factors for an area which determine what forest or other vegetation it may carry. 1, fiche 34, Anglais, - site
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Sylviculture
- Écologie (Généralités)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- site
1, fiche 34, Français, site
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- station 2, fiche 34, Français, station
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Le lieu, ou la catégorie de lieux, considéré du point de vue de l'environnement(milieu), dans la mesure où ce dernier détermine le type et la qualité de la végétation qui peut y croître. 1, fiche 34, Français, - site
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Silvicultura
- Ecología (Generalidades)
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- estación
1, fiche 34, Espagnol, estaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2001-08-27
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Food Industries
- Breadmaking
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- fat bread
1, fiche 35, Anglais, fat%20bread
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
A large amount of bread is still made in the home in Chile, especially in rural areas. Popular breads in this category are kneaded bread (pan amasado), fat bread (pan de grasa), farm bread (pan de campo) and housewife bread (pan de mujer). Loaf shapes include a round loaf with a cone-like top, the top of which is notched or punctured with a nail prior to baking. The resulting loaf is about 11 centimetres in diameter and 5 to 8 centimetres in height. 1, fiche 35, Anglais, - fat%20bread
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Boulangerie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- pain gras
1, fiche 35, Français, pain%20gras
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Une forte proportion de pain est encore fabriquée à la maison au Chili, particulièrement dans les régions rurales. Les pains de cette catégorie que l'on trouve le plus souvent sont le pain pétri(pan amasado), le pain gras(pan de grasa), le pain de village(pan de campo) et le pain de ménage(pan de mujer). Les formes de pains sont diverses. Il existe notamment un pain rond dont la partie supérieure, en forme de cône, est incisée ou percée au moyen d’un clou avant la cuisson. Le pain obtenu mesure environ 11 centimètres de diamètre et de 5 à 8 centimètres de hauteur. 1, fiche 35, Français, - pain%20gras
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2001-04-06
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Food Industries
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- waxed turnip
1, fiche 36, Anglais, waxed%20turnip
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Storage temperature in cold storage should remain between 0 and 1.5°C with a relative humidity of 90-95%. Polyethylene vented bags are often used to seal in freshness. Waxing of turnips is not recommended for extending the storage period. Paraffin wax that is normally used to improve appearance and retain moisture may cause injury from internal breakdown. 1, fiche 36, Anglais, - waxed%20turnip
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- rutabaga paraffiné
1, fiche 36, Français, rutabaga%20paraffin%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Marques sur les emballages. Le nom et l'adresse. La catégorie et le calibre. Le calibre doit être placé tout près du nom de la catégorie. Exemple :«Canada No. 1 Petits», ou «Canada No. 1, 4 à 6 pouces»). Le poids net-si les rutabagas sont dans un contenant autre qu'une mesure de capacité(boisseau, demi-boisseau, etc.) Peut être marqué «paraffiné» si les rutabagas propres et secs ont été plongés dans une solution de paraffine. 1, fiche 36, Français, - rutabaga%20paraffin%C3%A9
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2000-07-05
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Union Organization
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- appropriate union
1, fiche 37, Anglais, appropriate%20union
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organisation syndicale
Fiche 37, La vedette principale, Français
- syndicat approprié
1, fiche 37, Français, syndicat%20appropri%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Syndicat qui convient à une profession ou à une catégorie de travailleurs qu'il représente ou veut représenter et qui est en mesure de promouvoir et de défendre les intérêts particuliers de ce groupe ou des personnes concernées. 1, fiche 37, Français, - syndicat%20appropri%C3%A9
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1996-12-09
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Computer Graphics
- Applications of Automation
- Photoelectricity and Electron Optics
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- pattern discrimination
1, fiche 38, Anglais, pattern%20discrimination
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The construction of the decision rule which assigns a unit to a particular category on the basis of the measurement pattern(s) in the data sequence or on the basis of the feature pattern(s) in the data sequence. 2, fiche 38, Anglais, - pattern%20discrimination
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Infographie
- Automatisation et applications
- Photo-électricité et optique électronique
Fiche 38, La vedette principale, Français
- discrimination de formes
1, fiche 38, Français, discrimination%20de%20formes
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- discrimination des formes 2, fiche 38, Français, discrimination%20des%20formes
correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Établissement de la règle de décision qui assigne une unité à une catégorie particulière, selon les motifs repérés dans la mesure d’une séquence de données, ou selon les motifs repérés dans les caractéristiques distinctives de cette séquence. [ISO/CEI JTC N1746, 1995] 3, fiche 38, Français, - discrimination%20de%20formes
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1996-12-09
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Computer Graphics
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- feature map
1, fiche 39, Anglais, feature%20map
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- prototype 2, fiche 39, Anglais, prototype
correct
- prototype pattern 3, fiche 39, Anglais, prototype%20pattern
correct
- signature 4, fiche 39, Anglais, signature
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
An observable or characteristic feature pattern derived from units of a particular category. 5, fiche 39, Anglais, - feature%20map
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The model can extract what appears to be the prototype or central tendency of a set of patterns.... 2, fiche 39, Anglais, - feature%20map
Record number: 39, Textual support number: 2 CONT
The output pattern generated can be thought of as a feature map that provides an indication of the presence or absence of many different feature combinations at the input. 1, fiche 39, Anglais, - feature%20map
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Infographie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- signature
1, fiche 39, Français, signature
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- motif prototype 2, fiche 39, Français, motif%20prototype
correct, nom masculin
- prototype 2, fiche 39, Français, prototype
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
En vision artificielle, mesure observable ou forme caractéristique obtenue à partir d’entités d’une catégorie particulière. [ISO/CEI JTC N1746, 1995] 1, fiche 39, Français, - signature
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Ce sera le rôle de l’apprentissage d’établir un rapport entre la topologie de l’espace des entrées et la proximité des représentants des prototypes sur la couche de sortie. 2, fiche 39, Français, - signature
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
On dit qu’une catégorie a une signature seulement dans le cas où la forme caractéristique est hautement représentative des n-tuples obtenus à partir des entités de cette catégorie. [ISO/CEI JTC N1746, 1995] 1, fiche 39, Français, - signature
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1981-12-03
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Urban Housing
- Finance
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- observed condition method 1, fiche 40, Anglais, observed%20condition%20method
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- breakdown method 2, fiche 40, Anglais, breakdown%20method
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A method of estimating accrued depreciation which considers and estimates separately the deduction for physical deterioration, functional obsolescence and economic obsolescence. The several estimates are then added to provide a lump-sum deduction from reproduction cost new. 1, fiche 40, Anglais, - observed%20condition%20method
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Finances
Fiche 40, La vedette principale, Français
- procédé de répartition
1, fiche 40, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20r%C3%A9partition
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Procédé [...] axé sur l'identification et la catégorisation des diverses causes de dépréciation. Chacune des catégories appelle des moyens de mesure ou de répartition particuliers. Selon l'état du bâtiment et les conditions économiques touchant l'immeuble, chaque catégorie de déficience est établie séparément et déduite du coût de reproduction ou de remplacement neuf. 1, fiche 40, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20r%C3%A9partition
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1977-08-31
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Astronomy
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- SO galaxy
1, fiche 41, Anglais, SO%20galaxy
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The earliest interpretation of SO galaxies was suggested by their introduction in Hubble's sequence between the flattest ellipticals and the most compact spirals. It seemed that the SO galaxies might be an intermediate stage in the evolution between ellipticals and spirals. The greater abundance of these galaxies in the denser clusters of galaxies, however, led to a different interpretation. Following the hypothesis of L. Spitzer and of W. Baade, the SO galaxies came to be regarded as the central regions of former spiral galaxies. 1, fiche 41, Anglais, - SO%20galaxy
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Astronomie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- galaxie SO
1, fiche 41, Français, galaxie%20SO
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- nébuleuse SO 1, fiche 41, Français, n%C3%A9buleuse%20SO
correct
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
On a créé aussi une nouvelle grande catégorie de galaxies, désignée par SO, qui se rapprochent des nébuleuses elliptiques puisqu'elles ne montrent pas trace de structure spiralée, mais qui en diffèrent par la présence d’un noyau lenticulaire, entouré d’une masse amorphe peu brillante et plus aplatie. Elles constituent vraisemblablement une série parallèle à celle des spirales normales, car on y distingue les mêmes degrés d’aplatissement, tandis que la lentille centrale se ratatine à mesure que l'aplatissement augmente. Les nébuleuses SO sont particulièrement abondantes dans certains amas de galaxies, comme ceux de la Chevelure et de la Couronne Boréale. 1, fiche 41, Français, - galaxie%20SO
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


