TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CATEGORIE NUMERIQUE [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Software
- Internet and Telematics
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- digital worker
1, fiche 1, Anglais, digital%20worker
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Digital workers are built to augment human workers by performing complete business functions from start to finish. For example, a digital worker can take the work of regularly submitting invoices through the system from beginning to end. 2, fiche 1, Anglais, - digital%20worker
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In the past, the term "digital worker" described a human employee with digital skills. More recently, the market has defined it as a category of software robots, which are trained to perform specific tasks or processes in partnership with their human colleagues. 3, fiche 1, Anglais, - digital%20worker
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Logiciels
- Internet et télématique
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- travailleur numérique
1, fiche 1, Français, travailleur%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- travailleuse numérique 2, fiche 1, Français, travailleuse%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les organisations s’intéressent à l’utilisation de travailleurs numériques, qui sont des robots formés pour effectuer des tâches ou des processus spécifiques en collaboration avec des humains, afin d’accélérer la prise de décision et d’améliorer l’efficacité. Les humains peuvent interagir avec ces travailleurs numériques pour améliorer la gestion des projets, afin qu’ils puissent se concentrer sur d’autres enjeux. 3, fiche 1, Français, - travailleur%20num%C3%A9rique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Jusqu'à récemment, le terme «travailleur numérique» désignait un salarié possédant des compétences numériques, mais le marché le définit désormais comme étant une catégorie de robots logiciels entraînés à réaliser des tâches ou des processus bien spécifiques en partenariat avec leurs collègues humains. 4, fiche 1, Français, - travailleur%20num%C3%A9rique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- digital document
1, fiche 2, Anglais, digital%20document
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
digital document: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - digital%20document
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- document numérique
1, fiche 2, Français, document%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
document numérique : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 2, Français, - document%20num%C3%A9rique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- digital videodisc case
1, fiche 3, Anglais, digital%20videodisc%20case
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
digital videodisc case: an item in the "Data Processing Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 3, Anglais, - digital%20videodisc%20case
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- étui pour vidéodisque numérique
1, fiche 3, Français, %C3%A9tui%20pour%20%20vid%C3%A9odisque%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
étui pour vidéodisque numérique : objet de la classe «Outils et équipement de traitement des données» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 3, Français, - %C3%A9tui%20pour%20%20vid%C3%A9odisque%20num%C3%A9rique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- digital clock
1, fiche 4, Anglais, digital%20clock
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
digital clock: an item in the "Timekeeping Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 4, Anglais, - digital%20clock
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- horloge numérique
1, fiche 4, Français, horloge%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
horloge numérique : objet de la classe «Outils et équipement de chronométrie» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 4, Français, - horloge%20num%C3%A9rique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- digital art
1, fiche 5, Anglais, digital%20art
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
digital art: an item in the "Art" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 5, Anglais, - digital%20art
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- art numérique
1, fiche 5, Français, art%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
art numérique : objet de la classe «Œuvre artistique» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 5, Français, - art%20num%C3%A9rique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- digital print
1, fiche 6, Anglais, digital%20print
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
digital print: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 6, Anglais, - digital%20print
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- impression numérique
1, fiche 6, Français, impression%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
impression numérique : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 6, Français, - impression%20num%C3%A9rique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tablet computer
1, fiche 7, Anglais, tablet%20computer
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
tablet computer: an item in the "Data Processing Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 7, Anglais, - tablet%20computer
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tablette numérique
1, fiche 7, Français, tablette%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
tablette numérique : objet de la classe «Outils et équipement de traitement des données» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 7, Français, - tablette%20num%C3%A9rique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- digital videodisc
1, fiche 8, Anglais, digital%20videodisc
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
digital videodisc: an item in the "Data Processing Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 8, Anglais, - digital%20videodisc
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- vidéodisque numérique
1, fiche 8, Français, vid%C3%A9odisque%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
vidéodisque numérique : objet de la classe «Outils et équipement de traitement des données» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 8, Français, - vid%C3%A9odisque%20num%C3%A9rique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- digital camera
1, fiche 9, Anglais, digital%20camera
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
digital camera: an item in the "Photographic Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 9, Anglais, - digital%20camera
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- caméra numérique
1, fiche 9, Français, cam%C3%A9ra%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
caméra numérique : objet de la classe «Outils et équipement photographiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 9, Français, - cam%C3%A9ra%20num%C3%A9rique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- digital videodisc player
1, fiche 10, Anglais, digital%20videodisc%20player
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
digital videodisc player: an item in the "Visual Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 10, Anglais, - digital%20videodisc%20player
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- lecteur de disque numérique polyvalent
1, fiche 10, Français, lecteur%20de%20disque%20num%C3%A9rique%20polyvalent
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
lecteur de disque numérique polyvalent : objet de la classe «Outils et équipement de communication visuelle» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 10, Français, - lecteur%20de%20disque%20num%C3%A9rique%20polyvalent
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- digital watch
1, fiche 11, Anglais, digital%20watch
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
digital watch: an item in the "Timekeeping Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 11, Anglais, - digital%20watch
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- montre à affichage numérique
1, fiche 11, Français, montre%20%C3%A0%20affichage%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
montre à affichage numérique : objet de la classe «Outils et équipement de chronométrie» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 11, Français, - montre%20%C3%A0%20affichage%20num%C3%A9rique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- data glove
1, fiche 12, Anglais, data%20glove
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
data glove: an item in the "Data Processing Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 12, Anglais, - data%20glove
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- gant numérique
1, fiche 12, Français, gant%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
gant numérique : objet de la classe «Outils et équipement de traitement des données» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 12, Français, - gant%20num%C3%A9rique
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-03-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Laws and Legal Documents
- Telecommunications
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Media and Communication Law Review
1, fiche 13, Anglais, Media%20and%20Communication%20Law%20Review
correct, Ontario
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Title of a periodical published by Carswell, Agincourt, Ontario; Information found in DOBIS. 2, fiche 13, Anglais, - Media%20and%20Communication%20Law%20Review
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Lois et documents juridiques
- Télécommunications
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Revue de droit des médias et communications
1, fiche 13, Français, Revue%20de%20droit%20des%20m%C3%A9dias%20et%20communications
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Revue de droit média et communications 2, fiche 13, Français, Revue%20de%20droit%20m%C3%A9dia%20et%20communications
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un périodique publié par Carswell, Agincourt, Ont.; Renseignement retrouvé dans DOBIS. 1, fiche 13, Français, - Revue%20de%20droit%20des%20m%C3%A9dias%20et%20communications
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Il est préférable de dire «Revue de droit des médias et communications», car on y trouve les médias électronique et numérique. Les stations de radios et de télévisions se situent dans la catégorie électronique tandis que l'Internet et le multimédia se placent dans la catégorie numérique. 1, fiche 13, Français, - Revue%20de%20droit%20des%20m%C3%A9dias%20et%20communications
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2010-11-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Statistical Methods
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- dummy variable
1, fiche 14, Anglais, dummy%20variable
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- categorical variable 2, fiche 14, Anglais, categorical%20variable
correct
- nominal variable 2, fiche 14, Anglais, nominal%20variable
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
A dummy variable is a numerical variable used in regression analysis to represent subgroups of the sample in the study. 3, fiche 14, Anglais, - dummy%20variable
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- variable nominale
1, fiche 14, Français, variable%20nominale
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- variable assignée 2, fiche 14, Français, variable%20assign%C3%A9e
correct, nom féminin
- variable factice 1, fiche 14, Français, variable%20factice
correct, nom féminin
- variable cardinale 1, fiche 14, Français, variable%20cardinale
correct, nom féminin
- variable auxiliaire 3, fiche 14, Français, variable%20auxiliaire
nom féminin
- variable fictive 4, fiche 14, Français, variable%20fictive
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Dans une analyse de régression, pour une variable qualitative(par exemple le sexe, l'état civil, la scolarité ou la compétence), nouvelle variable utilisée pour attribuer une valeur numérique permettant de distinguer, pour les besoins des calculs, chaque niveau ou catégorie de la variable qualitative. 5, fiche 14, Français, - variable%20nominale
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Métodos estadísticos
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- variable ficticia
1, fiche 14, Espagnol, variable%20ficticia
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- variable artificial 1, fiche 14, Espagnol, variable%20artificial
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2010-03-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Soil Science
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- evapotranspiration deficit 1, fiche 15, Anglais, evapotranspiration%20deficit
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
I have a simple Soil Water Balance model that runs on a PC which goes by the imaginative name of BALANCE! ... The output can be generated daily, 10-daily monthly or annually and contains estimated actual ET, soil water content (or deficit) and hydrologically effective rainfall (i.e. drainage plus surface runoff). Plus an estimate of evapotranspiration deficit. 2, fiche 15, Anglais, - evapotranspiration%20deficit
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- potential balance
- theoretical deficit
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Science du sol
Fiche 15, La vedette principale, Français
- déficit théorique
1, fiche 15, Français, d%C3%A9ficit%20th%C3%A9orique
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- bilan potentiel 2, fiche 15, Français, bilan%20potentiel
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[...] différence entre l’évapotranspiration potentielle et les hauteurs des précipitations recueillies pendant cette même période. 2, fiche 15, Français, - d%C3%A9ficit%20th%C3%A9orique
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Pour les applications opérationnelles il paraît illusoire de chercher à définir un critère numérique unique ayant une signification universelle. Par contre, si l'on se limite aux incidences des circonstances atmosphériques sur une catégorie particulière d’activités humaines, il est possible de combiner certains éléments climatiques de façon significative. Sur le plan agricole on peut citer, par exemple :-l'indice héliothermique de Geslin [...]-l'évapotranspiration potentielle [...]-le bilan potentiel ou déficit théorique, [...] Ce critère peut servir d’indicateur du déficit d’approvisionnement en eau de la végétation. 2, fiche 15, Français, - d%C3%A9ficit%20th%C3%A9orique
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
Pour la planification régionale encore, en culture irriguée (et a fortiori en culture pluviale), dans le cadre de la région agroclimatique, et à un certain niveau de la recherche, la connaissance du déficit théorique pourra constituer une approximation suffisante, à l’échelle des temps mensuelle par exemple. C’est à ce niveau que Darves-Bornoz, [et al.] ont situé leurs travaux d’évaluation des besoins annuels, mensuels et mensuels de pointe en eau d’irrigation à partir de l’analyse fréquentielle des données climatiques, sur la base des évapotranspirations potentielles estimées par la formule de TURC. 3, fiche 15, Français, - d%C3%A9ficit%20th%C3%A9orique
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- déficience d'évapotranspiration
- déficit d'évapotranspiration
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Photography
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- point and shoot camera
1, fiche 16, Anglais, point%20and%20shoot%20camera
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- P&S camera 1, fiche 16, Anglais, P%26S%20camera
correct
- point-and-shoot camera 2, fiche 16, Anglais, point%2Dand%2Dshoot%20camera
proposition
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A [compact] camera with no interchangeable lenses [whose] lens is permanently fixed to the camera body. 1, fiche 16, Anglais, - point%20and%20shoot%20camera
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
P&S cameras come with either zoom lenses, usually ranging from wide angles of [approximately] 30 mm to zoom ranges of upwards of [approximately] 200 mm in the more expensive ranges. ... These cameras are usually very simple to use and require little photographic knowledge. 1, fiche 16, Anglais, - point%20and%20shoot%20camera
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Photographie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- appareil photo visez et déclenchez
1, fiche 16, Français, appareil%20photo%20visez%20et%20d%C3%A9clenchez
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- appareil photo à objectif non interchangeable 2, fiche 16, Français, appareil%20photo%20%C3%A0%20objectif%20non%20interchangeable
correct, nom masculin
- appareil à objectif non interchangeable 3, fiche 16, Français, appareil%20%C3%A0%20objectif%20non%20interchangeable
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Appareil-photo léger et compact à objectif permanent (non interchangeable), doté d’un système de mise au point automatique qui permet les prises de vue instantanées. 4, fiche 16, Français, - appareil%20photo%20visez%20et%20d%C3%A9clenchez
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Cette catégorie d’appareils-photo, de plus en plus populaire en raison de la facilité d’emploi et de la taille réduite de ces derniers, caractérise aussi la technologie numérique. Les appareils les plus perfectionnés, munis d’un zoom, incorporent aussi tous les réglages manuels et les accessoires(lentilles avec adapteurs notamment) appréciés par les photographes les plus exigeants. 4, fiche 16, Français, - appareil%20photo%20visez%20et%20d%C3%A9clenchez
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- appareil-photo à objectif non interchangeable
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-11-23
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Climatology
- Soil Science
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Fournier index
1, fiche 17, Anglais, Fournier%20index
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
... rain erosivity [is] calculated from the Fournier index and Bagnouls-Gaussen aridity index. The Fournier index is calculated using precipitation data, while the Bagnouls-Gaussen aridity index incorporates temperature data as well. 1, fiche 17, Anglais, - Fournier%20index
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- index of Fournier
- erosion index of Fournier
- Fournier erosion index
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Climatologie
- Science du sol
Fiche 17, La vedette principale, Français
- indice d'érosion de Fournier
1, fiche 17, Français, indice%20d%27%C3%A9rosion%20de%20Fournier
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Pour les applications opérationnelles il paraît illusoire de chercher à définir un critère numérique unique ayant une signification universelle. Par contre, si l'on se limite aux incidences des circonstances atmosphériques sur une catégorie particulière d’activités humaines, il est possible de combiner certains éléments climatiques de façon significative. Sur le plan agricole on peut citer, par exemple :-l'indice héliothermique de Geslin [...]-l'évapotranspiration potentielle [...]-le bilan potentiel ou déficit théorique, [...] On peut citer aussi l'indice d’érosion de Fournier égal au rapport entre le carré de la hauteur p des précipitations du mois le plus pluvieux et la hauteur annuelle P(p2/P). Cet indice traduit la capacité érosive du climat. 1, fiche 17, Français, - indice%20d%27%C3%A9rosion%20de%20Fournier
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- index de Fournier
- indice de Fournier
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-11-22
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Climatology
- Soil Science
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Geslin heliothermic index
1, fiche 18, Anglais, Geslin%20heliothermic%20index
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Based on the Geslin Heliothermic Index curves for the emergence to heading subperiod all barley genotypes were classified as early bioclimatic. 1, fiche 18, Anglais, - Geslin%20heliothermic%20index
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Geslin's index
- Geslin index
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Climatologie
- Science du sol
Fiche 18, La vedette principale, Français
- indice héliothermique de Geslin
1, fiche 18, Français, indice%20h%C3%A9liothermique%20de%20Geslin
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Pour les applications opérationnelles il paraît illusoire de chercher à définir un critère numérique unique ayant une signification universelle. Par contre, si l'on se limite aux incidences des circonstances atmosphériques sur une catégorie particulière d’activités humaines, il est possible de combiner certains éléments climatiques de façon significative. Sur le plan agricole on peut citer, par exemple :-l'indice héliothermique de Geslin visant à exprimer l'action combinée du rayonnement solaire et de la température sur la végétation. 1, fiche 18, Français, - indice%20h%C3%A9liothermique%20de%20Geslin
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- indice de Geslin
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Climatología
- Ciencia del suelo
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- indice heliotérmico de Geslin
1, fiche 18, Espagnol, indice%20heliot%C3%A9rmico%20de%20Geslin
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
El efecto combinado de los factores fototérmicos ha llevado a definir el "Indice Heliotérmico" (de Geslin), I.H., cuyo cálculo se hace sumando la temperatura media diaria del período entre el nacimiento de la planta hasta la espigazón. 2, fiche 18, Espagnol, - indice%20heliot%C3%A9rmico%20de%20Geslin
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


