TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CATEGORIE POIDS [34 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-09-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Combat Sports
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- flyweight
1, fiche 1, Anglais, flyweight
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- fly weight 2, fiche 1, Anglais, fly%20weight
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In combat sports, the weight category immediately below the bantamweight category. This category has limits that vary according to the sport (boxing, mixed martial arts, judo, wrestling, etc.). For example, the "flyweight" in mixed martial arts is reserved for fighters between 115 and 125 pounds. 3, fiche 1, Anglais, - flyweight
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size. 3, fiche 1, Anglais, - flyweight
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- fly-weight
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports de combat
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poids mouche
1, fiche 1, Français, poids%20mouche
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans les sports de combat, catégorie de poids, aux limites variables, qui est immédiatement inférieure à celle des poids coq. Par exemple, le «poids mouche», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux combattants pesant entre 115 et 125 livres. 2, fiche 1, Français, - poids%20mouche
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu’ils puissent s’orienter selon leur poids normal et leur gabarit. 3, fiche 1, Français, - poids%20mouche
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
poids mouche : Au pluriel, le terme «mouche» ne prend pas la marque du pluriel puisque l’accord grammatical n’est pas possible, contrairement au terme «poids» qu’il caractérise. 2, fiche 1, Français, - poids%20mouche
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-08-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Combat Sports
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lightweight
1, fiche 2, Anglais, lightweight
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- light weight 2, fiche 2, Anglais, light%20weight
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In combat sports, the weight category immediately below the welterweight category. This category has limits that vary according to the sport (boxing, mixed martial arts, judo, wrestling, etc.). For example, "lightweight" in mixed martial arts is reserved for fighters between 155 and 170 pounds. 3, fiche 2, Anglais, - lightweight
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size. 3, fiche 2, Anglais, - lightweight
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- light-weight
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de combat
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- poids léger
1, fiche 2, Français, poids%20l%C3%A9ger
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans les sports de combat, catégorie de poids, aux limites variables, qui est immédiatement inférieure à celle des poids mi-moyens. Par exemple, le «poids léger», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux combattants entre 155 et 170 livres. 2, fiche 2, Français, - poids%20l%C3%A9ger
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu’ils puissent s’orienter selon leur poids normal et leur gabarit. 3, fiche 2, Français, - poids%20l%C3%A9ger
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes de lucha
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- peso ligero
1, fiche 2, Espagnol, peso%20ligero
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-08-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Combat Sports
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- middleweight
1, fiche 3, Anglais, middleweight
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- middle weight 2, fiche 3, Anglais, middle%20weight
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In combat sports, the weight category immediately below the light heavyweight category. This category has limits that vary according to the sport (boxing, mixed martial arts, judo, wrestling, etc.). For example, "middle weight" in mixed martial arts is reserved for fighters weighing between 185 and 205 pounds. 3, fiche 3, Anglais, - middleweight
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size. 3, fiche 3, Anglais, - middleweight
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- middle-weight
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de combat
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- poids moyen
1, fiche 3, Français, poids%20moyen
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans les sports de combat, catégorie de poids, aux limites variables, qui est immédiatement inférieure à celle des poids mi-lourds. Par exemple, le «poids moyen», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux combattants dont le poids se situe entre 185 et 205 livres. 2, fiche 3, Français, - poids%20moyen
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu’ils puissent s’orienter selon leur poids normal et leur gabarit. 3, fiche 3, Français, - poids%20moyen
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes de lucha
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- peso medio
1, fiche 3, Espagnol, peso%20medio
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- peso mediano 1, fiche 3, Espagnol, peso%20mediano
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-08-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Combat Sports
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bantamweight
1, fiche 4, Anglais, bantamweight
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- bantam weight 2, fiche 4, Anglais, bantam%20weight
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In combat sports, the weight category immediately below the featherweight category. This category has limits that vary according to the sport (boxing, mixed martial arts, judo, wrestling, etc.). For example, "bantamweight" in mixed martial arts is reserved for fighters weighing between 120 and 135 pounds. 3, fiche 4, Anglais, - bantamweight
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size. 3, fiche 4, Anglais, - bantamweight
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- bantam-weight
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de combat
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- poids coq
1, fiche 4, Français, poids%20coq
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- poids bantam 2, fiche 4, Français, poids%20bantam
à éviter, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dans les sports de combat, catégorie de poids, aux limites variables, qui est immédiatement inférieure à celle des poids plume. Par exemple, le «poids coq», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux combattants entre 125 et 135 livres. 3, fiche 4, Français, - poids%20coq
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu’ils puissent s’orienter selon leur poids normal et leur gabarit. 4, fiche 4, Français, - poids%20coq
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
poids coq : Au pluriel, le terme «coq» ne prend pas la marque du pluriel puisque l’accord grammatical n’est pas possible, contrairement au terme «poids» qu’il caractérise. 3, fiche 4, Français, - poids%20coq
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes de lucha
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- peso gallo
1, fiche 4, Espagnol, peso%20gallo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-08-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Combat Sports
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- heavyweight
1, fiche 5, Anglais, heavyweight
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- heavy weight 2, fiche 5, Anglais, heavy%20weight
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In combat sports, the weight category immediately above the light heavyweight category. This category has limits that vary according to the sport (boxing, mixed martial arts, judo, wrestling, etc.). For example, "heavyweight" in mixed martial arts is reserved for fighters weighing 265 pounds or more. 3, fiche 5, Anglais, - heavyweight
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size. 3, fiche 5, Anglais, - heavyweight
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- heavy-weight
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sports de combat
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- poids lourd
1, fiche 5, Français, poids%20lourd
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Dans les sports de combat, catégorie de poids, aux limites variables, qui est immédiatement supérieure à celle des poids mi-lourds. Par exemple, le «poids lourd», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux combattants dont le poids est d’au moins 265 livres. 2, fiche 5, Français, - poids%20lourd
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu’ils puissent s’orienter selon leur poids normal et leur gabarit. 3, fiche 5, Français, - poids%20lourd
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Deportes de lucha
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- peso pesado
1, fiche 5, Espagnol, peso%20pesado
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-08-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Combat Sports
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- welterweight
1, fiche 6, Anglais, welterweight
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- welter weight 2, fiche 6, Anglais, welter%20weight
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In combat sports, the weight category immediately below the welterweight category. This category has limits that vary according to the sport (boxing, mixed martial arts, judo, wrestling, etc.). For example, "middleweight " in mixed martial arts is reserved for fighters weighing between 170 and 185 pounds. 3, fiche 6, Anglais, - welterweight
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size. 3, fiche 6, Anglais, - welterweight
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- welter-weight
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sports de combat
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- poids mi-moyen
1, fiche 6, Français, poids%20mi%2Dmoyen
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- poids welter 2, fiche 6, Français, poids%20welter
à éviter, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Dans les sports de combat, catégorie de poids dont les limites varient selon le sport et qui est immédiatement inférieure à celle des poids moyens. Par exemple, le «poids mi-moyen», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux combattants entre 170 et 185 livres. 3, fiche 6, Français, - poids%20mi%2Dmoyen
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu’ils puissent s’orienter selon leur poids normal et leur gabarit. 4, fiche 6, Français, - poids%20mi%2Dmoyen
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- poids mi moyen
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Deportes de lucha
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- peso welter
1, fiche 6, Espagnol, peso%20welter
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-08-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Combat Sports
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- light heavyweight
1, fiche 7, Anglais, light%20heavyweight
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- lightheavyweight 2, fiche 7, Anglais, lightheavyweight
correct, nom
- light heavy weight 3, fiche 7, Anglais, light%20heavy%20weight
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In combat sports, the weight category immediately below the heavyweight category. This category has limits that vary according to the sport (boxing, mixed martial arts, judo, wrestling, etc.). For example, "light heavyweight" in mixed martial arts is reserved for fighters weighing between 205 and 265 pounds. 4, fiche 7, Anglais, - light%20heavyweight
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size. 4, fiche 7, Anglais, - light%20heavyweight
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- light heavy-weight
- light-heavy-weight
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports de combat
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- poids mi-lourd
1, fiche 7, Français, poids%20mi%2Dlourd
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Dans les sports de combat, catégorie de poids, aux limites variables, qui est immédiatement inférieure à celle des poids lourds. Par exemple, le «poids mi-lourd», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux combattants dont le poids se situe entre 205 et 265 livres. 2, fiche 7, Français, - poids%20mi%2Dlourd
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu’ils puissent s’orienter selon leur poids normal et leur gabarit. 3, fiche 7, Français, - poids%20mi%2Dlourd
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- poids milourd
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Deportes de lucha
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- peso semi pesado
1, fiche 7, Espagnol, peso%20semi%20pesado
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- peso ligero pesado 1, fiche 7, Espagnol, peso%20ligero%20pesado
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-08-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Combat Sports
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- featherweight
1, fiche 8, Anglais, featherweight
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- feather weight 2, fiche 8, Anglais, feather%20weight
correct, nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In combat sports, the weight category immediately below the lightweight category. This category has limits that vary according to the sport (boxing, mixed martial arts, judo, wrestling, etc.). For example, "featherweight" in mixed martial arts is reserved for fighters weighing between 145 and 155 pounds. 3, fiche 8, Anglais, - featherweight
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size. 3, fiche 8, Anglais, - featherweight
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- feather-weight
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sports de combat
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- poids plume
1, fiche 8, Français, poids%20plume
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Dans les sports de combat, catégorie de poids, aux limites variables, qui est immédiatement inférieure à celle des poids légers. Par exemple, le «poids plume», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux combattants entre 145 et 155 livres. 2, fiche 8, Français, - poids%20plume
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu’ils puissent s’orienter selon leur poids normal et leur gabarit. 3, fiche 8, Français, - poids%20plume
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
poids plume : Au pluriel, le terme «plume» ne prend pas la marque du pluriel puisque l’accord grammatical n’est pas possible, contrairement au terme «poids» qu’il caractérise. 2, fiche 8, Français, - poids%20plume
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Deportes de lucha
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- peso pluma
1, fiche 8, Espagnol, peso%20pluma
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-08-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Martial Arts
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- strawweight
1, fiche 9, Anglais, strawweight
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- straw weight 2, fiche 9, Anglais, straw%20weight
correct, nom
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
In mixed martial arts, the weight category immediately below the flyweight category. 3, fiche 9, Anglais, - strawweight
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
For example, "strawweight" in mixed martial arts is reserved for women weighing 115 pounds or less. 3, fiche 9, Anglais, - strawweight
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Weight categories act as references for fighters to orient themselves according to their normal weight and size. 3, fiche 9, Anglais, - strawweight
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- straw-weight
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Arts martiaux
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- poids paille
1, fiche 9, Français, poids%20paille
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
En arts martiaux mixtes, catégorie de poids immédiatement inférieure à celle des poids mouche. 2, fiche 9, Français, - poids%20paille
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Par exemple, le «poids paille», dans les arts martiaux mixtes, est réservé aux femmes de 115 livres et moins. 2, fiche 9, Français, - poids%20paille
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Les catégories de poids agissent à titre de références pour les combattants afin qu’ils puissent s’orienter selon leur poids normal et leur gabarit. 3, fiche 9, Français, - poids%20paille
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
poids paille : Au pluriel, le terme «paille» ne prend pas la marque du pluriel puisque l’accord grammatical n’est pas possible, contrairement au terme «poids» qu’il caractérise. 2, fiche 9, Français, - poids%20paille
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2023-03-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Hygiene and Health
- Dietetics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- underweight
1, fiche 10, Anglais, underweight
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The condition of weighing less than what is considered a normal weight, defined by a body mass index under 18.5 kg/m² and associated with an increased risk of health problems. 2, fiche 10, Anglais, - underweight
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Both underweight and overweight constitute adult malnutrition: once these conditions reach certain levels, the manifestations of adult malnutrition become apparent. 3, fiche 10, Anglais, - underweight
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- under weight
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Hygiène et santé
- Diététique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- insuffisance pondérale
1, fiche 10, Français, insuffisance%20pond%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- poids insuffisant 2, fiche 10, Français, poids%20insuffisant
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Catégorie de poids corporel définie par un indice de masse corporelle inférieur à 18, 5 kg/m² qui s’accompagne d’un risque accru de développer des problèmes de santé. 3, fiche 10, Français, - insuffisance%20pond%C3%A9rale
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
L’insuffisance pondérale (c’est-à-dire IMCde masse corporelle [inférieur à] 18,5) et la surcharge pondérale (c’est-à-dire IMC [inférieur ou égal à] 25) sont toutes deux dangereuses. L’insuffisance pondérale constitue une préoccupation importante dans les pays en développement et les régions rurales parce que la capacité de travail est réduite lorsque l’IMC est inférieur à 18,5. 4, fiche 10, Français, - insuffisance%20pond%C3%A9rale
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- atlatl weight
1, fiche 11, Anglais, atlatl%20weight
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
atlatl weight: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 11, Anglais, - atlatl%20weight
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- poids de propulseur
1, fiche 11, Français, poids%20de%20propulseur
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
poids de propulseur : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 11, Français, - poids%20de%20propulseur
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- curtain weight
1, fiche 12, Anglais, curtain%20weight
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
curtain weight: an item in the "Window and Door Coverings" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 12, Anglais, - curtain%20weight
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- poids de rideau
1, fiche 12, Français, poids%20de%20rideau
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
poids de rideau : objet de la classe «Revêtements de fenêtres et de portes» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 12, Français, - poids%20de%20rideau
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- skirt weight
1, fiche 13, Anglais, skirt%20weight
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
skirt weight: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 13, Anglais, - skirt%20weight
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- poids pour jupe
1, fiche 13, Français, poids%20pour%20jupe
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
poids pour jupe : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 13, Français, - poids%20pour%20jupe
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- windmill weight
1, fiche 14, Anglais, windmill%20weight
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
windmill weight: an item in the "Energy Production Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 14, Anglais, - windmill%20weight
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- poids de moulin à vent
1, fiche 14, Français, poids%20de%20moulin%20%C3%A0%20vent
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
poids de moulin à vent : objet de la classe «Outils et équipement de production d’énergie» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 14, Français, - poids%20de%20moulin%20%C3%A0%20vent
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- coin weight
1, fiche 15, Anglais, coin%20weight
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
coin weight: an item in the "Weights and Measures Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 15, Anglais, - coin%20weight
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- poids monétaire
1, fiche 15, Français, poids%20mon%C3%A9taire
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
poids monétaire : objet de la classe «Outils et équipement de métrologie» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 15, Français, - poids%20mon%C3%A9taire
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- rubber dam weight
1, fiche 16, Anglais, rubber%20dam%20weight
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
rubber dam weight: an item in the "Medical and Psychological Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 16, Anglais, - rubber%20dam%20weight
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- poids à digue
1, fiche 16, Français, poids%20%C3%A0%20digue
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
poids à digue : objet de la classe «Outils et équipement médicaux et psychologiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 16, Français, - poids%20%C3%A0%20digue
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- hitching weight
1, fiche 17, Anglais, hitching%20weight
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
hitching weight: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 17, Anglais, - hitching%20weight
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- poids d'attache
1, fiche 17, Français, poids%20d%27attache
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
poids d’attache : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 17, Français, - poids%20d%27attache
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- exercise weight
1, fiche 18, Anglais, exercise%20weight
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
exercise weight: an item in the "Recreational Devices" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 18, Anglais, - exercise%20weight
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- poids d'exercice
1, fiche 18, Français, poids%20d%27exercice
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
poids d’exercice : objet de la classe «Appareils récréatifs» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 18, Français, - poids%20d%27exercice
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- bat weight
1, fiche 19, Anglais, bat%20weight
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
bat weight: an item in the "Sports Equipment" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 19, Anglais, - bat%20weight
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- poids pour bâtons
1, fiche 19, Français, poids%20pour%20b%C3%A2tons
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
poids pour bâtons : objet de la classe «Équipement de sport» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 19, Français, - poids%20pour%20b%C3%A2tons
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- balance weight
1, fiche 20, Anglais, balance%20weight
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
balance weight: an item in the "Weights and Measures Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 20, Anglais, - balance%20weight
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- poids étalon
1, fiche 20, Français, poids%20%C3%A9talon
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
poids étalon : objet de la classe «Outils et équipement de métrologie» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 20, Français, - poids%20%C3%A9talon
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- shotput
1, fiche 21, Anglais, shotput
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
shotput: an item in the "Sports Equipment" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 21, Anglais, - shotput
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- poids d'athlétisme
1, fiche 21, Français, poids%20d%27athl%C3%A9tisme
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
poids d’athlétisme : objet de la classe «Équipement de sport» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 21, Français, - poids%20d%27athl%C3%A9tisme
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2020-06-03
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Weightlifting
- Disabled Sports
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- paralympic powerlifting
1, fiche 22, Anglais, paralympic%20powerlifting
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Initially exclusive to male competitors with spinal cord injuries, this sport has expanded to include men and women within a wider range of disability categories. In paralympic powerlifting the athletes compete in the bench press. 2, fiche 22, Anglais, - paralympic%20powerlifting
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Powerlifting has been on the Paralympic Games program since 1984. 2, fiche 22, Anglais, - paralympic%20powerlifting
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- paralympic power-lifting
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Haltérophilie
- Sports adaptés
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- dynamophilie paralympique
1, fiche 22, Français, dynamophilie%20paralympique
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La discipline paralympique est le développé-couché, sur lequel les athlètes peuvent parfois soulever plus de trois fois leur poids de corps. Ce sport est ouvert aux hommes et aux femmes, répartis en catégories de poids de corps, dans une seule catégorie de handicaps mélangés. 2, fiche 22, Français, - dynamophilie%20paralympique
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
La dynamophilie est au programme des Jeux paralympiques depuis 1984. 1, fiche 22, Français, - dynamophilie%20paralympique
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2005-02-02
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- category
1, fiche 23, Anglais, category
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- class 2, fiche 23, Anglais, class
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
In a sports context, generally refers to a specific weight or age group. 3, fiche 23, Anglais, - category
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 23, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 23, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- classe 2, fiche 23, Français, classe
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Les athlètes québécois qui avaient raflé plusieurs premières places aux championnats intérieurs ont récidivé dans de nombreuses catégories. Chez les 14 ans et moins, c’est un François Rioux en pleine forme qui s’est imposé sur terre battue. 3, fiche 23, Français, - cat%C3%A9gorie
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Dans un contexte sportif, s’applique en général à une catégorie de poids ou d’âge. 4, fiche 23, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- categoría
1, fiche 23, Espagnol, categor%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- clase 1, fiche 23, Espagnol, clase
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
En un contexto deportivo, se refiere en general a un grupo de peso o de edad. 2, fiche 23, Espagnol, - categor%C3%ADa
Fiche 24 - données d’organisme interne 2003-10-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Viticulture
- Winemaking
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Trockenbeerenauslese
1, fiche 24, Anglais, Trockenbeerenauslese
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- TBA 2, fiche 24, Anglais, TBA
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Selected grapes picked when almost dried. 3, fiche 24, Anglais, - Trockenbeerenauslese
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Viticulture
- Industrie vinicole
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Trockenbeerenauslese
1, fiche 24, Français, Trockenbeerenauslese
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- TBA 2, fiche 24, Français, TBA
correct, nom masculin
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Vin Liquoreux d’Autriche ou d’Allemagne, correspondant au plus haut critère de qualité. Ils sont issus de raisins séchés sur pied («Trocken»), surbotrytisés («Beeren») et de vendanges tardives («Auslese»). Souvent exceptionnels, ce sont des vins de très haut niveau. 3, fiche 24, Français, - Trockenbeerenauslese
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Parmi les vins de type QmP [«Qualitätswein mit Prädikat»], on distingue par ordre croissant de teneur en sucre : - Kabinett, vins secs, généralement faiblement alcoolisés (7 à 9 %). - Spätlese, vins de vendange plus tardive, faisant l’objet d’un élevage plus long (vins secs et demi-secs). - Auslese, vins à haute teneur en sucre, parfois issus de vendanges tardives. - Beerenauslese, liquoreux. - Trockenbeerenauslese, vins issus de raisins passerillés. 4, fiche 24, Français, - Trockenbeerenauslese
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Trockenbeerenauslese : Les vins de cette catégorie ont droit au même traitement que les Beerenauslese et, en prime, les raisins utilisés sont atteints de pourriture noble résultant en un moût de forte concentration. Poids minimum du moût : 150° Oeschle. Littéralement : récolte tardive(Auslese) de grains choisis(Beeren) et desséchés(trocken). Vin produit à partir de raisins particulièrement desséchés et cueillis un à un. On laisse les baies se déshydrater sous l'action du champignon microscopique Botrytis Cinerea, comme dans le Sauternais. Ces raisins ne se récoltent que dans les grandes années(exigences du climat) et ne produisent qu'une quantité très minime d’un vin très doux. 5, fiche 24, Français, - Trockenbeerenauslese
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2002-07-23
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- allowance race
1, fiche 25, Anglais, allowance%20race
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- condition race 2, fiche 25, Anglais, condition%20race
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
[Race] in which a basic weight allowance for age and sex of horse is varied by added weight penalties for past successes (measured in prize money terms). 3, fiche 25, Anglais, - allowance%20race
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
In an allowance race, a horse cannot be claimed or bought for the price specified as a condition of running horses in claiming races. 4, fiche 25, Anglais, - allowance%20race
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 25, La vedette principale, Français
- course à conditions
1, fiche 25, Français, course%20%C3%A0%20conditions
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
La deuxième catégorie [de courses] est celle des «courses à conditions». Les poids et distances y sont attribués en fonction de divers critères, principalement les victoires ou sommes gagnées antérieurement, qui entraînent des surcharges pour leurs tributaires. Le résultat est un certain équilibrage des chances. 2, fiche 25, Français, - course%20%C3%A0%20conditions
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2002-04-30
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Road Traffic
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- traffic class
1, fiche 26, Anglais, traffic%20class
proposition
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Circulation routière
Fiche 26, La vedette principale, Français
- classe de trafic
1, fiche 26, Français, classe%20de%20trafic
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Catégorie définie à partir de l'intensité du trafic poids lourds sur la voie la plus chargée d’une chaussée. 1, fiche 26, Français, - classe%20de%20trafic
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Avec les enrobés à liant spécial on peut gagner une classe de trafic à déflexion caractéristique équivalente du support. 1, fiche 26, Français, - classe%20de%20trafic
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-10-24
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Wrestling
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- up to 58kg
1, fiche 27, Anglais, up%20to%2058kg
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- Up to 58 kg 2, fiche 27, Anglais, Up%20to%2058%20kg
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Wrestling weight category. 3, fiche 27, Anglais, - up%20to%2058kg
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Lutte
Fiche 27, La vedette principale, Français
- jusqu'à 58 kg
1, fiche 27, Français, jusqu%27%C3%A0%2058%20kg
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de poids en lutte. 2, fiche 27, Français, - jusqu%27%C3%A0%2058%20kg
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Lucha
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- hasta 58 kg
1, fiche 27, Espagnol, hasta%2058%20kg
correct
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Categoría de peso en lucha. 2, fiche 27, Espagnol, - hasta%2058%20kg
Fiche 28 - données d’organisme interne 2001-10-23
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Martial Arts
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- under 49kg
1, fiche 28, Anglais, under%2049kg
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- under 49 kg 2, fiche 28, Anglais, under%2049%20kg
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Taekwondo weight category. 3, fiche 28, Anglais, - under%2049kg
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Arts martiaux
Fiche 28, La vedette principale, Français
- moins de 49 kg
1, fiche 28, Français, moins%20de%2049%20kg
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de poids en taekwondo. 2, fiche 28, Français, - moins%20de%2049%20kg
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Artes marciales
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- menos de 49kg
1, fiche 28, Espagnol, menos%20de%2049kg
correct
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Categoría de peso en taekwondo. 2, fiche 28, Espagnol, - menos%20de%2049kg
Fiche 29 - données d’organisme interne 2001-10-23
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Martial Arts
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- over 48kg
1, fiche 29, Anglais, over%2048kg
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- more than 48 kg 2, fiche 29, Anglais, more%20than%2048%20kg
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
More than 48 kg and up to 52 kg. 2, fiche 29, Anglais, - over%2048kg
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Judo weight category. 3, fiche 29, Anglais, - over%2048kg
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- over 48 kg
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Arts martiaux
Fiche 29, La vedette principale, Français
- plus de 48 kg
1, fiche 29, Français, plus%20de%2048%20kg
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Plus de 48 kg et jusqu’à 52 kg. 1, fiche 29, Français, - plus%20de%2048%20kg
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de poids en judo. 2, fiche 29, Français, - plus%20de%2048%20kg
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Artes marciales
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- más de 48kg
1, fiche 29, Espagnol, m%C3%A1s%20de%2048kg
correct
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Categoría de peso en judo. 2, fiche 29, Espagnol, - m%C3%A1s%20de%2048kg
Fiche 30 - données d’organisme interne 2001-08-09
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Brewing and Malting
- Distilling Industries (Food Ind.)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- British ale
1, fiche 30, Anglais, British%20ale
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Most Canadian malt beverages contain approximately 4% alcohol by weight or 5% by volume. This level is about the same as that of premium British ales and somewhat higher than regular British beers. Less hops are used in both lager and ale than is common in Europe. A number of lower-alcohol, lower-calorie beers have been produced in Canada in recent years and these now account for a small, but apparently increasing, fraction of total sales. 1, fiche 30, Anglais, - British%20ale
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Brasserie et malterie
- Distillerie (Alimentation)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- ale anglaise
1, fiche 30, Français, ale%20anglaise
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
La teneur en alcool de la plupart des boissons de malt fabriquées au Canada est d’environ 4% en poids ou de 5% en volume. Cette teneur est à peu près la même que celle des ales anglaises de première qualité et légèrement plus élevée que celle des bières anglaises ordinaires. Les ales et les lagers canadiennes contiennent moins de houblon que les bières européennes de même catégorie. Depuis quelques années, les brasseries canadiennes fabriquent un certain nombre de bières à teneur moins élevée en alcool et en calories qui interviennent pour une proportion peu importante mais néanmoins croissante des ventes totales. 1, fiche 30, Français, - ale%20anglaise
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2001-04-06
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Food Industries
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- waxed turnip
1, fiche 31, Anglais, waxed%20turnip
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Storage temperature in cold storage should remain between 0 and 1.5°C with a relative humidity of 90-95%. Polyethylene vented bags are often used to seal in freshness. Waxing of turnips is not recommended for extending the storage period. Paraffin wax that is normally used to improve appearance and retain moisture may cause injury from internal breakdown. 1, fiche 31, Anglais, - waxed%20turnip
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- rutabaga paraffiné
1, fiche 31, Français, rutabaga%20paraffin%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Marques sur les emballages. Le nom et l'adresse. La catégorie et le calibre. Le calibre doit être placé tout près du nom de la catégorie. Exemple :«Canada No. 1 Petits», ou «Canada No. 1, 4 à 6 pouces»). Le poids net-si les rutabagas sont dans un contenant autre qu'une mesure de capacité(boisseau, demi-boisseau, etc.) Peut être marqué «paraffiné» si les rutabagas propres et secs ont été plongés dans une solution de paraffine. 1, fiche 31, Français, - rutabaga%20paraffin%C3%A9
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1997-09-24
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
- Labelling (Packaging)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- descriptive labeling
1, fiche 32, Anglais, descriptive%20labeling
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- information labelling 2, fiche 32, Anglais, information%20labelling
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
... gives information about the product, even if that information is not required by law. Such labeling explains what the product is made of, how to use it, and its special features. 1, fiche 32, Anglais, - descriptive%20labeling
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- étiquetage informatif
1, fiche 32, Français, %C3%A9tiquetage%20informatif
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Action d’apposer sur un produit ou une marchandise, au moyen d’une étiquette, des informations non publicitaires claires, objectives, concrètes et complètes, notamment le prix, la nature des composants, le mode d’utilisation, la catégorie de qualité, les performances du produit, le poids, la capacité, la date de fabrication, la date limite d’utilisation, etc., ce qui permet au consommateur de faire un choix raisonné, fondé sur ses justes besoins. 2, fiche 32, Français, - %C3%A9tiquetage%20informatif
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1993-05-28
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Metrology and Units of Measure
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- instrument for measuring volumes of fluids 1, fiche 33, Anglais, instrument%20for%20measuring%20volumes%20of%20fluids
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Category of measuring instruments. ... Examples : ... group of weights, group of instruments for measuring volumes of fluids other than water .... 1, fiche 33, Anglais, - instrument%20for%20measuring%20volumes%20of%20fluids
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
category of measuring instruments : A group of instruments for measuring the same quantity or having some characteristic features in common. 1, fiche 33, Anglais, - instrument%20for%20measuring%20volumes%20of%20fluids
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- instrument mesureur de volumes de liquides
1, fiche 33, Français, instrument%20mesureur%20de%20volumes%20de%20liquides
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
catégorie d’instruments de mesurage.(...) Exemples :(...) ensemble de poids, ensemble des instruments mesureurs de volumes de liquides autres que l'eau(...) 1, fiche 33, Français, - instrument%20mesureur%20de%20volumes%20de%20liquides
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
catégorie d’instruments de mesurage : Ensemble d’instruments de mesurage servant à mesurer la même grandeur ou présentant certains traits caractéristiques communs. 1, fiche 33, Français, - instrument%20mesureur%20de%20volumes%20de%20liquides
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1982-03-12
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Road Traffic
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- selective diversion of traffic 1, fiche 34, Anglais, selective%20diversion%20of%20traffic
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Circulation routière
Fiche 34, La vedette principale, Français
- déviation sélective de la circulation
1, fiche 34, Français, d%C3%A9viation%20s%C3%A9lective%20de%20la%20circulation
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Déviation d’une catégorie seulement de véhicules, par exemple des poids lourds. 1, fiche 34, Français, - d%C3%A9viation%20s%C3%A9lective%20de%20la%20circulation
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


