TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CATEGORIE PRODUITS [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Rights and Freedoms
- Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- commercial information
1, fiche 1, Anglais, commercial%20information
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Commercial information [includes records] of personal property, products, or services purchased or considered, and other such consumer histories ... 2, fiche 1, Anglais, - commercial%20information
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Droits et libertés
- Sécurité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- renseignements commerciaux
1, fiche 1, Français, renseignements%20commerciaux
correct, nom masculin pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Renseignements commerciaux. Cette catégorie [de renseignements personnels recueillis] comprend, sans s’y limiter, les produits et services achetés, obtenus ou envisagés, ou tout autre historique ou tendance d’achats ou de consommation. 2, fiche 1, Français, - renseignements%20commerciaux
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Derechos y Libertades
- Seguridad
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- información comercial
1, fiche 1, Espagnol, informaci%C3%B3n%20comercial
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] la seguridad de la información comercial es [...] crítica para las empresas privadas. Esto es especialmente cierto en mercados como el del petróleo y el gas, donde la mayoría de las áreas centrales de las operaciones, desde la exploración hasta el rendimiento del yacimiento, la política de precios, los ingresos y las reservas, son enormemente sensibles. 1, fiche 1, Espagnol, - informaci%C3%B3n%20comercial
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Real Estate
- Taxation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rental property
1, fiche 2, Anglais, rental%20property
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- leasing property 2, fiche 2, Anglais, leasing%20property
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... "leasing property" of a taxpayer or a partnership means depreciable property other than (a) rental property, (b) computer tax shelter property, or (c) property referred to in paragraph (w) of Class 10 or in paragraph (n) of Class 12 in Schedule II, where such property is owned by the taxpayer or the partnership, whether jointly with another person or otherwise, if, in the taxtation year in respect of which the expression is being applied, the property was used by the taxpayer or the partnership principally for the purpose of gaining or producing gross revenue that is rent, royalty or leasing revenue, ... 3, fiche 2, Anglais, - rental%20property
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
rental property: term taken from the Income Tax Regulations, section 1100(14). 4, fiche 2, Anglais, - rental%20property
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Immobilier
- Fiscalité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bien locatif
1, fiche 2, Français, bien%20locatif
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bien de location 2, fiche 2, Français, bien%20de%20location
correct, nom masculin
- bien donné en location à bail 3, fiche 2, Français, bien%20donn%C3%A9%20en%20location%20%C3%A0%20bail
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] «bien donné en location à bail» d’un contribuable ou d’une société de personnes désigne des biens amortissables autres que a) des biens locatifs, b) des produits informatiques déterminés, c) les biens visés à l'alinéa w) de la catégorie 10 de l'annexe II ou à l'alinéa n) de la catégorie 12 de cette annexe, lorsque ces biens sont la propriété du contribuable ou de la société de personnes, conjointement avec une autre personne ou autrement, si, au cours de l'année d’imposition à l'égard de laquelle l'expression s’applique, le bien a été utilisé par le contribuable ou la société de personnes principalement pour gagner ou produire un revenu brut constitué d’un loyer, d’une redevance ou d’un revenu de location, [...] 3, fiche 2, Français, - bien%20locatif
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bien locatif : terme provenant des Règlements de l’impôt sur le revenu, article 1100(14). 4, fiche 2, Français, - bien%20locatif
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Bienes raíces
- Sistema tributario
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- propiedad de renta
1, fiche 2, Espagnol, propiedad%20de%20renta
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- propiedades para arrendar 1, fiche 2, Espagnol, propiedades%20para%20arrendar
nom féminin, pluriel
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
- Foreign Trade
- Production Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- product line
1, fiche 3, Anglais, product%20line
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- line of products 2, fiche 3, Anglais, line%20of%20products
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A group of products that are closely related either because they satisfy a class of need, are used together, are sold to the same customer groups, are marketed through the same types of outlets. 3, fiche 3, Anglais, - product%20line
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Similar product line. 4, fiche 3, Anglais, - product%20line
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- products line
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
- Commerce extérieur
- Gestion de la production
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gamme de produits
1, fiche 3, Français, gamme%20de%20produits
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ligne de produits 2, fiche 3, Français, ligne%20de%20produits
correct, nom féminin
- famille de produits 3, fiche 3, Français, famille%20de%20produits
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Groupe de produits qui sont très proches les uns des autres parce qu'ils satisfont une certaine catégorie de besoins, parce qu'ils sont vendus aux mêmes groupes de clients ou mis sur le marché par les mêmes types de magasins, ou [parce] qu'ils tombent dans un certain ordre de prix. 4, fiche 3, Français, - gamme%20de%20produits
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Une ligne comprend habituellement plusieurs gammes; la ligne des appareils électro-ménagers comprendra les cuisinières à gaz, les réfrigérateurs, les machines à laver, les aspirateurs. 5, fiche 3, Français, - gamme%20de%20produits
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Ligne de produits voisins. 6, fiche 3, Français, - gamme%20de%20produits
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Producto (Comercialización)
- Comercio exterior
- Gestión de la producción
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- línea de productos
1, fiche 3, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20productos
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- gama de productos 2, fiche 3, Espagnol, gama%20de%20productos
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-09-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- base rate
1, fiche 4, Anglais, base%20rate
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- initial tariff rate 2, fiche 4, Anglais, initial%20tariff%20rate
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
... duties on originating goods provided for in the items in staging category A in a party's schedule shall be reduced by one fifth of the base rate ... 3, fiche 4, Anglais, - base%20rate
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A term often used to describe the tariff levels that form the starting point for reductions to be made through tariff negotiations. The levels concerned are those in force on a certain date. 4, fiche 4, Anglais, - base%20rate
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- base-rate
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- taux de base
1, fiche 4, Français, taux%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] les droits sur les produits originaires visés aux numéros tarifaires de la catégorie d’échelonnement A de la liste d’une partie sont réduits d’un cinquième du taux de base [...] 2, fiche 4, Français, - taux%20de%20base
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme souvent employé pour décrire les niveaux tarifaires qui constituent le point de départ des réductions à opérer dans le cadre des négociations tarifaires. Les niveaux en question sont ceux qui sont en vigueur à une certaine date. 3, fiche 4, Français, - taux%20de%20base
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-02-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Clinical Psychology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tobacco use disorder
1, fiche 5, Anglais, tobacco%20use%20disorder
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TUD 2, fiche 5, Anglais, TUD
correct, nom
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- tobacco addiction 3, fiche 5, Anglais, tobacco%20addiction
correct, voir observation, nom
- nicotine dependence 4, fiche 5, Anglais, nicotine%20dependence
ancienne désignation, voir observation, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Tobacco use disorder (TUD) is the most common of SUDs [substance use disorders] ... Any products that delivers nicotine (e.g., vaping, smoking, chewing, transdermal patches, and snuff) contributes to the dependence. However, TUD is specific to the delivery of nicotine through the use of tobacco. 5, fiche 5, Anglais, - tobacco%20use%20disorder
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
tobacco addiction: The word "addiction" is sometimes considered stigmatizing. 6, fiche 5, Anglais, - tobacco%20use%20disorder
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
nicotine dependence: The description of "nicotine dependence" found in the DSM-IV (fourth edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders) corresponds to the concept now named "tobacco use disorder." 6, fiche 5, Anglais, - tobacco%20use%20disorder
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
nicotine dependence: In the DSM-5 (fifth edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders), the category "nicotine dependence" has been replaced with the category "tobacco use disorder." This change was made to prevent confusion between "dependence" and "addiction" and because nicotine is generally absorbed through tobacco products. 6, fiche 5, Anglais, - tobacco%20use%20disorder
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- addiction to tobacco
- nicotine dependency
- nicotine dependance
- dependence on nicotine
- dependency on nicotine
- dependance on nicotine
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Psychologie clinique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- trouble de l'usage du tabac
1, fiche 5, Français, trouble%20de%20l%27usage%20du%20tabac
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- tabagisme 2, fiche 5, Français, tabagisme
correct, voir observation, nom masculin
- trouble lié à l'utilisation de tabac 3, fiche 5, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20tabac
correct, nom masculin
- trouble lié à l'usage de tabac 4, fiche 5, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20de%20tabac
correct, nom masculin
- trouble lié à la consommation de tabac 3, fiche 5, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20la%20consommation%20de%20tabac
correct, nom masculin
- addiction au tabac 5, fiche 5, Français, addiction%20au%20tabac
voir observation, nom féminin
- tabacomanie 6, fiche 5, Français, tabacomanie
voir observation, nom féminin
- dépendance à la nicotine 7, fiche 5, Français, d%C3%A9pendance%20%C3%A0%20la%20nicotine
ancienne désignation, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
tabagisme : Cette désignation peut également désigner la consommation de tabac ou l’intoxication due à un excès de consommation de tabac. 3, fiche 5, Français, - trouble%20de%20l%27usage%20du%20tabac
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
addiction au tabac : Au Québec, l’anglicisme «addiction» est à éviter, mais il est accepté ailleurs dans la francophonie. En outre, il est parfois considéré comme stigmatisant. 3, fiche 5, Français, - trouble%20de%20l%27usage%20du%20tabac
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
tabacomanie : Les désignations formées par l’ajout du suffixe «-manie» pour désigner un trouble lié à l’usage d’une substance sont parfois considérées comme stigmatisantes. 3, fiche 5, Français, - trouble%20de%20l%27usage%20du%20tabac
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
dépendance à la nicotine : La description de la «dépendance à la nicotine» trouvée dans le DSM-IV (quatrième édition du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux) correspond à la notion maintenant désignée par le terme «trouble de l’usage du tabac». 3, fiche 5, Français, - trouble%20de%20l%27usage%20du%20tabac
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
dépendance à la nicotine : Dans le DSM-5(cinquième édition du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux), la catégorie «dépendance à la nicotine» a été remplacée par la catégorie «trouble de l'usage du tabac». Ce changement a été effectué pour éviter la confusion entre «dépendance» et «addiction» et parce que la nicotine est généralement consommée par l'entremise de produits du tabac. 3, fiche 5, Français, - trouble%20de%20l%27usage%20du%20tabac
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-02-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Clinical Psychology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- nicotine use disorder
1, fiche 6, Anglais, nicotine%20use%20disorder
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- NUD 2, fiche 6, Anglais, NUD
correct, nom
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- nicotine addiction 3, fiche 6, Anglais, nicotine%20addiction
correct, voir observation, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The category "nicotine use disorder" is more general than "tobacco use disorder," since nicotine can also be absorbed through tobacco-free products. 4, fiche 6, Anglais, - nicotine%20use%20disorder
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
nicotine addiction: The word "addiction" is sometimes considered stigmatizing. 4, fiche 6, Anglais, - nicotine%20use%20disorder
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- addiction to nicotine
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Psychologie clinique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- trouble lié à l'utilisation de nicotine
1, fiche 6, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20nicotine
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- trouble lié à l'usage de nicotine 2, fiche 6, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20de%20nicotine
correct, nom masculin
- trouble lié à la consommation de nicotine 3, fiche 6, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20la%20consommation%20de%20nicotine
correct, nom masculin
- trouble de l'usage de la nicotine 4, fiche 6, Français, trouble%20de%20l%27usage%20de%20la%20nicotine
correct, nom masculin
- addiction à la nicotine 4, fiche 6, Français, addiction%20%C3%A0%20la%20nicotine
voir observation, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La catégorie «trouble lié à l'utilisation de nicotine» est plus générale que la catégorie «trouble lié à l'utilisation du tabac», étant donné que la nicotine peut aussi être consommée dans des produits sans tabac. 3, fiche 6, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20nicotine
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
addiction à la nicotine : Au Québec, l’anglicisme «addiction» est à éviter, mais il est accepté ailleurs dans la francophonie. En outre, il est parfois considéré comme stigmatisant. 3, fiche 6, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20nicotine
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-01-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Agriculture - General
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Canada Agricultural Products Act
1, fiche 7, Anglais, Canada%20Agricultural%20Products%20Act
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- An Act to regulate the marketing of agricultural products in import, export and interprovincial trade and to provide for national standards and grades of agricultural products, for their inspection and grading, for the registration of establishments and for standards governing establishments 2, fiche 7, Anglais, An%20Act%20to%20regulate%20the%20marketing%20of%20agricultural%20products%20in%20import%2C%20export%20and%20interprovincial%20trade%20and%20to%20provide%20for%20national%20standards%20and%20grades%20of%20agricultural%20products%2C%20for%20their%20inspection%20and%20grading%2C%20for%20the%20registration%20of%20establishments%20and%20for%20standards%20governing%20establishments
correct
- Canada Agricultural Products Standards Act 3, fiche 7, Anglais, Canada%20Agricultural%20Products%20Standards%20Act
ancienne désignation, correct
- An Act to establish national standards for agricultural products and to regulate international and interprovincial trade in agricultural products 4, fiche 7, Anglais, An%20Act%20to%20establish%20national%20standards%20for%20agricultural%20products%20and%20to%20regulate%20international%20and%20interprovincial%20trade%20in%20agricultural%20products
ancienne désignation, correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Canada Agricultural Products Act was repealed in 2012. 5, fiche 7, Anglais, - Canada%20Agricultural%20Products%20Act
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Canada Agricultural Products Act: short title. 5, fiche 7, Anglais, - Canada%20Agricultural%20Products%20Act
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
An Act to regulate the marketing of agricultural products in import, export and interprovincial trade and to provide for national standards and grades of agricultural products, for their inspection and grading, for the registration of establishments and for standards governing establishments: long title. 5, fiche 7, Anglais, - Canada%20Agricultural%20Products%20Act
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Canada Agricultural Products Standards Act: short title. 5, fiche 7, Anglais, - Canada%20Agricultural%20Products%20Act
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
An Act to establish national standards for agricultural products and to regulate international and interprovincial trade in agricultural products: long title. 5, fiche 7, Anglais, - Canada%20Agricultural%20Products%20Act
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Agriculture - Généralités
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Loi sur les produits agricoles au Canada
1, fiche 7, Français, Loi%20sur%20les%20produits%20agricoles%20au%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Loi réglementant la commercialisation - soit interprovinciale, soit liée à l'importation ou l'exportation - des produits agricoles et prévoyant l'institution de normes et de noms de catégorie nationaux à leur égard, leur inspection et classification et l'agrément d'établissements ainsi que les normes relatives à ceux-ci 2, fiche 7, Français, Loi%20r%C3%A9glementant%20la%20commercialisation%20%2D%20soit%20interprovinciale%2C%20soit%20li%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27importation%20ou%20l%27exportation%20%2D%20des%20produits%20agricoles%20et%20pr%C3%A9voyant%20l%27institution%20de%20normes%20et%20de%20noms%20de%20cat%C3%A9gorie%20nationaux%20%C3%A0%20leur%20%C3%A9gard%2C%20leur%20inspection%20et%20classification%20et%20l%27agr%C3%A9ment%20d%27%C3%A9tablissements%20ainsi%20que%20les%20normes%20relatives%20%C3%A0%20ceux%2Dci
correct, nom féminin
- Loi sur les normes des produits agricoles du Canada 3, fiche 7, Français, Loi%20sur%20les%20normes%20des%20produits%20agricoles%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Loi établissant des normes nationales pour les produits agricoles et réglementant le commerce international et interprovincial de ces produits 4, fiche 7, Français, Loi%20%C3%A9tablissant%20des%20normes%20nationales%20pour%20les%20produits%20agricoles%20et%20r%C3%A9glementant%20le%20commerce%20international%20et%20interprovincial%20de%20ces%20produits
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La Loi sur les produits agricoles au Canada a été abrogée en 2012. 5, fiche 7, Français, - Loi%20sur%20les%20produits%20agricoles%20au%20Canada
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Loi sur les produits agricoles au Canada : titre abrégé. 5, fiche 7, Français, - Loi%20sur%20les%20produits%20agricoles%20au%20Canada
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Loi réglementant la commercialisation-soit interprovinciale, soit liée à l'importation ou l'exportation-des produits agricoles et prévoyant l'institution de normes et de noms de catégorie nationaux à leur égard, leur inspection et classification et l'agrément d’établissements ainsi que les normes relatives à ceux-ci : titre intégral. 5, fiche 7, Français, - Loi%20sur%20les%20produits%20agricoles%20au%20Canada
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Loi sur les normes des produits agricoles du Canada : titre abrégé. 5, fiche 7, Français, - Loi%20sur%20les%20produits%20agricoles%20au%20Canada
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
Loi établissant des normes nationales pour les produits agricoles et réglementant le commerce international et interprovincial de ces produits : titre intégral. 5, fiche 7, Français, - Loi%20sur%20les%20produits%20agricoles%20au%20Canada
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Agricultura - Generalidades
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Ley de productos agrícolas de Canadá
1, fiche 7, Espagnol, Ley%20de%20productos%20agr%C3%ADcolas%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-09-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Environmental Management
- Applications of Electronics
- Environmental Economics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- durability index
1, fiche 8, Anglais, durability%20index
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[The] durability index ... will initially concern the pilot products of the repairability index ([front-loading] washing machine, smartphone, laptop computer, lawn mower and television) ... 1, fiche 8, Anglais, - durability%20index
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion environnementale
- Applications de l'électronique
- Économie environnementale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- indice de durabilité
1, fiche 8, Français, indice%20de%20durabilit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Comment produire un indice de durabilité fiable. […] Leur connaissance des produits vendus et de leur usage font [des vendeurs] les mieux placés pour produire un indice qui tient compte des spécificités de chaque produit vendu. En effet, la durabilité doit tenir compte de la catégorie de produits[;] l'indice doit aussi être multicritères, on regardera par exemple les taux de panne ou encore la disponibilité des pièces. 1, fiche 8, Français, - indice%20de%20durabilit%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-09-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Oil Refining
- Crude Oil and Petroleum Products
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- refined petroleum product
1, fiche 9, Anglais, refined%20petroleum%20product
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- RPP 2, fiche 9, Anglais, RPP
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- refined product 3, fiche 9, Anglais, refined%20product
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A product ... refined from crude oil, such as gasoline, diesel, heating oil, and jet fuel[, among others]. 4, fiche 9, Anglais, - refined%20petroleum%20product
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
refined petroleum product: term officially approved by the Subcommittee on Terminological and Linguistic Standardization of Statistics Canada, Standardization file 20, June 2003. 5, fiche 9, Anglais, - refined%20petroleum%20product
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
refined petroleum product; refined product: designations usually used in the plural. 6, fiche 9, Anglais, - refined%20petroleum%20product
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- refined petroleum products
- refined products
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Raffinage du pétrole
- Pétroles bruts et dérivés
Fiche 9, La vedette principale, Français
- produit pétrolier raffiné
1, fiche 9, Français, produit%20p%C3%A9trolier%20raffin%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- PPR 2, fiche 9, Français, PPR
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- produit raffiné du pétrole 3, fiche 9, Français, produit%20raffin%C3%A9%20du%20p%C3%A9trole
correct, nom masculin, uniformisé
- produit raffiné 4, fiche 9, Français, produit%20raffin%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les produits pétroliers raffinés englobent de nombreux produits tirés du pétrole brut, dont l'essence automobile, le diesel, le mazout de chauffage et le carburéacteur. Ils constituent la catégorie d’énergie la plus consommée par les utilisateurs finaux au Canada. 5, fiche 9, Français, - produit%20p%C3%A9trolier%20raffin%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
produit pétrolier raffiné; produit raffiné du pétrole : désignations uniformisées par le Sous-comité d’uniformisation terminologique et linguistique de Statistique Canada, dossier d’uniformisation 20, juin 2003. 6, fiche 9, Français, - produit%20p%C3%A9trolier%20raffin%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
produit pétrolier raffiné; produit raffiné du pétrole; produit raffiné : désignations habituellement utilisées au pluriel. 7, fiche 9, Français, - produit%20p%C3%A9trolier%20raffin%C3%A9
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- produits pétroliers raffinés
- produits raffinés du pétrole
- produits raffinés
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Refinación del petróleo
- Petróleo bruto y derivados
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- producto del petróleo refinado
1, fiche 9, Espagnol, producto%20del%20petr%C3%B3leo%20refinado
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
producto del petróleo refinado: designación utilizada generalmente en plural. 2, fiche 9, Espagnol, - producto%20del%20petr%C3%B3leo%20refinado
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- productos del petróleo refinado
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- produce stand
1, fiche 10, Anglais, produce%20stand
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
produce stand: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 10, Anglais, - produce%20stand
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- kiosque à produits agricoles
1, fiche 10, Français, kiosque%20%C3%A0%20produits%20agricoles
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
kiosque à produits agricoles : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 10, Français, - kiosque%20%C3%A0%20produits%20agricoles
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- food mixing tool
1, fiche 11, Anglais, food%20mixing%20tool
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
food mixing tool: an item in the "Food Processing and Preparation Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 11, Anglais, - food%20mixing%20tool
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- mélangeur de produits alimentaires
1, fiche 11, Français, m%C3%A9langeur%20de%20produits%20alimentaires
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
mélangeur de produits alimentaires : objet de la classe «Outils et équipement de transformation et de préparation des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 11, Français, - m%C3%A9langeur%20de%20produits%20alimentaires
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- dairy cooler
1, fiche 12, Anglais, dairy%20cooler
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
dairy cooler: an item in the "Food Processing and Preparation Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 12, Anglais, - dairy%20cooler
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- refroidisseur de produits laitiers
1, fiche 12, Français, refroidisseur%20de%20produits%20laitiers
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
refroidisseur de produits laitiers : objet de la classe «Outils et équipement de transformation et de préparation des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 12, Français, - refroidisseur%20de%20produits%20laitiers
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- chemical wagon
1, fiche 13, Anglais, chemical%20wagon
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
chemical wagon: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 13, Anglais, - chemical%20wagon
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- chariot de produits chimiques
1, fiche 13, Français, chariot%20de%20produits%20chimiques
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
chariot de produits chimiques : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 13, Français, - chariot%20de%20produits%20chimiques
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- crop conveyor
1, fiche 14, Anglais, crop%20conveyor
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
crop conveyor: an item in the "Agricultural Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 14, Anglais, - crop%20conveyor
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- transporteur de produits de récolte
1, fiche 14, Français, transporteur%20de%20produits%20de%20r%C3%A9colte
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
transporteur de produits de récolte : objet de la classe «Outils et équipement agricoles» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 14, Français, - transporteur%20de%20produits%20de%20r%C3%A9colte
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2020-09-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Sewers and Drainage
- Wastewater Treatment
- Water Pollution
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- marine outfall
1, fiche 15, Anglais, marine%20outfall
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- sea outfall 2, fiche 15, Anglais, sea%20outfall
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[A] pipeline or tunnel that discharges municipal or industrial-treated wastewater from land to sea. 1, fiche 15, Anglais, - marine%20outfall
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
marine outfall; sea outfall: Not to be confused with "ocean outfall," which discharges wastewater into the ocean. 3, fiche 15, Anglais, - marine%20outfall
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Égouts et drainage
- Traitement des eaux usées
- Pollution de l'eau
Fiche 15, La vedette principale, Français
- exutoire marin
1, fiche 15, Français, exutoire%20marin
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- émissaire marin 2, fiche 15, Français, %C3%A9missaire%20marin
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Quelque 56 000 tonnes de boues [issues des stations d’épuration des eaux usées] ont été utilisées comme produits de catégorie A en agriculture [...] Cependant, les 41 000 tonnes restantes de boues activées sont déversées dans la mer Méditerranée par un exutoire marin de 5 km de long, à 38 mètres de profondeur. 1, fiche 15, Français, - exutoire%20marin
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-02-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Types of Trade Goods
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- special category commodities 1, fiche 16, Anglais, special%20category%20commodities
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
special category commodities: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 16, Anglais, - special%20category%20commodities
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- special category commodity
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Types d'objets de commerce
Fiche 16, La vedette principale, Français
- produits de catégorie spéciale
1, fiche 16, Français, produits%20de%20cat%C3%A9gorie%20sp%C3%A9ciale
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Produits dont les destinations sont secrètes pour des raisons de sécurité. 1, fiche 16, Français, - produits%20de%20cat%C3%A9gorie%20sp%C3%A9ciale
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
produits de catégorie spéciale : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 16, Français, - produits%20de%20cat%C3%A9gorie%20sp%C3%A9ciale
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- produit de catégorie spéciale
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-11-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Waste Management
- Nuclear Waste Materials
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- buffer storage
1, fiche 17, Anglais, buffer%20storage
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Fuel element buffer storage. 1, fiche 17, Anglais, - buffer%20storage
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
buffer storage: term extracted from the “Glossaire de l’énergie nucléaire” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 17, Anglais, - buffer%20storage
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Déchets nucléaires
Fiche 17, La vedette principale, Français
- stockage tampon
1, fiche 17, Français, stockage%20tampon
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Les stockages intermédiaires. a) Stockage en amont de la STE. Les installations qui produisent des déchets liquides, comme celles qui les traitent, fonctionnant souvent de façon discontinue, il est nécessaire de prévoir des stockages tampons en amont des STE. On prévoit en général des stockages dans l'installation productrice pour chaque catégorie de déchets liquides qui permettent :-de respecter un délai suffisant entre les transports lorsque ceux-ci sont effectués par citerne mobile,-d’apprécier les volumes produits,-de procéder à des échantillonnages et aux contrôles analytiques,-de ménager un temps de réaction lorsqu'une défaillance se produit sur le réseau de collecte,-l'éventuelle décroissance naturelle de la radioactivité avant traitement(refroidissement des solutions carbonatées de lavage de solvant, par exemple, dans les usines de retraitement). Ces stockages sont munis d’alarmes de niveau haut et de trop-plein et sont disposés dans des bacs de rétention étanches. 2, fiche 17, Français, - stockage%20tampon
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Stockage tampon d’éléments combustibles. 3, fiche 17, Français, - stockage%20tampon
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
stockage tampon : terme extrait du «Glossaire de l’énergie nucléaire» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 4, fiche 17, Français, - stockage%20tampon
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Gestión de los desechos
- Desechos nucleares
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- almacenamiento separador
1, fiche 17, Espagnol, almacenamiento%20separador
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- almacenamiento durante la separación 2, fiche 17, Espagnol, almacenamiento%20durante%20la%20separaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-09-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Trade
- Special-Language Phraseology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- refrain from dealing in
1, fiche 18, Anglais, refrain%20from%20dealing%20in
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
... any practice whereby a supplier of a product ... requires [a] customer to ... refrain from dealing in a specified class or kind of product ... 1, fiche 18, Anglais, - refrain%20from%20dealing%20in
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Commerce
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 18, La vedette principale, Français
- s'abstenir de faire le commerce
1, fiche 18, Français, s%27abstenir%20de%20faire%20le%20commerce
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Toute pratique par laquelle le fournisseur d’un produit exige [qu'un] client [...] s’abstienne de faire le commerce d’une catégorie ou sorte spécifiée de produits [...] 1, fiche 18, Français, - s%27abstenir%20de%20faire%20le%20commerce
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-09-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Production (Economics)
- Foreign Trade
- Food Industries
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- processed product
1, fiche 19, Anglais, processed%20product
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The proceeding category breakdown defines the food processing industries into actual processed products[:] - Bakery; - Dairy; - Fresh – Deli; - Ready to Serve (RTS); - Grocery; - Confectionery; - Condiments and Sauces; and; - Entrée. 2, fiche 19, Anglais, - processed%20product
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
There is currently a need to market a partially processed product having an intermediate granularity which can be used in certain dishes or re-ground by the cook for other uses ... 3, fiche 19, Anglais, - processed%20product
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
processed product: term used at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 19, Anglais, - processed%20product
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Production (Économie)
- Commerce extérieur
- Industrie de l'alimentation
Fiche 19, La vedette principale, Français
- produit transformé
1, fiche 19, Français, produit%20transform%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- produit de transformation 2, fiche 19, Français, produit%20de%20transformation
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La ventilation par catégorie présentée ci-dessous définit les industries de la transformation des aliments en produits transformés réels [:]-Boulangerie;-Produits laitiers-Frais – Épiceries fines;-Prêt à servir(PAS) ;-Épicerie;-Confiseries;-Condiments et sauces;-Plat principal. 3, fiche 19, Français, - produit%20transform%C3%A9
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
produit de transformation; produit transformé : termes en usage à la Commission canadienne des grains. 4, fiche 19, Français, - produit%20transform%C3%A9
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Producción (Economía)
- Comercio exterior
- Industria alimentaria
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- producto procesado
1, fiche 19, Espagnol, producto%20procesado
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- producto transformado 1, fiche 19, Espagnol, producto%20transformado
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2015-07-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
- Labelling (Packaging)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- grading authority
1, fiche 20, Anglais, grading%20authority
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
... the labelling or advertising (including display signs) of retail cuts of beef may include an indication of the grade name that was assigned to the carcass from which it was cut by: ... a grading authority established under the Canada Agricultural Products Act or a provincial law. 1, fiche 20, Anglais, - grading%20authority
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- autorité de classification
1, fiche 20, Français, autorit%C3%A9%20de%20classification
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
[...] l'étiquetage ou la publicité(y compris les écriteaux) des morceaux de détail de bœuf peuvent inclure une indication du nom de la catégorie qui a été attribuée à la carcasse d’origine par :[...] une autorité de classification établie sous le régime de la Loi sur les produits agricoles au Canada ou d’une loi provinciale. 1, fiche 20, Français, - autorit%C3%A9%20de%20classification
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2015-06-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- inherently dangerous thing
1, fiche 21, Anglais, inherently%20dangerous%20thing
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- thing dangerous per se 2, fiche 21, Anglais, thing%20dangerous%20per%20se
correct
- thing dangerous in itself 2, fiche 21, Anglais, thing%20dangerous%20in%20itself
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
A category of "inherently dangerous articles" or "things dangerous in themselves", for which a stricter standard of care is required, still exists. Devised to avoid the horror of ..., this legal concept was an exception to the no-privity rule that enabled courts to hold manufacturers liable for injuries inflicted by poison, guns, gas, or explosives. 2, fiche 21, Anglais, - inherently%20dangerous%20thing
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- chose dangereuse en soi
1, fiche 21, Français, chose%20dangereuse%20en%20soi
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- chose dangereuse en elle-même 2, fiche 21, Français, chose%20dangereuse%20en%20elle%2Dm%C3%AAme
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Il existe encore une catégorie d’«objets essentiellement dangereux» ou de «choses dangereuses en elles-mêmes», auxquels s’applique une norme de prudence plus stricte. [...], ce concept juridique constituait une exception à la règle qui exige un lien de droit entre les parties. Il a permis aux tribunaux de tenir responsables les fabricants de produits toxiques, d’armes à feu, de gaz ou d’explosifs. 2, fiche 21, Français, - chose%20dangereuse%20en%20soi
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2015-04-15
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Inventory and Material Management
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- class code number
1, fiche 22, Anglais, class%20code%20number
correct, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
(NATO). The number that identifies a property class which covers a relatively homogeneous area of commodities, in respect to their physical or performance characteristics, or in respect that the items included therein are such as are usually requisitioned, stored, and issued together. The NATO classification utilises a four-digit coding structure; the first two digits identify the group while the last two digits of the code number identify the class within each group. 1, fiche 22, Anglais, - class%20code%20number
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by the Canadian General Standards Board. 2, fiche 22, Anglais, - class%20code%20number
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 22, La vedette principale, Français
- numéro de code de classe
1, fiche 22, Français, num%C3%A9ro%20de%20code%20de%20classe
nom masculin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
(OTAN). Numéro attribué pour identifier une catégorie de biens qui comprend un groupe relativement homogène de produits, par rapport à leurs propriétés physiques et leurs caractéristiques de rendement, ou parce que les articles rangés dans cette catégorie sont ordinairement commandés, stockés et distribués en même temps. La classification OTAN est un code formé de numéros à quatre chiffres; les deux premiers chiffres désignent le groupe et les deux autres désignent la(ou les) classe(s) comprise(s) dans chaque groupe. 1, fiche 22, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code%20de%20classe
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l’ONGC. 2, fiche 22, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code%20de%20classe
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2015-03-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Government Contracts
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- commodity grouping
1, fiche 23, Anglais, commodity%20grouping
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Within this model, commodity groupings are a means of limiting liability for a class of commodities so that TB [Treasury Board] approval for individual procurements within that commodity would not be required. 1, fiche 23, Anglais, - commodity%20grouping
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Marchés publics
Fiche 23, La vedette principale, Français
- regroupement de produits
1, fiche 23, Français, regroupement%20de%20produits
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- catégorie de produits 1, fiche 23, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20produits
correct, nom féminin
- groupe de produits 2, fiche 23, Français, groupe%20de%20produits
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Le regroupement de produits vise à limiter la responsabilité pour une catégorie de produits et de faire en sorte que le CT [Conseil du Trésor] n’ ait pas à approuver chaque achat de produits dans cette catégorie. 1, fiche 23, Français, - regroupement%20de%20produits
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2015-02-12
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Combustion and Fuels (Fireplaces)
- Chemistry
- Fires and Explosions
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- combustible material
1, fiche 24, Anglais, combustible%20material
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Material that will ignite and burn. 2, fiche 24, Anglais, - combustible%20material
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
As pertaining to materials adjacent to or in contact with heat-producing appliances, chimney connectors, vent connectors, steam and hot water pipes, and warm air ducts, it is material made of or surfaced with wood, compressed paper, plant fibers, or other material that will ignite and burn. Such material shall be considered as combustible even though flameproofed, fire-retardant treated, or plastered. 2, fiche 24, Anglais, - combustible%20material
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Combustion et combustibles (Foyers)
- Chimie
- Feux et explosions
Fiche 24, La vedette principale, Français
- matière combustible
1, fiche 24, Français, mati%C3%A8re%20combustible
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- corps combustible 2, fiche 24, Français, corps%20combustible
correct, nom masculin
- produit combustible 2, fiche 24, Français, produit%20combustible
correct, nom masculin
- matériau combustible 3, fiche 24, Français, mat%C3%A9riau%20combustible
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Corps qui peut brûler, c’est-à-dire se combiner avec l’oxygène de l’air en dégageant de la chaleur, avec ou sans flamme. 2, fiche 24, Français, - mati%C3%A8re%20combustible
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Combustibilité des matériaux. La combustibilité d’un corps est la propriété qu’il a de pouvoir brûler, c’est-à-dire de se consumer par le feu [...] La géométrie ainsi que la disposition des matériaux combustibles ont une influence sur la rapidité de combustion qui sera fonction de certaines caractéristiques. 3, fiche 24, Français, - mati%C3%A8re%20combustible
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Matériau combustible se dit surtout d’un produit fini ou transformé. 4, fiche 24, Français, - mati%C3%A8re%20combustible
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
En vertu du Règlement sur les produits contrôlés, une substance appartient à la catégorie des matières inflammables et combustibles si elle répond aux critères définissant les gaz inflammables, liquides inflammables, liquides combustibles, solides inflammables, aérosols inflammables ou matières réactives inflammables. 5, fiche 24, Français, - mati%C3%A8re%20combustible
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Combustión y combustibles (Hogares o chimeneas)
- Química
- Fuegos y explosiones
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- material combustible
1, fiche 24, Espagnol, material%20combustible
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2014-07-03
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Risks and Threats (Security)
- Occupational Health and Safety
- Emergency Management
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- hazardous material
1, fiche 25, Anglais, hazardous%20material
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- HAZMAT 2, fiche 25, Anglais, HAZMAT
correct, normalisé, uniformisé
- hazmat 3, fiche 25, Anglais, hazmat
correct, normalisé
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- hazardous product 4, fiche 25, Anglais, hazardous%20product
correct, normalisé
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Any substance, or mixture of substances, having properties capable of harming people, property or the environment. 5, fiche 25, Anglais, - hazardous%20material
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
In the Hazardous Products Act and in the Workplace Hazardous Materials Information System, the hazardous products or materials are those included in any of the following six classes: Class A ) Compressed Gas, Class B ) Flammable and Combustible Material, Class C ) Oxidizing Material, Class D ) Poisonous and Infectious Material, Class E ) Corrosive Material and Class F ) Dangerously Reactive Material. 6, fiche 25, Anglais, - hazardous%20material
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
hazardous material; hazardous product; HAZMAT: terms and acronym often used in the plural form. 6, fiche 25, Anglais, - hazardous%20material
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
hazardous material; HAZMAT: term, abbreviation and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau; term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 25, Anglais, - hazardous%20material
Record number: 25, Textual support number: 4 OBS
hazardous material; HAZMAT; hazardous product: terms and abbreviation standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 6, fiche 25, Anglais, - hazardous%20material
Record number: 25, Textual support number: 5 OBS
hazardous material; hazmat: term, abbreviation and definition standardized by the Translation Bureau and the Office of Critical Infrastructure Protection and Emergency Preparedness (OCIPEP). 6, fiche 25, Anglais, - hazardous%20material
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- hazardous materials
- hazardous products
- HAZMATs
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Risques et menaces (Sécurité)
- Santé et sécurité au travail
- Gestion des urgences
Fiche 25, La vedette principale, Français
- matière dangereuse
1, fiche 25, Français, mati%C3%A8re%20dangereuse
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
- HAZMAT 2, fiche 25, Français, HAZMAT
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 25, Les synonymes, Français
- produit dangereux 3, fiche 25, Français, produit%20dangereux
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Substance ou ensemble de substances ayant des propriétés capables de nuire aux personnes, aux biens ou à l’environnement. 4, fiche 25, Français, - mati%C3%A8re%20dangereuse
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les produits dangereux et du Système d’information sur les matières dangereuses utilisées au travail, les produits dangereux ou matières dangereuses sont ceux qui appartiennent à l'une des six catégories suivantes :Catégorie A) Gaz comprimés, Catégorie B) Matières inflammables et combustibles, Catégorie C) Matières comburantes, Catégorie D) Matières toxiques et infectieuses, Catégorie E) Matières corrosives et Catégorie F) Matières dangereusement réactives. 5, fiche 25, Français, - mati%C3%A8re%20dangereuse
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
matière dangereuse; produit dangereux : termes souvent utilisés au pluriel. 5, fiche 25, Français, - mati%C3%A8re%20dangereuse
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
matière dangereuse; HAZMAT : terme, abréviation et définition normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction; terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et par les Forces canadiennes. 5, fiche 25, Français, - mati%C3%A8re%20dangereuse
Record number: 25, Textual support number: 4 OBS
matière dangereuse; produit dangereux : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 5, fiche 25, Français, - mati%C3%A8re%20dangereuse
Record number: 25, Textual support number: 5 OBS
matière dangereuse : terme et définition normalisés par le Bureau de la traduction et le Bureau de la protection des infrastructures essentielles et de la protection civile (BPIEPC). 5, fiche 25, Français, - mati%C3%A8re%20dangereuse
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- matières dangereuses
- produits dangereux
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Riesgos y amenazas (Seguridad)
- Salud y seguridad en el trabajo
- Gestión de emergencias
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- material peligroso
1, fiche 25, Espagnol, material%20peligroso
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Elemento, sustancia, compuesto, residuo o mezcla de ellos que, independientemente de su estado físico, represente un riesgo para el ambiente, la salud o los recursos naturales, por sus características corrosivas, reactivas, explosivas, tóxicas, inflamables o biológico-infecciosas. 1, fiche 25, Espagnol, - material%20peligroso
Fiche 26 - données d’organisme interne 2013-12-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Medication
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- smart drug
1, fiche 26, Anglais, smart%20drug
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- cognitive enhancer 1, fiche 26, Anglais, cognitive%20enhancer
correct
- intelligence enhancer 1, fiche 26, Anglais, intelligence%20enhancer
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A drug, supplement, nutraceutical and functional food that purportedly improves mental functions such as cognition, memory, intelligence, motivation, attention, and concentration. 1, fiche 26, Anglais, - smart%20drug
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 26, La vedette principale, Français
- nootrope
1, fiche 26, Français, nootrope
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- substance nootropique 2, fiche 26, Français, substance%20nootropique
correct, nom féminin
- smart drug 3, fiche 26, Français, smart%20drug
à éviter, anglicisme
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Substance susceptible d’améliorer la performance cérébrale ou le rendement intellectuel. 2, fiche 26, Français, - nootrope
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Catégorie fourre-tout [...] qui comprend autant les médicaments sur ordonnance, comme les médicaments associés à l'alzheimer, ou les drogues, que des produits en vente libre comme le ginkgo biloba ou la lécithine. 4, fiche 26, Français, - nootrope
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2012-10-03
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Testing and Debugging
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- automated verification tool
1, fiche 27, Anglais, automated%20verification%20tool
correct, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A class of software tools used to evaluate products of the software development process. These tools aid in the verification of such characteristics as correctness, completeness, consistency, traceability, testability, and adherence to standards. Examples include design analyzers, and standards enforcers. 1, fiche 27, Anglais, - automated%20verification%20tool
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
automated verification tool: term and definition standardized by the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE). 2, fiche 27, Anglais, - automated%20verification%20tool
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Test et débogage
Fiche 27, La vedette principale, Français
- outil d'aide à la vérification automatisée
1, fiche 27, Français, outil%20d%27aide%20%C3%A0%20la%20v%C3%A9rification%20automatis%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- aide à la vérification automatisée 1, fiche 27, Français, aide%20%C3%A0%20la%20v%C3%A9rification%20automatis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Catégorie d’outils logiciels utilisés pour évaluer les produits du processus d’élaboration de logiciels. Ces outils contribuent à la vérification de caractéristiques d’exactitude, de complétude, de cohérence, de possibilité de repérage, de testabilité et de conformité aux normes. Les analyseurs de projets, les systèmes automatisés de vérification, les analyseurs statiques, les analyseurs dynamiques et les logiciels de contrôle des normes de développement en sont quelques exemples. 1, fiche 27, Français, - outil%20d%27aide%20%C3%A0%20la%20v%C3%A9rification%20automatis%C3%A9e
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-07-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Nuclear Waste Materials
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- long-lived radioactive waste
1, fiche 28, Anglais, long%2Dlived%20radioactive%20waste
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- long-lived nuclear waste 2, fiche 28, Anglais, long%2Dlived%20nuclear%20waste
correct, moins fréquent
- long-lived waste 2, fiche 28, Anglais, long%2Dlived%20waste
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- long-lived radioactive wastes
- long-lived nuclear wastes
- long-lived wastes
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Déchets nucléaires
Fiche 28, La vedette principale, Français
- déchet de longue durée de vie
1, fiche 28, Français, d%C3%A9chet%20de%20longue%20dur%C3%A9e%20de%20vie
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- déchet à vie longue 2, fiche 28, Français, d%C3%A9chet%20%C3%A0%20vie%20longue
correct, nom masculin
- déchet radioactif de longue durée de vie 3, fiche 28, Français, d%C3%A9chet%20radioactif%20de%20longue%20dur%C3%A9e%20de%20vie
correct, nom masculin
- déchet radioactif à vie longue 2, fiche 28, Français, d%C3%A9chet%20radioactif%20%C3%A0%20vie%20longue
correct, nom masculin
- déchet nucléaire de longue durée de vie 3, fiche 28, Français, d%C3%A9chet%20nucl%C3%A9aire%20de%20longue%20dur%C3%A9e%20de%20vie
correct, nom masculin, moins fréquent
- déchet nucléaire à vie longue 3, fiche 28, Français, d%C3%A9chet%20nucl%C3%A9aire%20%C3%A0%20vie%20longue
correct, nom masculin, moins fréquent
- déchet radioactif de longue période 4, fiche 28, Français, d%C3%A9chet%20radioactif%20de%20longue%20p%C3%A9riode
correct, nom masculin
- déchet radioactif à longue période 5, fiche 28, Français, d%C3%A9chet%20radioactif%20%C3%A0%20longue%20p%C3%A9riode
correct, nom masculin
- déchet de longue période 6, fiche 28, Français, d%C3%A9chet%20de%20longue%20p%C3%A9riode
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Les déchets de très haute activité, les solutions de produits de fission et les fines de dissolution entrent par définition dans la catégorie des déchets de longue durée de vie. Ils contiennent [...] la quasi-totalité, non seulement des produits de fission, mais des transuraniens produits dans le réacteur à l'exception du plutonium dont il ne reste qu'une faible fraction non extraite; appelés déchets de catégories C, les THA cumulent donc une activité spécifique très élevée, due aux émetteurs ß [bêta] g [gamma] de courte durée de vie, par conséquent un dégagement de chaleur important, et la présence d’émetteurs a [alpha] de très longue durée de vie. 6, fiche 28, Français, - d%C3%A9chet%20de%20longue%20dur%C3%A9e%20de%20vie
Record number: 28, Textual support number: 2 CONT
Tous les déchets ayant une teneur en émetteurs a [alpha] de longue durée de vie [...], déchets dits à vie longue, sont destinés au stockage en couches géologiques profondes. 2, fiche 28, Français, - d%C3%A9chet%20de%20longue%20dur%C3%A9e%20de%20vie
Record number: 28, Textual support number: 3 CONT
La distinction doit donc pouvoir être faite entre déchets de courte ou de longue durée de vie, sinon dans tous les cas par simple connaissance de leur origine, au moins par des mesures et des contrôles de leur teneur en transuraniens. 7, fiche 28, Français, - d%C3%A9chet%20de%20longue%20dur%C3%A9e%20de%20vie
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Desechos nucleares
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- desecho radiactivo de larga vida
1, fiche 28, Espagnol, desecho%20radiactivo%20de%20larga%20vida
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- desecho de larga vida 2, fiche 28, Espagnol, desecho%20de%20larga%20vida
correct, nom masculin
- desecho radiactivo de larga vida media 3, fiche 28, Espagnol, desecho%20radiactivo%20de%20larga%20vida%20media
correct, nom masculin
- desecho nuclear de larga vida 3, fiche 28, Espagnol, desecho%20nuclear%20de%20larga%20vida
correct, nom masculin
- desecho radiactivo de largo período 4, fiche 28, Espagnol, desecho%20radiactivo%20de%20largo%20per%C3%ADodo
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2012-04-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- The Product (Marketing)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- specified class of product
1, fiche 29, Anglais, specified%20class%20of%20product
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
To refrain from dealing in a specified class of product. 2, fiche 29, Anglais, - specified%20class%20of%20product
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Produit (Commercialisation)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- catégorie spécifiée de produits
1, fiche 29, Français, cat%C3%A9gorie%20sp%C3%A9cifi%C3%A9e%20de%20produits
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
S’abstenir de faire le commerce d’une catégorie spécifiée de produits. 2, fiche 29, Français, - cat%C3%A9gorie%20sp%C3%A9cifi%C3%A9e%20de%20produits
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- catégorie de produits spécifiée
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2012-02-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- complementary remedy
1, fiche 30, Anglais, complementary%20remedy
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Herbal and complementary remedies are currently regulated by 70 WHO [World Health Organisation] member states, and WHO is emphasising that it is only through regulation that quality, safety and efficacy can be ensured. However, there are additional problems conducting clinical trials with traditional remedies which are not present in trials for modern pharmaceuticals, not least that patients are often able to detect placebos due to a different taste. 1, fiche 30, Anglais, - complementary%20remedy
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
Fiche 30, La vedette principale, Français
- remède complémentaire
1, fiche 30, Français, rem%C3%A8de%20compl%C3%A9mentaire
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- médicament complémentaire 2, fiche 30, Français, m%C3%A9dicament%20compl%C3%A9mentaire
voir observation, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Catégorie :produits de santé naturels. 3, fiche 30, Français, - rem%C3%A8de%20compl%C3%A9mentaire
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Le terme «médicament» est sans doute utilisé abusivement car ces produits n’ entrent pas dans la catégorie des médicaments traditionnels. 3, fiche 30, Français, - rem%C3%A8de%20compl%C3%A9mentaire
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento sin cirugía
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- remedio complementario
1, fiche 30, Espagnol, remedio%20complementario
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-11-15
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Petroleum Asphalts
- Roofs (Building Elements)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- cold process bitumen
1, fiche 31, Anglais, cold%20process%20bitumen
correct, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- cold-applied bitumen 2, fiche 31, Anglais, cold%2Dapplied%20bitumen
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Cold-applied liquid compounds. This category of material comprises a number of different products in the market. They consist of emulsions and solutions of (a) various resins or elastomers such as polyurethanes, silicones, acrylics, etc., and (b) bitumens and modified bitumens. The material left after the evaporation of volatiles (water or organic solvents) forms the waterproofing layer. Their surface coatings may contain white pigment or aluminum flakes or they may be vinyl films for protection from solar radiation. These liquids are generally applied by spraying or with rollers. The emulsions cure slowly at low temperatures and they cannot be applied below water's freezing temperature. 3, fiche 31, Anglais, - cold%20process%20bitumen
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
cold process bitumen: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 31, Anglais, - cold%20process%20bitumen
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- cold-process bitumen
- cold applied bitumen
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Bitumes
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- bitume pour application à froid
1, fiche 31, Français, bitume%20pour%20application%20%C3%A0%20froid
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- bitume appliqué à froid 2, fiche 31, Français, bitume%20appliqu%C3%A9%20%C3%A0%20froid
correct, nom masculin
- bitume d'application à froid 2, fiche 31, Français, bitume%20d%27application%20%C3%A0%20froid
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Composés liquides appliqués à froid. Cette catégorie de matériaux englobe un certain nombre de produits sur le marché. Ils sont composés d’émulsions et de solutions a) de résines diverses ou élastomères comme les polyuréthannes, les silicones, les acryliques, etc. et b) de bitumes ou de bitumes modifiés. La matière laissée après évaporation des volatiles(eau ou solvants organiques) forme la couche d’imperméabilisation. Leurs enduits superficiels peuvent contenir un pigment blanc ou des flocons d’aluminium, ou il peut s’agir de pellicules de vinyle pour la protection contre le rayonnement solaire. Ces liquides sont généralement appliqués par pulvérisation ou à l'aide de rouleaux. Les émulsions durcissent lentement à basse température et ne peuvent être appliquées au-dessous du point de congélation de l'eau. 3, fiche 31, Français, - bitume%20pour%20application%20%C3%A0%20froid
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Enduits d’application à froid. [...] L’application à froid a l’avantage de se faire sans chaudière; les produits sont alors appliqués au moyen d’un pistolet, d’une truelle ou d’un rouleau. Leur prise et leur séchage exigent du temps mais par contre, leur souplesse d’emploi est un atout pour les travaux de réparation ou de réfection. 4, fiche 31, Français, - bitume%20pour%20application%20%C3%A0%20froid
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
bitume pour application à froid : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 31, Français, - bitume%20pour%20application%20%C3%A0%20froid
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-11-15
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Glues and Adhesives (Industries)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- cold process adhesive
1, fiche 32, Anglais, cold%20process%20adhesive
correct, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- cold-applied adhesive 2, fiche 32, Anglais, cold%2Dapplied%20adhesive
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Cold-applied liquid compounds. This category of material comprises a number of different products in the market. They consist of emulsions and solutions of (a) various resins or elastomers such as polyurethanes, silicones, acrylics, etc., and (b) bitumens and modified bitumens. The material left after the evaporation of volatiles (water or organic solvents) forms the waterproofing layer. Their surface coatings may contain white pigment or aluminum flakes or they may be vinyl films for protection from solar radiation. These liquids are generally applied by spraying or with rollers. The emulsions cure slowly at low temperatures and they cannot be applied below water's freezing temperature. 3, fiche 32, Anglais, - cold%20process%20adhesive
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
cold process adhesive: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 32, Anglais, - cold%20process%20adhesive
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- cold-process adhesive
- cold applied adhesive
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Colles et adhésifs (Industries)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- adhésif pour application à froid
1, fiche 32, Français, adh%C3%A9sif%20pour%20application%20%C3%A0%20froid
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- adhésif appliqué à froid 2, fiche 32, Français, adh%C3%A9sif%20appliqu%C3%A9%20%C3%A0%20froid
correct, nom masculin
- adhésif d'application à froid 2, fiche 32, Français, adh%C3%A9sif%20d%27application%20%C3%A0%20froid
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Composés liquides appliqués à froid. Cette catégorie de matériaux englobe un certain nombre de produits sur le marché. Ils sont composés d’émulsions et de solutions a) de résines diverses ou élastomères comme les polyuréthannes, les silicones, les acryliques, etc. et b) de bitumes ou de bitumes modifiés. La matière laissée après évaporation des volatiles(eau ou solvants organiques) forme la couche d’imperméabilisation. Leurs enduits superficiels peuvent contenir un pigment blanc ou des flocons d’aluminium, ou il peut s’agir de pellicules de vinyle pour la protection contre le rayonnement solaire. Ces liquides sont généralement appliqués par pulvérisation ou à l'aide de rouleaux. Les émulsions durcissent lentement à basse température et ne peuvent être appliquées au-dessous du point de congélation de l'eau. 3, fiche 32, Français, - adh%C3%A9sif%20pour%20application%20%C3%A0%20froid
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Enduits d’application à froid. [...] L’application à froid a l’avantage de se faire sans chaudière; les produits sont alors appliqués au moyen d’un pistolet, d’une truelle ou d’un rouleau. Leur prise et leur séchage exigent du temps mais par contre, leur souplesse d’emploi est un atout pour les travaux de réparation ou de réfection. 4, fiche 32, Français, - adh%C3%A9sif%20pour%20application%20%C3%A0%20froid
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
adhésif pour application à froid : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 32, Français, - adh%C3%A9sif%20pour%20application%20%C3%A0%20froid
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-08-23
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Standards and Regulations (Chemistry)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- commercial grade
1, fiche 33, Anglais, commercial%20grade
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
grade. Purity standards for chemicals and chemical products established by various specifications. 2, fiche 33, Anglais, - commercial%20grade
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
commercial. ... E(1): of the kind or quality used in commerce (2): of an average or inferior quality (commercial oxalic acid) (commercial grade of beef). 3, fiche 33, Anglais, - commercial%20grade
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Normes et réglementation (Chimie)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- de qualité commerciale
1, fiche 33, Français, de%20qualit%C3%A9%20commerciale
correct, voir observation
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
qualité : Critère permettant de distinguer, de hiérarchiser dans une même gamme de produits; catégorie(avec un adj., une apposition ou un compl.) [...] 2, fiche 33, Français, - de%20qualit%C3%A9%20commerciale
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
L’équivalent français «qualité commerciale» est correct mais peu usité; on aura plutôt recours en français à l’adjectif «commercial» ou «du commerce», tout court, apposé au produit dont il est question. Ex. : acide commercial (ou du commerce), solution commerciale (ou du commerce). 1, fiche 33, Français, - de%20qualit%C3%A9%20commerciale
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- commercial
- du commerce
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-06-08
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
- Food Industries
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- butter blend
1, fiche 34, Anglais, butter%20blend
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Butter blend ... refers to a range of spreads whose fat content does not originate solely from milk. This product is not covered by regulations applicable to interprovincial trade. However, butter blend is marketed, in some provinces, in conformity with local provincial regulations. 2, fiche 34, Anglais, - butter%20blend
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
- Industrie de l'alimentation
Fiche 34, La vedette principale, Français
- oléobeurre
1, fiche 34, Français, ol%C3%A9obeurre
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- margarine lactée 2, fiche 34, Français, margarine%20lact%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Mélange de beurre avec des graisse végétales. 2, fiche 34, Français, - ol%C3%A9obeurre
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
L'oléobeurre(...) est une catégorie de produits à tartiner dont la matière grasse ne provient pas exclusivement du lait. Ce produit n’ est pas normalisé par la réglementation régissant le commerce interprovincial. L'oléobeurre est cependant commercialisé dans certaines provinces suivant la réglementation propre à chacune d’elle. 3, fiche 34, Français, - ol%C3%A9obeurre
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Productos lácteos
- Industria alimentaria
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- mantequilla recombinada
1, fiche 34, Espagnol, mantequilla%20recombinada
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
- manteca recombinada 2, fiche 34, Espagnol, %20manteca%20recombinada
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Emulsión de agua en grasa obtenida a partir de grasa láctea anhidra, leche en polvo desnatada, agua y cloruro sódico. 1, fiche 34, Espagnol, - mantequilla%20recombinada
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
En virtud de su procedencia, la leche puede ser de vaca, de oveja, de cabra o de búfala. 1, fiche 34, Espagnol, - mantequilla%20recombinada
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-02-21
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Agricultural Economics
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Price Pooling Program
1, fiche 35, Anglais, Price%20Pooling%20Program
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Agriculture and Agri-Food Canada. The Price Pooling Program provides a price guarantee that protects marketing agencies and producers against unanticipated declines in the market price of their products. Program participants use the price guarantee as security in obtaining credit from lending institutions. This credit allows the marketing agency to improve cash flow of producers through an initial payment for products delivered. It also provides equal returns to producers for products of like grades, varieties and types. This program is designed to assist and encourage cooperative marketing of eligible agricultural products, including processed products. 1, fiche 35, Anglais, - Price%20Pooling%20Program
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Price Pooling Programme
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Économie agricole
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Programme de mise en commun des prix
1, fiche 35, Français, Programme%20de%20mise%20en%20commun%20des%20prix
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Agriculture et Agroalimentaire Canada. Le Programme de mise en commun des prix offre une garantie qui protège les agences de commercialisation et leurs producteurs contre un effondrement imprévu du prix de marché de leurs produits. Les participants au Programme utilisent la garantie de prix à titre de garantie pour obtenir le financement nécessaire auprès des établissements de crédit. En retour, ce financement permet à l'agence de commercialisation d’améliorer la liquidité des producteurs grâce à un paiement initial pour les produits agricoles livrés, et assure des recettes égales aux producteurs pour des produits de même catégorie, de même variété et de même type. Le Programme est conçu pour soutenir et favoriser la commercialisation coopérative de produits agricoles admissibles, notamment des produits transformés. 1, fiche 35, Français, - Programme%20de%20mise%20en%20commun%20des%20prix
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2010-09-13
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- non-taxable supply
1, fiche 36, Anglais, non%2Dtaxable%20supply
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
The principal difference between the existing QST [Quebec sales tax] and the GST [goods and services tax] derives from the concept of non-taxable supplies present in the provincial regime. This concept ensures that the QST is a retail sales tax, that is, one which is collected at the retail level. The GST, in contrast, is a value-added tax which is collected and reimbursed at every stage along the production and marketing chain with the final consumer ultimately being the one to pay the tax. 2, fiche 36, Anglais, - non%2Dtaxable%20supply
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 36, La vedette principale, Français
- fourniture non taxable
1, fiche 36, Français, fourniture%20non%20taxable
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Dans le cadre de la taxe de vente du Québec, catégorie qui s’ajoute à celles prévues dans le régime canadien de la taxe sur les produits et services et dans laquelle sont portés les biens et les services acquis en vue de leur fourniture à nouveau, lesquels sont exemptés de la taxe de vente du Québec. 1, fiche 36, Français, - fourniture%20non%20taxable
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2010-08-17
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Econometrics
- Pricing Theory
- Production (Economics)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- producer price index
1, fiche 37, Anglais, producer%20price%20index
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- PPI 1, fiche 37, Anglais, PPI
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- wholesale price index 2, fiche 37, Anglais, wholesale%20price%20index
vieilli
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
An index measuring changes in prices of commodities sold by producers and distributors to retailers. 4, fiche 37, Anglais, - producer%20price%20index
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Économétrie
- Théorie des prix
- Production (Économie)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- indice des prix à la production
1, fiche 37, Français, indice%20des%20prix%20%C3%A0%20la%20production
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- IPP 1, fiche 37, Français, IPP
correct, nom masculin
Fiche 37, Les synonymes, Français
- indice des prix de gros 1, fiche 37, Français, indice%20des%20prix%20de%20gros
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Indice reflétant l'évolution des prix d’un bien ou d’une catégorie particulière de biens produits et vendus en gros. 1, fiche 37, Français, - indice%20des%20prix%20%C3%A0%20la%20production
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Econometría
- Teoría de fijación de precios
- Producción (Economía)
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- índice de precios al por mayor
1, fiche 37, Espagnol, %C3%ADndice%20de%20precios%20al%20por%20mayor
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- índice de precios al productor 2, fiche 37, Espagnol, %C3%ADndice%20de%20precios%20al%20productor
nom masculin
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Índice ponderado de bienes y servicios al por mayor. Da una idea de la inflación de costes de producción. 3, fiche 37, Espagnol, - %C3%ADndice%20de%20precios%20al%20por%20mayor
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
índice de precios al por mayor: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 37, Espagnol, - %C3%ADndice%20de%20precios%20al%20por%20mayor
Fiche 38 - données d’organisme interne 2010-04-16
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Organization Planning
- Production Management
- Corporate Structure
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- departmentalization
1, fiche 38, Anglais, departmentalization
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- departmentation 2, fiche 38, Anglais, departmentation
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A process of creating self-contained administrative units with authority over and responsibility for the carrying out policies in terms of certain functions in an area of operations. 1, fiche 38, Anglais, - departmentalization
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Gestion de la production
- Structures de l'entreprise
Fiche 38, La vedette principale, Français
- départementalisation
1, fiche 38, Français, d%C3%A9partementalisation
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Création d’unités administratives relativement autorisées responsables d’un produit d’une catégorie de produits, d’un service ou d’une fonction organisationnelle. 2, fiche 38, Français, - d%C3%A9partementalisation
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2010-04-08
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- nano crystal "get-away special"
1, fiche 39, Anglais, nano%20crystal%20%5C%22get%2Daway%20special%5C%22
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- NANO-GAS 2, fiche 39, Anglais, NANO%2DGAS
correct
- NANOGAS 2, fiche 39, Anglais, NANOGAS
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Nano crystal Get-Away Special(NANOGAS) - The Nanocrystal Get-Away Special (NANO-GAS) is a Space Shuttle payload designed to grow high-quality crystals of an advanced new class of materials called crystalline nanoporous semiconductors. Because of their unique absorption characteristics, these materials could find applications in high-precision lasers, computers and other high-performance electronic devices. The samples were successfully processed in May 1996 on board Space Shuttle Mission STS-77. An increase in the size and quality of nanoporous crystals can be achieved by conducting these experiments in microgravity, where the gravitational forces are minimal. 2, fiche 39, Anglais, - nano%20crystal%20%5C%22get%2Daway%20special%5C%22
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- nanocrystal get-away special
- nano-crystal get-away special
- nano crystal get away special
- nanocrystal get away special
- nano-crystal get away special
- nanocrystal getaway special
- nano-crystalgetaway special
- nano crystal getaway special
- nano-crystal getaway special
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 39, La vedette principale, Français
- charge utile NANO-GAS
1, fiche 39, Français, charge%20utile%20NANO%2DGAS
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- charge utile NANOGAS 2, fiche 39, Français, charge%20utile%20NANOGAS
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
L'expérience NANOGAS(Nanocrystals Get Away Special) était une charge utile GAS destinée à la croissance de cristaux de qualité améliorée appartenant à une nouvelle catégorie de matériaux évolués appelés semi-conducteurs cristallins nanoporeux. Leur particularité réside dans leur structure atomique qui leur confère des propriétés d’adsorption uniques. Parmi les applications potentielles de cette nouvelle catégorie de matériaux, mentionnons les lasers haute précision, les ordinateurs et d’autres dispositifs électroniques hautement performants. Parrainée par le Programme des sciences en microgravité de l'ASC, l'expérience portait sur le traitement de 38 échantillons préparés par une équipe de chercheurs de l'Université de Toronto, dirigée par le professeur Geoffrey Ozin. L'expérience a volé à bord de la navette spatiale Endeavour en mai 1996. Les échantillons ont été traités dans une chambre de réaction mise au point par COM DEV Atlantic. Le fait de mener ces expériences dans un milieu qui échappe presque entièrement aux effets de la pesanteur a permis d’obtenir des cristaux nanoporeux plus gros et de meilleure qualité. En étudiant les cristaux produits en microgravité, les chercheurs espèrent un jour être capables de produire sur Terre des cristaux nanoporeux plus gros et plus purs. 2, fiche 39, Français, - charge%20utile%20NANO%2DGAS
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
La charge utile NANOGAS est l’une des deux expériences Get Away Special (GAS) canadienne qui ont été réalisées au cours de la mission STS-77, parallèlement à d’autres expériences proposées par les États-Unis, l’Allemagne et la Chine. Ce type d’expérience constitue une façon peu coûteuse de mener des travaux de recherche à bord de la navette, car elles sont placées dans la soute et nécessitent un minimum d’interventions de la part des astronautes. Les charges utiles GAS sont autonomes et entièrement automatisées. Elles sont dotées de leur propre bloc d’alimentation ainsi que de leur propre unité de commande et d’acquisition des données 2, fiche 39, Français, - charge%20utile%20NANO%2DGAS
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- charge utile NANO GAS
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2009-03-26
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Government Positions
- Marketing Research
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Manager, Market Analysis
1, fiche 40, Anglais, Manager%2C%20Market%20Analysis
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Manager, Market Analysis (Staff of 5) is responsible for: conducting market analysis research and studies of goods and services by detailed line item to determine what private sector vendors charge their customers; analysing spend cube information to determine what the Government of Canada (GofC) pays for these same common items... 1, fiche 40, Anglais, - Manager%2C%20Market%20Analysis
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Étude du marché
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Gestionnaire, Analyse du marché
1, fiche 40, Français, Gestionnaire%2C%20Analyse%20du%20march%C3%A9
correct, nom masculin et féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Gestionnaire, Analyse du marché(cinq employés) – Le ou la titulaire de ce poste a les responsabilités suivantes : mener des recherches et des études du marché des biens et des services par catégorie d’article afin de connaître les prix des fournisseurs du secteur privé; analyser les données du cube des dépenses afin de savoir ce que paie le gouvernement du Canada pour ces produits courants [...]. 1, fiche 40, Français, - Gestionnaire%2C%20Analyse%20du%20march%C3%A9
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2009-01-27
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Chemistry
- Occupational Health and Safety
- Biochemistry
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- corrosive
1, fiche 41, Anglais, corrosive
correct, nom
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- corrosive material 2, fiche 41, Anglais, corrosive%20material
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A material that causes visible destruction or irreversible alterations in human skin tissue at the site of contact or that has a severe corrosion rate on steel or aluminum. 3, fiche 41, Anglais, - corrosive
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
A corrosive material can attack (corrode) metals or human tissues such as the skin or eyes. Corrosive materials may cause metal containers or structural materials to become weak and eventually to leak or collapse. Corrosive materials can burn or destroy human tissues on contact and can cause effects such as permanent scarring or blindness. The Controlled Products Regulations describe technical criteria for identifying materials which are classified as corrosive materials. 2, fiche 41, Anglais, - corrosive
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Corrosives: Class 8 of the Classification of Dangerous Goods. 4, fiche 41, Anglais, - corrosive
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Chimie
- Santé et sécurité au travail
- Biochimie
- Études et analyses environnementales
Fiche 41, La vedette principale, Français
- matière corrosive
1, fiche 41, Français, mati%C3%A8re%20corrosive
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- substance corrosive 2, fiche 41, Français, substance%20corrosive
nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Matières corrosives. Une substance est dite corrosive si elle attaque(corrode) les métaux et les tissus du corps humain, comme ceux de la peau ou des yeux. Les substances corrosives peuvent détériorer les contenants en métal et entraîner une fuite, ou affaiblir les matériaux de charpente et entraîner un effondrement. Les substances corrosives peuvent brûler les tissus du corps humain et causer des cicatrices permanentes ou rendre une personne aveugle. Le Règlement sur les produits contrôlés donne les critères techniques servant à identifier les substances qui appartiennent à la catégorie des matières corrosives. 2, fiche 41, Français, - mati%C3%A8re%20corrosive
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
matière corrosive : terme uniformisé par CP Rail. 3, fiche 41, Français, - mati%C3%A8re%20corrosive
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Les matières corrosives forment la Classe 8 de la Classification des marchandises dangereuses. 4, fiche 41, Français, - mati%C3%A8re%20corrosive
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Química
- Salud y seguridad en el trabajo
- Bioquímica
- Estudios y análisis del medio ambiente
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- material corrosivo
1, fiche 41, Espagnol, material%20corrosivo
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- sustancia corrosiva 2, fiche 41, Espagnol, sustancia%20corrosiva
correct, nom féminin
- corrosivo 3, fiche 41, Espagnol, corrosivo
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Sustancia química que causa destrucción visible o alteraciones irreversibles a los tejidos vivos en el lugar de contacto. 4, fiche 41, Espagnol, - material%20corrosivo
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Las sustancias químicas corrosivas pueden quemar, irritar o destruir los tejidos vivos. Cuando se inhala o ingiere una sustancia corrosiva, se ven afectados los tejidos del pulmón y estómago. [...] Los materiales con propiedades corrosivas pueden ser ácidos (pH bajo) o básicos (pH elevado). 1, fiche 41, Espagnol, - material%20corrosivo
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- substancia corrosiva
Fiche 42 - données d’organisme interne 2008-11-18
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- buying show 1, fiche 42, Anglais, buying%20show
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
The franchisees buy most of their merchandise from Sports Experts at three buying shows which are held at the head office. 1, fiche 42, Anglais, - buying%20show
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- salon
1, fiche 42, Français, salon
proposition, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre salon et foire commerciale-le salon est réservé à une catégorie de produits, salon du livre, salon de l'automobile; la foire commerciale offre une grande variété de produits. 1, fiche 42, Français, - salon
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2008-06-13
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- category killer
1, fiche 43, Anglais, category%20killer
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- category buster 2, fiche 43, Anglais, category%20buster
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A business in which one firm overshadows all the others in its category. 3, fiche 43, Anglais, - category%20killer
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The new jargon on the market is "category killers". The [stock] market is looking for so-called category killers like Toys R Us (sic) dominates the toy market, Circuit City, Wallmart, Home Depot. 3, fiche 43, Anglais, - category%20killer
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 43, La vedette principale, Français
- discompteur spécialisé
1, fiche 43, Français, discompteur%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- vendeur spécialisé 2, fiche 43, Français, vendeur%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’un magasin spécialisé dans une catégorie de produits, dont l'objectif est d’éliminer la concurrence en pratiquant des marges très faibles. 1, fiche 43, Français, - discompteur%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Les centres commerciaux se font désormais voler la vedette par les magasins de style «entrepôt» comme Club Price ou ceux qui focalisent leur clientèle comme Toys’R’Us, Club Biz ou Club Ultima [...] ce que les Américains appellent des «category killers». 2, fiche 43, Français, - discompteur%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Renseignement : La Presse du 25-4-92. 2, fiche 43, Français, - discompteur%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2008-05-08
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Environmental Studies and Analyses
- Occupational Health and Safety
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- dangerously reactive material
1, fiche 44, Anglais, dangerously%20reactive%20material
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A material that can react by itself (for example, polymerization) or with air or water to produce a hazardous condition. 2, fiche 44, Anglais, - dangerously%20reactive%20material
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
The Controlled Products Regulations describe technical criteria for identifying materials which are classified as dangerously reactive. A dangerously reactive material can react vigorously: with water to produce a very toxic gas; on its own by polymerization or decomposition; or under conditions of shock, or an increase in pressure or temperature. A dangerously reactive material may cause a fire, explosion or other hazardous condition. It is very important to know which conditions (such as shock, heating or contact with water) may set off the dangerous reaction so that appropriate preventive measures can be taken. 3, fiche 44, Anglais, - dangerously%20reactive%20material
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Études et analyses environnementales
- Santé et sécurité au travail
Fiche 44, La vedette principale, Français
- matière dangereusement réactive
1, fiche 44, Français, mati%C3%A8re%20dangereusement%20r%C3%A9active
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Le Règlement sur les produits contrôlés donne les critères techniques servant à identifier les substances qui appartiennent à la catégorie des matières dangereusement réactives. Une matière dangereusement réactive peut réagir violemment : avec de l'eau pour produire un gaz très toxique; par elle-même par polymérisation ou par décomposition; ou sous l'effet d’un choc ou d’une augmentation de pression ou de température. Une matière dangereusement réactive peut déclencher un incendie ou une explosion, ou donner lieu à d’autres conditions dangereuses. Il est très important de connaître les conditions susceptibles d’occasionner une réaction dangereuse(choc, chaleur, humidité) pour pouvoir prendre les mesures de prévention appropriées. 2, fiche 44, Français, - mati%C3%A8re%20dangereusement%20r%C3%A9active
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- material peligrosamente reactivo
1, fiche 44, Espagnol, material%20peligrosamente%20reactivo
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2008-01-31
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- category management 1, fiche 45, Anglais, category%20management
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- product marketing management 1, fiche 45, Anglais, product%20marketing%20management
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- management de produits
1, fiche 45, Français, management%20de%20produits
correct, nom masculin, France
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Technique de gestion de produits qui applique la mercatique à l'ensemble de la chaîne allant de la détection d’une catégorie de besoins à leur satisfaction. 1, fiche 45, Français, - management%20de%20produits
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2007-05-18
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- product departmentalization
1, fiche 46, Anglais, product%20departmentalization
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 46, La vedette principale, Français
- structuration par produit
1, fiche 46, Français, structuration%20par%20produit
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- structuration par produits 2, fiche 46, Français, structuration%20par%20produits
correct, nom féminin
- départementalisation par gamme de produits 3, fiche 46, Français, d%C3%A9partementalisation%20par%20gamme%20de%20produits
nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Organisation d’une entreprise en départements correspondant à chaque catégorie de produits qu'elle prépare pour le marché. 3, fiche 46, Français, - structuration%20par%20produit
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2006-10-10
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Spices and Condiments
- Food Preservation and Canning
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- pickled vegetables
1, fiche 47, Anglais, pickled%20vegetables
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
"Pickled vegetables are packed for the most part in sealed glass jars and usually under vacuum" 2, fiche 47, Anglais, - pickled%20vegetables
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Épices et condiments
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 47, La vedette principale, Français
- légumes marinés
1, fiche 47, Français, l%C3%A9gumes%20marin%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Il convient de préciser l'étendue de la gamme de produits considérés lorsqu'on parle de la catégorie des «légumes marinés». Règle générale, il s’agit de légumes dont la durée de vie est prolongée par immersion dans une saumure de vinaigre et de sel, mais certaines exceptions font également partie de la catégorie. 1, fiche 47, Français, - l%C3%A9gumes%20marin%C3%A9s
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2005-03-10
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Transport of Goods
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- class of goods
1, fiche 48, Anglais, class%20of%20goods
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
A class of goods or commodities is a large grouping of various items under one general heading. 2, fiche 48, Anglais, - class%20of%20goods
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Tabacco products are hereby prescribed as a class of goods ... 3, fiche 48, Anglais, - class%20of%20goods
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Transport de marchandises
Fiche 48, La vedette principale, Français
- catégorie de marchandises
1, fiche 48, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20marchandises
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Les armes à feu, les armes prohibées ou à autorisation restreinte, les dispositifs prohibés, les munitions prohibées et les produits du tabac constituent une catégorie de marchandises qui sont confisquées si elles ne sont pas enlevées d’un bureau de douane. 2, fiche 48, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20marchandises
Record number: 48, Textual support number: 2 CONT
L’ADRC [Agence des douanes et du revenu du Canada] s’est demandé si les marchandises similaires devraient être divisées en plus d’une catégorie. L’ail congelé est destiné à la transformation, à l’industrie de la restauration, et de plus en plus au marché de consommation, et concurrence directement l’ail frais destiné à ce marché. C’est pourquoi l’ADRC a conclu qu’il y a une seule catégorie de marchandises, à savoir l’ail frais ou congelé. 3, fiche 48, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20marchandises
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Investment
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- movable capital 1, fiche 49, Anglais, movable%20capital
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 49, La vedette principale, Français
- capitaux mobiliers
1, fiche 49, Français, capitaux%20mobiliers
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Revenus des capitaux mobiliers.-Cette catégorie comprend essentiellement : les produits des actions, parts sociales et parts bénéficiaires émises en France; les revenus des valeurs mobilières étrangères; les revenus des créances, dépôts et cautionnements; les intérêts des bons de caisse. 2, fiche 49, Français, - capitaux%20mobiliers
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Les termes «capital mobilier» et «capitaux mobiliers» sont tous deux employés, mais le terme au pluriel l’est beaucoup plus souvent. 3, fiche 49, Français, - capitaux%20mobiliers
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- capital mobilier
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- capital mueble
1, fiche 49, Espagnol, capital%20mueble
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
- capital mobiliario 2, fiche 49, Espagnol, capital%20mobiliario
nom masculin
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- capitales muebles
Fiche 50 - données d’organisme interne 2004-07-08
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Forage Crops
- Animal Feed (Agric.)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- forage product
1, fiche 50, Anglais, forage%20product
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Exports are an important market for the Western United States forage producer. Forage products include: alfalfa hay and cubes, timothy hay, oat hay, sudangrass hay, bermuda hay, and perennial ryegrass and fescue straw. 2, fiche 50, Anglais, - forage%20product
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Culture des plantes fourragères
- Alimentation des animaux (Agric.)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- produit fourrager
1, fiche 50, Français, produit%20fourrager
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Plantes et produits fourragers. Les plantes fourragères sont cultivées essentiellement pour l'alimentation animale. Par extension, les prairies et les pâturages sont inclus dans cette catégorie, qu'ils soient ou non cultivés. [...] Les produits utilisés en alimentation animale sont les suivants :produits transformés issus de plantes fourragères; déchets et résidus; aliments composés manufacturés, mélanges d’aliments d’origine végétale et animale auxquels des sels minéraux et des vitamines ont été ajoutés; et préparations chimiques, telles que vitamines et sels minéraux, ainsi que divers additifs. 1, fiche 50, Français, - produit%20fourrager
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2004-06-15
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Marketing
- Food Industries
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- listing
1, fiche 51, Anglais, listing
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Commercialisation
- Industrie de l'alimentation
Fiche 51, La vedette principale, Français
- référencement
1, fiche 51, Français, r%C3%A9f%C3%A9rencement
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- mise en liste 1, fiche 51, Français, mise%20en%20liste
correct, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Le référencement d’un produit, aussi appelé mise en liste, est une accréditation d’un produit permettant à celui-ci de se retrouver dans le catalogue et le réseau de vente du grossiste ou distributeur [...] Certains produits génériques en sont exclus, par exemple dans la catégorie des fruits et légumes et dans celle de la viande [...] 1, fiche 51, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rencement
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2003-01-20
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
- Food Preservation and Canning
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Canada Fancy
1, fiche 52, Anglais, Canada%20Fancy
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
[According to the Processed Products Regulations (C.R.C., c. 291)] Where an imported food product is marked with the grade name "Fancy Grade", "Choice Grade" or "Standard Grade", the product shall comply with the grade standards prescribed by these Regulations for "Canada Fancy", "Canada Choice" or "Canada Standard", respectively. 1, fiche 52, Anglais, - Canada%20Fancy
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Canada de fantaisie
1, fiche 52, Français, Canada%20de%20fantaisie
correct
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
[Aux fins du Règlement sur les produits transformés(C. R. C., ch. 291) ] Lorsque le produit alimentaire importé au Canada est marqué de l'un des noms de catégorie suivants :«catégorie de fantaisie», «catégorie de choix» ou «catégorie régulière», le produit doit être conforme aux normes établies dans le présent règlement pour les catégories «Canada de fantaisie», «Canada de choix» ou «Canada régulière», selon le cas. 1, fiche 52, Français, - Canada%20de%20fantaisie
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2003-01-20
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
- Food Preservation and Canning
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Standard Grade
1, fiche 53, Anglais, Standard%20Grade
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
[According to the Processed Products Regulations (C.R.C., c. 291)] Where an imported food product is marked with the grade name "Fancy Grade", "Choice Grade" or "Standard Grade", the product shall comply with the grade standards prescribed by these Regulations for "Canada Fancy", "Canada Choice" or "Canada Standard", respectively. 1, fiche 53, Anglais, - Standard%20Grade
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- catégorie régulière
1, fiche 53, Français, cat%C3%A9gorie%20r%C3%A9guli%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
[Aux fins du Règlement sur les produits transformés(C. R. C., ch. 291) ] Lorsque le produit alimentaire importé au Canada est marqué de l'un des noms de catégorie suivants :«catégorie de fantaisie», «catégorie de choix» ou «catégorie régulière», le produit doit être conforme aux normes établies dans le présent règlement pour les catégories «Canada de fantaisie», «Canada de choix» ou «Canada régulière», selon le cas. 1, fiche 53, Français, - cat%C3%A9gorie%20r%C3%A9guli%C3%A8re
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2003-01-20
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
- Food Preservation and Canning
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Canada Choice
1, fiche 54, Anglais, Canada%20Choice
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
[According to the Processed Products Regulations (C.R.C., c. 291)] Where an imported food product is marked with the grade name "Fancy Grade", "Choice Grade" or "Standard Grade", the product shall comply with the grade standards prescribed by these Regulations for "Canada Fancy", "Canada Choice" or "Canada Standard", respectively. 1, fiche 54, Anglais, - Canada%20Choice
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Canada de choix
1, fiche 54, Français, Canada%20de%20choix
correct
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
[Aux fins du Règlement sur les produits transformés(C. R. C., ch. 291) ] Lorsque le produit alimentaire importé au Canada est marqué de l'un des noms de catégorie suivants :«catégorie de fantaisie», «catégorie de choix» ou «catégorie régulière», le produit doit être conforme aux normes établies dans le présent règlement pour les catégories «Canada de fantaisie», «Canada de choix» ou «Canada régulière», selon le cas. 1, fiche 54, Français, - Canada%20de%20choix
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2003-01-20
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
- Food Preservation and Canning
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Canada Standard
1, fiche 55, Anglais, Canada%20Standard
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
[According to the Processed Products Regulations (C.R.C., c. 291)] Where an imported food product is marked with the grade name "Fancy Grade", "Choice Grade" or "Standard Grade", the product shall comply with the grade standards prescribed by these Regulations for "Canada Fancy", "Canada Choice" or "Canada Standard", respectively. 1, fiche 55, Anglais, - Canada%20Standard
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Canada régulière
1, fiche 55, Français, Canada%20r%C3%A9guli%C3%A8re
correct
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
[Aux fins du Règlement sur les produits transformés(C. R. C., ch. 291) ] Lorsque le produit alimentaire importé au Canada est marqué de l'un des noms de catégorie suivants :«catégorie de fantaisie», «catégorie de choix» ou «catégorie régulière», le produit doit être conforme aux normes établies dans le présent règlement pour les catégories «Canada de fantaisie», «Canada de choix» ou «Canada régulière», selon le cas. 1, fiche 55, Français, - Canada%20r%C3%A9guli%C3%A8re
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2003-01-20
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
- Food Preservation and Canning
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Fancy Grade
1, fiche 56, Anglais, Fancy%20Grade
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
[According to the Processed Products Regulations (C.R.C., c. 291)] Where an imported food product is marked with the grade name "Fancy Grade", "Choice Grade" or "Standard Grade", the product shall comply with the grade standards prescribed by these Regulations for "Canada Fancy", "Canada Choice" or "Canada Standard", respectively. 1, fiche 56, Anglais, - Fancy%20Grade
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 56, La vedette principale, Français
- catégorie de fantaisie
1, fiche 56, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20fantaisie
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
[Aux fins du Règlement sur les produits transformés(C. R. C., ch. 291) ] Lorsque le produit alimentaire importé au Canada est marqué de l'un des noms de catégorie suivants :«catégorie de fantaisie», «catégorie de choix» ou «catégorie régulière», le produit doit être conforme aux normes établies dans le présent règlement pour les catégories «Canada de fantaisie», «Canada de choix» ou «Canada régulière», selon le cas. 1, fiche 56, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20fantaisie
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2003-01-20
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Food Industries
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Choice Grade
1, fiche 57, Anglais, Choice%20Grade
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
[According to the Processed Products Regulations (C.R.C., c. 291)] Where an imported food product is marked with the grade name "Fancy Grade", "Choice Grade" or "Standard Grade", the product shall comply with the grade standards prescribed by these Regulations for "Canada Fancy", "Canada Choice" or "Canada Standard", respectively. 1, fiche 57, Anglais, - Choice%20Grade
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Industrie de l'alimentation
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- catégorie de choix
1, fiche 57, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20choix
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
[Aux fins du Règlement sur les produits transformés(C. R. C., ch. 291) ] Lorsque le produit alimentaire importé au Canada est marqué de l'un des noms de catégorie suivants :«catégorie de fantaisie», «catégorie de choix» ou «catégorie régulière», le produit doit être conforme aux normes établies dans le présent règlement pour les catégories «Canada de fantaisie», «Canada de choix» ou «Canada régulière», selon le cas. 1, fiche 57, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20choix
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2002-06-25
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Standards and Regulations (Chemistry)
- Crop Protection
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- technical grade
1, fiche 58, Anglais, technical%20grade
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
grade. Any of a number of purity standards for chemicals and chemical products established by various specifications. Some of these grades are as follows: ACS (American Chemical Society specifications) reagent (analytical reagent quality) C.P. (chemically pure) ... technical (industrial chemicals) ... commercial .... 2, fiche 58, Anglais, - technical%20grade
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
technical. ... of or relating to the production of chemicals by ordinary commercial processes (alkalis are used ... for technical scouring ...); esp: produced by ordinary commercial processes often on a large scale (technical sulfuric acid). 3, fiche 58, Anglais, - technical%20grade
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Normes et réglementation (Chimie)
- Protection des végétaux
Fiche 58, La vedette principale, Français
- qualité technique
1, fiche 58, Français, qualit%C3%A9%20technique
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- qualité industrielle 2, fiche 58, Français, qualit%C3%A9%20industrielle
nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
qualité : Critère permettant de distinguer, de hiérarchiser dans une même gamme de produits; catégorie(avec un adjectif, une apposition ou un complément) [...]. 3, fiche 58, Français, - qualit%C3%A9%20technique
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Normas y reglamentaciones (Química)
- Protección de las plantas
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- calidad técnica
1, fiche 58, Espagnol, calidad%20t%C3%A9cnica
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2002-05-17
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Security Posters and Signs
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- peroxide forming chemical
1, fiche 59, Anglais, peroxide%20forming%20chemical
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- peroxide former 2, fiche 59, Anglais, peroxide%20former
correct
- chemical that may form peroxides 3, fiche 59, Anglais, chemical%20that%20may%20form%20peroxides
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Peroxide Forming Chemicals. Materials that are susceptible to peroxide formation (i.e., autooxidation) are ones that typically react with air, moisture or impurities and produce a change in their chemical composition in normal storage. The peroxides that form are less volatile than the solvent itself and thus tend to concentrate. This is particularly dangerous if peroxides are present during a distillation, where the applied heat to the concentrated solution may trigger a violent explosion. Equally dangerous is to allow a container of this material to evaporate to dryness, leaving the crystals of peroxide at the bottom of the container. 4, fiche 59, Anglais, - peroxide%20forming%20chemical
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Chemicals that are sensitive to peroxide formation can be broken into three categories .... A. Peroxide hazard after prolonged storage. Form potentially explosive peroxides without concentrating. B. Chemicals which become a peroxide hazard if concentrated, such as through distillation or evaporation. Test for peroxide formation or discard after 1 year. C. Chemicals which are a hazard due to peroxide initiation of polymerization. 4, fiche 59, Anglais, - peroxide%20forming%20chemical
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Affichage de sécurité
Fiche 59, La vedette principale, Français
- produit chimique formant un peroxyde
1, fiche 59, Français, produit%20chimique%20formant%20un%20peroxyde
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- produit ayant tendance à former des peroxydes 2, fiche 59, Français, produit%20ayant%20tendance%20%C3%A0%20former%20des%20peroxydes
correct, nom masculin
- produit ayant tendance à libérer des peroxydes 3, fiche 59, Français, produit%20ayant%20tendance%20%C3%A0%20lib%C3%A9rer%20des%20peroxydes
nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
peroxydation: Réaction chimique consistant à porter un atome ou une molécule au plus haut degré possible d’oxydation [ou à former] un peroxyde au sens vrai, c’est-à-dire un dérivé de l’eau oxygénée. 4, fiche 59, Français, - produit%20chimique%20formant%20un%20peroxyde
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Gestion des produits qui ont tendance à former des peroxydes. Les peroxydes peuvent se développer dans plusieurs produits chimiques. Les éthers et certains alcools en sont des exemples. L'air et la lumière sont les deux premières conditions favorisant la formation des peroxydes. L'éther diisopropylique est un des plus dangereux dans cette catégorie; ainsi il est extrêmement dangereux de déplacer la bouteille lorsqu'il y a présence de cristaux de peroxyde dans le solvant ou autour du bouchon; [...] 5, fiche 59, Français, - produit%20chimique%20formant%20un%20peroxyde
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Inflammable. Peut former des peroxydes explosifs. [...] Conserver le récipient dans un endroit bien ventilé. 6, fiche 59, Français, - produit%20chimique%20formant%20un%20peroxyde
Record number: 59, Textual support number: 2 CONT
Les produits sensibles à la lumière [...] ont tendance à libérer des peroxydes (comburant puissant) au contact de la lumière et de l’air. Par exemple l’éther diéthylique (inflammable) se dégrade en formant des peroxydes (comburant), lesquels peuvent causer une explosion. 3, fiche 59, Français, - produit%20chimique%20formant%20un%20peroxyde
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2002-04-03
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Marketing
- Economics
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- market demand
1, fiche 60, Anglais, market%20demand
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
The market demand for a product is the total volume that would be bought by a defined customer group in a defined geographical area in a defined time period in a defined marketing environment. 2, fiche 60, Anglais, - market%20demand
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Commercialisation
- Économique
Fiche 60, La vedette principale, Français
- demande sur le marché
1, fiche 60, Français, demande%20sur%20le%20march%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- demande du marché 2, fiche 60, Français, demande%20du%20march%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Pour une catégorie de produits, volume total acquis par un groupe de clients en un lieu et une période déterminés, dans un environnement et à partir d’un effort commercial donné. 3, fiche 60, Français, - demande%20sur%20le%20march%C3%A9
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Comercialización
- Economía
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- demanda del mercado
1, fiche 60, Espagnol, demanda%20del%20mercado
nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2002-03-28
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Glues and Adhesives (Industries)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- quick skin-bonding adhesive 1, fiche 61, Anglais, quick%20skin%2Dbonding%20adhesive
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Colles et adhésifs (Industries)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- adhésif qui colle instantanément à la peau
1, fiche 61, Français, adh%C3%A9sif%20qui%20colle%20instantan%C3%A9ment%20%C3%A0%20la%20peau
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- adhésif qui soude rapidement à la peau 1, fiche 61, Français, adh%C3%A9sif%20qui%20soude%20rapidement%20%C3%A0%20la%20peau
nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de produit, Règlement sur les produits chimiques et contenants destinés aux consommateurs. 1, fiche 61, Français, - adh%C3%A9sif%20qui%20colle%20instantan%C3%A9ment%20%C3%A0%20la%20peau
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme externe 2002-02-04
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Nuclear Power Stations
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Class IB nuclear facility 1, fiche 62, Anglais, Class%20IB%20nuclear%20facility
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Class IB nuclear facility means any of the following nuclear facilities: (a) a particle accelerator with a beam energy equal to or greater than 50 MeV; (b) a plant for the processing of an isotope of uranium, reprocessing of an isotope of uranium or separation of an isotope of uranium, thorium or plutonium; (c) a plant for the manufacture of a product from uranium, thorium or plutonium; (d) a plant, other than a Class II nuclear facility as defined in section 1 of the Class II Nuclear Facilities and Prescribed Equipment Regulations, for the processing or use, in a quantity greater than 1015 Bq per calendar year, of nuclear substances other than uranium, thorium or plutonium; (e) a facility for the disposal of a nuclear substance generated at another nuclear facility; and (f) a facility prescribed by paragraph 19(a) or (b) of the General Nuclear Safety and Control Regulations. 1, fiche 62, Anglais, - Class%20IB%20nuclear%20facility
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Class I Nuclear Facilities Regulations. 2, fiche 62, Anglais, - Class%20IB%20nuclear%20facility
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Centrales nucléaires
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 62, La vedette principale, Français
- installation nucléaire de catégorie IB
1, fiche 62, Français, installation%20nucl%C3%A9aire%20de%20cat%C3%A9gorie%20IB
nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Installation nucléaire de catégorie IB. L'une des installations suivantes : a) un accélérateur de particules dont l'énergie du faisceau est d’au moins 50 MeV; b) une usine de traitement d’isotopes d’uranium, de retraitement d’isotopes d’uraniumou de séparation d’isotopes d’uranium, de thorium ou de plutonium; c) une usine de fabrication de produits à partir d’uranium, de thorium ou de plutonium; d) une usine, autre qu'une installation nucléaire de catégorie II au sens de l'article 1 du Règlement sur les installations nucléaires et l'équipement réglementé de catégorie II, qui traite ou utilise, par année civile, plus de 1015 Bq de substances nucléaires autres que l'uranium, le thorium et le plutonium; e) une installation d’évacuation ou de stockage permanent de substances nucléaires provenant d’une autre installation nucléaire; f) une installation visée aux alinéas 19a) ou b) du Règlement général sur la sûreté et la réglementation nucléaires. 1, fiche 62, Français, - installation%20nucl%C3%A9aire%20de%20cat%C3%A9gorie%20IB
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur les installations nucléaires de catégorie I. 2, fiche 62, Français, - installation%20nucl%C3%A9aire%20de%20cat%C3%A9gorie%20IB
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2001-07-26
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Standards and Regulations (Chemistry)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- grade
1, fiche 63, Anglais, grade
correct, nom
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Any of a number of purity standards for chemicals and chemical products established by various specifications. Some of these grades are as follows: ACS (American Chemical Society specifications) reagent (analytical reagent quality) C.P. (chemically pure) ... technical (industrial chemicals) ... commercial ... 2, fiche 63, Anglais, - grade
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Normes et réglementation (Chimie)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- qualité
1, fiche 63, Français, qualit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Critère permettant de distinguer, de hiérarchiser dans une même gamme de produits; catégorie(avec un adj., une apposition ou un compl.) [...]. 2, fiche 63, Français, - qualit%C3%A9
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2001-06-21
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- benzoylphenyl urea insecticide
1, fiche 64, Anglais, benzoylphenyl%20urea%20insecticide
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- BPU insecticide 2, fiche 64, Anglais, BPU%20insecticide
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
New retrospectives on the mode of action of benzoylphenyl urea insecticides. 3, fiche 64, Anglais, - benzoylphenyl%20urea%20insecticide
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
BPU insecticide: term proposed on the model of "BPU derivative" (q.v.). 2, fiche 64, Anglais, - benzoylphenyl%20urea%20insecticide
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- benzoylphenyl-urea insecticide
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Fiche 64, La vedette principale, Français
- insecticide à base de benzoylphényl urée
1, fiche 64, Français, insecticide%20%C3%A0%20base%20de%20benzoylph%C3%A9nyl%20ur%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Aujourd’hui, la seule catégorie de produits chimiques utilisée en forêt marocaine est celle des inhibiteurs de la synthèse de la chitine(parfois dénommés inhibiteurs de croissance) à base de Benzoyl urée. Ces produits sont considérés comme inoffensifs pour l'environnement [...]. L'essai(il s’agissait du Diflubenzuron) en a été fait en 1976 [...]. Une partie(16 ha) d’une forêt infestée, à Bou-Hani, a été traîté en 1986, par avion, avec une efficacité satisfaisante. 2, fiche 64, Français, - insecticide%20%C3%A0%20base%20de%20benzoylph%C3%A9nyl%20ur%C3%A9e
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2001-03-22
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- grade
1, fiche 65, Anglais, grade
correct, normalisé
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Category or rank given to different quality requirements for products, processes or systems having the same functional use. 1, fiche 65, Anglais, - grade
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
When establishing a quality requirement, the grade is generally specified. 1, fiche 65, Anglais, - grade
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Term and definition standardized by ISO in 2000. 2, fiche 65, Anglais, - grade
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- classe
1, fiche 65, Français, classe
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Catégorie ou rang donné aux différentes exigences pour la qualité, pour des produits, des processus ou des systèmes ayant la même utilisation fonctionnelle. 2, fiche 65, Français, - classe
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Lors de l’établissement d’une exigence pour la qualité, la classe est généralement spécifiée. 2, fiche 65, Français, - classe
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
classe : terme et définition normalisés par l’ISO en 2000. 3, fiche 65, Français, - classe
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme externe 2000-08-31
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Class I nuclear facility
1, fiche 66, Anglais, Class%20I%20nuclear%20facility
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
... any of the following nuclear facilities: (a) a nuclear fission or fusion reactor or subcritical nuclear assembly; (b) a particle accelerator with a beam energy equal to or greater than 50 MeV; (c) a plant for the processing, reprocessing or separation of an isotope of uranium, thorium or plutonium; (d) a plant for the manufacture of a product from uranium, thorium or plutonium; (e) a plant, other than a Class II nuclear facility as defined in section 1 of the Class II Nuclear Facilities and Prescribed Equipment Regulations, for the processing or use, in a quantity greater than 1015 Bq per calendar year, of nuclear substances other than uranium, thorium or plutonium; (f) a facility for the disposal of a nuclear substance generated at another nuclear facility; (g) a vehicle that is equipped with a nuclear reactor; and (h) a facility prescribed by paragraph 19(a) or (b) of the General Nuclear Safety and Control Regulations. 1, fiche 66, Anglais, - Class%20I%20nuclear%20facility
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Class I Nuclear Facilities Regulations. 2, fiche 66, Anglais, - Class%20I%20nuclear%20facility
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- Class 1 nuclear facility
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 66, La vedette principale, Français
- installation nucléaire de catégorie I
1, fiche 66, Français, installation%20nucl%C3%A9aire%20de%20cat%C3%A9gorie%20I
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
L'une des installations suivantes : a) un réacteur à fission ou à fusion nucléaires ou un assemblage nucléaire non divergent; b) un accélérateur de particules dont l'énergie de faisceau est d’au moins 50 MeV; c) une usine de traitement, de retraitement ou de séparation d’isotopes d’uranium, de thorium ou de plutonium; d) une usine de fabrication de produits à partir d’uranium, de thorium ou de plutonium; e) une usine, autre qu'une installation nucléaire de catégorie II au sens de l'article 1 du Règlement sur les installations nucléaires et l'équipement réglementé de catégorie II, qui traite ou utilise, par année civile, plus de 1015 Bq de substances nucléaires autres que l'uranium, le thorium et le plutonium; f) une installation d’évacuation ou de stockage permanent de substances nucléaires provenant d’une autre installation nucléaire; g) un véhicule muni d’un réacteur nucléaire; h) une installation visée aux alinéas 19a) ou b) du Règlement général sur la sûreté et la réglementation nucléaires. 1, fiche 66, Français, - installation%20nucl%C3%A9aire%20de%20cat%C3%A9gorie%20I
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur les installations nucléaires de catégorie I. 2, fiche 66, Français, - installation%20nucl%C3%A9aire%20de%20cat%C3%A9gorie%20I
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- installation nucléaire de catégorie 1
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1999-02-25
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Road Transport
- Urban Furnishings and Equipment
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- street hardware
1, fiche 67, Anglais, street%20hardware
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Street Hardware Castings. This study will develop a design procedure, material specifications, and construction specifications for manhole and grate extension devices for raising manhole covers or grates when resurfacing highways. 2, fiche 67, Anglais, - street%20hardware
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "street furniture" which has a broader meaning. 3, fiche 67, Anglais, - street%20hardware
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Transport routier
- Équipements urbains
Fiche 67, La vedette principale, Français
- accessoire de voirie
1, fiche 67, Français, accessoire%20de%20voirie
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Urbanisme et environnement [...] catégorie de produits [...] mobiliers extérieurs, mobilier urbain [...] voirie et environnement, voirie et accessoires [...] 2, fiche 67, Français, - accessoire%20de%20voirie
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec «mobilier urbain» dont le sens est beaucoup plus large. 1, fiche 67, Français, - accessoire%20de%20voirie
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- accessoires de voirie
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1999-02-09
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Arc Welding
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- welding-grade argon
1, fiche 68, Anglais, welding%2Dgrade%20argon
voir observation
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Grade. Any of a number of purity standards for chemical products established by various specifications. 2, fiche 68, Anglais, - welding%2Dgrade%20argon
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Argon: Use: Inert gas shield in arc welding, furnace brazing, plasma jet torches (with hydrogen), ... 2, fiche 68, Anglais, - welding%2Dgrade%20argon
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Soudage à l'arc
Fiche 68, La vedette principale, Français
- argon qualité soudage
1, fiche 68, Français, argon%20qualit%C3%A9%20soudage
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- argon catégorie soudage 1, fiche 68, Français, argon%20cat%C3%A9gorie%20soudage
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
qualité : Critère permettant de distinguer, de hiérarchiser dans une même gamme de produits; catégorie(avec un adjectif, une apposition ou un complément) [...] 2, fiche 68, Français, - argon%20qualit%C3%A9%20soudage
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
On emploie l’argon pour le remplissage des ampoules à incandescence à atmosphère gazeuse, dans certains tubes à gaz r aréfiés, dans les laboratoires, ainsi que dans le soudage ou la coupe à l’ arc électrique et dans la fabrication de cristaux de silicium, où il constitue une atmosphère inerte. 2, fiche 68, Français, - argon%20qualit%C3%A9%20soudage
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1999-02-09
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- bottom line
1, fiche 69, Anglais, bottom%20line
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
... the net profit remaining to the business and its shareholders after all expenses, taxes, and loan interest have been paid. 2, fiche 69, Anglais, - bottom%20line
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
bottom line: term reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 3, fiche 69, Anglais, - bottom%20line
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- bottom line figure
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 69, La vedette principale, Français
- résultat net
1, fiche 69, Français, r%C3%A9sultat%20net
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- bénéfice net 1, fiche 69, Français, b%C3%A9n%C3%A9fice%20net
correct, nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
[...] Chiffre figurant sur la dernière ligne de l'état des résultats(ou compte de résultat), c'est-à-dire le total des produits de toute nature diminué du total des charges de toute catégorie. 1, fiche 69, Français, - r%C3%A9sultat%20net
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- última linea
1, fiche 69, Espagnol, %C3%BAltima%20linea
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
- resultado neto 2, fiche 69, Espagnol, resultado%20neto
correct, nom masculin
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Cifra que muestra el beneficio o pérdida neta en una cuenta de pérdidas y ganancias. 1, fiche 69, Espagnol, - %C3%BAltima%20linea
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
última linea: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 69, Espagnol, - %C3%BAltima%20linea
Fiche 70 - données d’organisme interne 1999-01-13
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Names of Events
- Food Industries
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Fancy Food Show 1, fiche 70, Anglais, Fancy%20Food%20Show
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- New York Fancy Food Show 2, fiche 70, Anglais, New%20York%20Fancy%20Food%20Show
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
The next step in Norstar's game plan was to participate in the New York Fancy Food Show with both its new lemon-flavour tiramisu and its traditional tiramisu, winner of the 1997 Canadian Grand Prix New Product Award in the All-Canadian Category. 1, fiche 70, Anglais, - Fancy%20Food%20Show
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Source(s): CanadExport on line, February 1998. 1, fiche 70, Anglais, - Fancy%20Food%20Show
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Industrie de l'alimentation
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Salon de l'alimentation spécialisée
1, fiche 70, Français, Salon%20de%20l%27alimentation%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- Salon de l'alimentation spécialisée de New York 2, fiche 70, Français, Salon%20de%20l%27alimentation%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e%20de%20New%20York
nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
L'étape suivante de la stratégie de Norstar consistait à participer au Salon de l'alimentation spécialisée de New York en y présentant à la fois un nouveau produit, son tiramisu parfumé au citron, et son tiramisu traditionnel. Mentionnons que ce dernier s’est mérité le Grand Prix canadien des produits nouveaux en 1997 dans la catégorie «Produit tout canadien». 2, fiche 70, Français, - Salon%20de%20l%27alimentation%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : CanadExport en direct, février 1998. 2, fiche 70, Français, - Salon%20de%20l%27alimentation%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1998-10-15
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Accounting
- Business and Administrative Documents
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- report form
1, fiche 71, Anglais, report%20form
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- report form of statement 2, fiche 71, Anglais, report%20form%20of%20statement
correct
- report format 3, fiche 71, Anglais, report%20format
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A form of balance sheet presentation in which assets are listed at the top, followed by liabilities and owners' equity. 4, fiche 71, Anglais, - report%20form
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Comptabilité
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 71, La vedette principale, Français
- présentation en liste
1, fiche 71, Français, pr%C3%A9sentation%20en%20liste
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Schéma de présentation d’un état financier(ou compte) dans lequel les postes sont présentés sous forme de liste ordonnée. Ainsi, dans le cas de l'état des résultats(ou compte de résultat), l'information se lit de haut en bas en commençant par le chiffre d’affaires et en terminant par le résultat net. Les produits et les charges y sont regroupés et classés par catégorie. 1, fiche 71, Français, - pr%C3%A9sentation%20en%20liste
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1998-10-07
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Fires and Explosions
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- flammable aerosol
1, fiche 72, Anglais, flammable%20aerosol
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Under the Controlled Products Regulations, a material is identified as a flammable aerosol if it is packaged in an aerosol container which can release a flammable material. A flammable aerosol is hazardous because it may form a torch (explosive ignition of the spray) or because a fire fueled by the flammable aerosol may flash back. 2, fiche 72, Anglais, - flammable%20aerosol
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Feux et explosions
Fiche 72, La vedette principale, Français
- aérosol inflammable
1, fiche 72, Français, a%C3%A9rosol%20inflammable
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
En vertu du Règlement sur les produits contrôlés, un produit appartient à la catégorie des aérosols inflammables s’il est emballé dans un contenant aérosol pouvant libérer une matière inflammable. Les aérosols inflammables sont considérés dangereux parce que le produit vaporisé peut prendre feu de façon explosive et transformer le contenant en torche. Il se peut aussi qu'un retour de flamme se produise à partir d’un feu alimenté par l'aérosol inflammable. 2, fiche 72, Français, - a%C3%A9rosol%20inflammable
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
- Fuegos y explosiones
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- aerosol inflamable
1, fiche 72, Espagnol, aerosol%20inflamable
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1998-08-20
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Fires and Explosions
- Combustion and Fuels (Fireplaces)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- reactive flammable material
1, fiche 73, Anglais, reactive%20flammable%20material
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
[Under WHMIS.] A material which is a fire hazard because it reacts readily with air or water. Included are materials which spontaneously ignite in air or water; react vigorously with air; give off flammable gas on reaction with water. 2, fiche 73, Anglais, - reactive%20flammable%20material
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Feux et explosions
- Combustion et combustibles (Foyers)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- matière réactive inflammable
1, fiche 73, Français, mati%C3%A8re%20r%C3%A9active%20inflammable
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- matière inflammable réactive 2, fiche 73, Français, mati%C3%A8re%20inflammable%20r%C3%A9active
proposition, nom féminin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
En vertu du Règlement sur les produits contrôlés, une matière est réactive et inflammable si elle présente un risque d’incendie parce qu'elle réagit facilement avec l'air ou [avec] l'eau. Font partie de cette catégorie les matières qui : sont spontanément combustibles, c'est-à-dire susceptibles de s’échauffer au contact de l'air au point de prendre feu; peuvent réagir violemment avec l'air dans des conditions normales sans prendre feu; dégagent une quantité dangereuse de gaz inflammable en réagissant avec de l'eau; ou deviennent spontanément combustibles au contact de l'eau ou de la vapeur d’eau. Il faut tenir les matières réactives inflammables au sec et à l'écart de l'oxygène(dans l'air) et des comburants. C'est pourquoi il arrive souvent qu'on les entrepose ou les utilise en présence de gaz comme l'azote ou l'argon. 3, fiche 73, Français, - mati%C3%A8re%20r%C3%A9active%20inflammable
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1998-03-09
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- cultured butter
1, fiche 74, Anglais, cultured%20butter
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Cultured butter is butter churned from cultured cream (cream fraiche). Most butter produced in the U.S. before 1920 was cultured butter, but in the 20's, the U.S. Government guaranteed the sale of every pound of butter produced, so quality became a non-issue and sweet cream butter prevailed. 2, fiche 74, Anglais, - cultured%20butter
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 74, La vedette principale, Français
- beurre de culture
1, fiche 74, Français, beurre%20de%20culture
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Le beurre et les produits du beurre peuvent être classés dans la catégorie Canada [...] si leur saveur est typique et agréable ainsi que, dans le cas du beurre de culture, acidulée. 2, fiche 74, Français, - beurre%20de%20culture
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Équivalent adopté par le Comité intergouvernemental de terminologie de l’industrie laitière. 3, fiche 74, Français, - beurre%20de%20culture
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1996-05-31
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
- Banking
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- equity index
1, fiche 75, Anglais, equity%20index
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
A domestic or foreign equity index, basket of indices, basket of equities or single stock, denominated in any currency. 2, fiche 75, Anglais, - equity%20index
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
With the exception of contracts with a joint exposure to commodities and equity, which are to be reported as commodities, all derivatives transactions with a link to the performance of equities or equity indices should be reported here. 1, fiche 75, Anglais, - equity%20index
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
- Banque
Fiche 75, La vedette principale, Français
- indice boursier
1, fiche 75, Français, indice%20boursier
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- indice d'actions 2, fiche 75, Français, indice%20d%27actions
correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
À l'exception des contrats comportant des risques multiples liés à la fois au prix des marchandises et au cours des actions, qui doivent entrer dans la catégorie Marchandises, toutes les opérations sur produits dérivés ayant comme actifs sous-jacents des actions ou des indices boursiers doivent entrer dans la catégorie Actions. 1, fiche 75, Français, - indice%20boursier
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1996-05-31
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Nuclear Waste Materials
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- very high-level radioactive waste
1, fiche 76, Anglais, very%20high%2Dlevel%20radioactive%20waste
proposition
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- very high-level nuclear waste 1, fiche 76, Anglais, very%20high%2Dlevel%20nuclear%20waste
proposition, moins fréquent
- very high-level waste 1, fiche 76, Anglais, very%20high%2Dlevel%20waste
proposition
Fiche 76, Justifications, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Déchets nucléaires
Fiche 76, La vedette principale, Français
- déchet de très haute activité
1, fiche 76, Français, d%C3%A9chet%20de%20tr%C3%A8s%20haute%20activit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- déchet radioactif de très haute activité 2, fiche 76, Français, d%C3%A9chet%20radioactif%20de%20tr%C3%A8s%20haute%20activit%C3%A9
proposition, nom masculin
- déchet nucléaire de très haute activité 2, fiche 76, Français, d%C3%A9chet%20nucl%C3%A9aire%20de%20tr%C3%A8s%20haute%20activit%C3%A9
proposition, nom masculin, moins fréquent
- déchet THA 3, fiche 76, Français, d%C3%A9chet%20THA
correct, nom masculin
- déchet de catégorie C 4, fiche 76, Français, d%C3%A9chet%20de%20cat%C3%A9gorie%20C
correct, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
[...] seuls certains déchets du retraitement, les solutions de produits de fission, et les fines de dissolution, atteignent des activités de l’ordre du millier de TBq (plusieurs dizaines de milliers de curie) par litre. Appelés déchets de haute activité, parfois de très haute activité (HA, ou THA) leur activité et le dégagement calorifique qui lui est lié imposent des précautions tout à fait spécifiques. 3, fiche 76, Français, - d%C3%A9chet%20de%20tr%C3%A8s%20haute%20activit%C3%A9
Record number: 76, Textual support number: 2 CONT
Les déchets de très haute activité, les solutions de produits de fission et les fines de dissolution entrent par définition dans la catégorie des déchets de longue durée de vie. Ils contiennent [...] la quasi-totalité, non seulement des produits de fission, mais des transuraniens produits dans le réacteur à l'exception du plutonium dont il ne reste qu'une faible fraction non extraite; appelés déchets de catégories C, les THA cumulent donc une activité spécifique très élevée, due aux émetteurs ß [bêta] y [gamma] de courte durée de vie, par conséquent un dégagement de chaleur important, et la présence d’émetteurs a [alpha] de très longue durée de vie. 3, fiche 76, Français, - d%C3%A9chet%20de%20tr%C3%A8s%20haute%20activit%C3%A9
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Desechos nucleares
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- desecho de muy alto nivel radiactivo
1, fiche 76, Espagnol, desecho%20de%20muy%20alto%20nivel%20radiactivo
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
- desecho de muy alto nivel 2, fiche 76, Espagnol, desecho%20de%20muy%20alto%20nivel
correct, nom masculin
- desecho altamente radiactivo 3, fiche 76, Espagnol, desecho%20altamente%20radiactivo
correct, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1996-05-29
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Nuclear Waste Materials
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- reprocessing-plant waste
1, fiche 77, Anglais, reprocessing%2Dplant%20waste
proposition
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- reprocessing waste 1, fiche 77, Anglais, reprocessing%20waste
proposition
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- reprocessing plant waste
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Déchets nucléaires
Fiche 77, La vedette principale, Français
- déchet d'usine de retraitement
1, fiche 77, Français, d%C3%A9chet%20d%27usine%20de%20retraitement
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- déchet de retraitement 1, fiche 77, Français, d%C3%A9chet%20de%20retraitement
correct, nom masculin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Le deuxième point concerne l'importance quantitative du risque, liée à l'activité contenue dans le déchet. Une première catégorie s’impose : seuls certains déchets du retraitement, les solutions de produits de fission, et les fines de dissolution, atteignent des activités de l'ordre du millier de TBq(plusieurs dizaines de milliers de curie) par litre. Appelés déchets de haute activité, parfois de très haute activité(HA, ou THA) leur activité et le dégagement calorifique qui lui est lié imposent des précautions tout à fait spécifiques. 1, fiche 77, Français, - d%C3%A9chet%20d%27usine%20de%20retraitement
Record number: 77, Textual support number: 2 CONT
Déchets des usines de retraitement. Certains déchets de ces usines sont actuellement entreposés sur place. C’est notamment le cas des déchets de haute activité et des coques de dégainage. 1, fiche 77, Français, - d%C3%A9chet%20d%27usine%20de%20retraitement
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- déchets d'usine de retraitement
- déchets de retraitement
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Desechos nucleares
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- desecho de la planta reprocesadora
1, fiche 77, Espagnol, desecho%20de%20la%20planta%20reprocesadora
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
- desecho proveniente de la planta de regeneración 2, fiche 77, Espagnol, desecho%20proveniente%20de%20la%20planta%20de%20regeneraci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- desechos de la planta reprocesadora
- desechos proveniente de la planta de regeneración
Fiche 78 - données d’organisme interne 1996-03-18
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Nuclear Waste Materials
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- characterization of wastes
1, fiche 78, Anglais, characterization%20of%20wastes
correct, proposition
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- waste characterization 1, fiche 78, Anglais, waste%20characterization
correct, proposition
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Current approaches to facility siting. ... This process uses a logical sequence of activities comprising six stages ...: ... project characterization: involves the identification of potential technology options and calls for a description of the physical/technical characteristics of each .... 2, fiche 78, Anglais, - characterization%20of%20wastes
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
"characterization": Description of characteristics or essential features. 3, fiche 78, Anglais, - characterization%20of%20wastes
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
"to characterize": to describe the character or peculiar qualities of (a person or thing). 3, fiche 78, Anglais, - characterization%20of%20wastes
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- characterisation of wastes
- waste characterisation
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Déchets nucléaires
Fiche 78, La vedette principale, Français
- caractérisation de déchets
1, fiche 78, Français, caract%C3%A9risation%20de%20d%C3%A9chets
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
En ce qui concerne la caractérisation des déchets, rappelons qu’il faut distinguer trois types d’études très différentes : - la caractérisation de colis, c’est-à-dire la vérification de la conformité des propriétés d’un colis avec les objectifs définis par les autorités de sûreté [...]. - Les études de comportement, c’est-à-dire l’obtention de données majorantes utilisées pour la modélisation du comportement du colis. L’une de ces données est par exemple le relâchement des radionucléides en conditions de stockage [...]. - Les études de comportement à long terme 1, fiche 78, Français, - caract%C3%A9risation%20de%20d%C3%A9chets
Record number: 78, Textual support number: 2 CONT
[La caractérisation de colis et de matériaux demande trois étapes :] La caractérisation du déchet lui-même, dont les données sont nécessaires à la réalisation du colis, à sa classification en catégorie A, B ou C, ou à l'analyse de sûreté-par exemple, la composition des solutions de produits de fission à vitrifier, ou l'activité des résines échangeuses d’ions usées-et la caractérisation du matériau d’enrobage, béton, bitume, polymère, verre, etc. La précaractérisation [...]. La caractérisation du produit fini. 2, fiche 78, Français, - caract%C3%A9risation%20de%20d%C3%A9chets
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Desechos nucleares
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- caracterización de desechos
1, fiche 78, Espagnol, caracterizaci%C3%B3n%20de%20desechos
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
- caracterización de los desechos 2, fiche 78, Espagnol, caracterizaci%C3%B3n%20de%20los%20desechos
nom féminin
- caracterización de residuos 3, fiche 78, Espagnol, caracterizaci%C3%B3n%20de%20residuos
nom féminin
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1995-08-22
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- main classification
1, fiche 79, Anglais, main%20classification
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Chart 3A: Total Net Revenue by main classification for 1993-94 : Personal income tax, Corporation income tax, Unemployment insurance premiums, Non-tax revenue, Goods and services tax, Other tax revenue. 1, fiche 79, Anglais, - main%20classification
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 79, La vedette principale, Français
- catégorie principale
1, fiche 79, Français, cat%C3%A9gorie%20principale
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Graphique 3A : Total des recettes nettes par catégorie principale pour 1993-1994 : Impôt sur le revenu des particuliers, Impôt sur le revenu des sociétés, Cotisations d’assurance-chômage, Recettes non fiscales, Taxe sur les produits et services, Autres recettes fiscales. 1, fiche 79, Français, - cat%C3%A9gorie%20principale
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1995-06-07
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- commodity class
1, fiche 80, Anglais, commodity%20class
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
(NATO). A property class containing relatively homogeneous commodities, items related because of their physical or performance characteristics, or general type items normally stored and issued together. 1, fiche 80, Anglais, - commodity%20class
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 80, La vedette principale, Français
- classe d'articles
1, fiche 80, Français, classe%20d%27articles
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
(OTAN). Classe de biens comprenant des produits relativement homogènes, des articles ayant un certain rapport entre eux à cause de leurs propriétés physiques ou de leurs caractéristiques de rendement, ou des articles d’une catégorie générale, ordinairement stockés et distribués ensemble. 1, fiche 80, Français, - classe%20d%27articles
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Tourism (General)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- amenities travel 1, fiche 81, Anglais, amenities%20travel
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Product Segment 1, fiche 81, Anglais, - amenities%20travel
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- amenity travel
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- tourisme tout confort
1, fiche 81, Français, tourisme%20tout%20confort
nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- tourisme aseptisé 1, fiche 81, Français, tourisme%20aseptis%C3%A9
nom masculin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Segment de la catégorie produits. 1, fiche 81, Français, - tourisme%20tout%20confort
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Lexique de la terminologie d’ISTC [ministère de l’Industrie, des Sciences et de la Technologie] - Tourisme (Avril 1993). 1, fiche 81, Français, - tourisme%20tout%20confort
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1993-03-03
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Labelling (Packaging)
- Food Industries
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Canada A
1, fiche 82, Anglais, Canada%20A
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Étiquetage (Emballages)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Canada A
1, fiche 82, Français, Canada%20A
correct
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
La Loi sur les produits agricoles au Canada ainsi que plusieurs lois provinciales établissent des noms de catégories et des noms pour les aliments [...] Les noms effectifs de catégorie varient d’un genre de produits à un autre, par exemple Canada n° 1, Canada A, Canada de fantaisie. 2, fiche 82, Français, - Canada%20A
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1993-02-16
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Labelling (Packaging)
- Food Industries
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Canada no 1 Grade
1, fiche 83, Anglais, Canada%20no%201%20Grade
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- Canada No. 1 2, fiche 83, Anglais, Canada%20No%2E%201
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Étiquetage (Emballages)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Catégorie Canada no 1
1, fiche 83, Français, Cat%C3%A9gorie%20Canada%20no%201
correct
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- Canada no 1 2, fiche 83, Français, Canada%20no%201
correct
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
La Loi sur les produits agricoles au Canada ainsi que plusieurs lois provinciales établissent des noms de catégories et des noms pour les aliments(...) Les noms effectifs de catégorie varient d’un genre de produits à un autre, par exemple Canada no 1, Canada A, Canada de fantaisie. 2, fiche 83, Français, - Cat%C3%A9gorie%20Canada%20no%201
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Exemple tiré du Guide des annonceurs et fabricants - aliments (1988). 3, fiche 83, Français, - Cat%C3%A9gorie%20Canada%20no%201
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1992-06-02
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Cork
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- worked cork
1, fiche 84, Anglais, worked%20cork
correct, normalisé
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Raw, semi-manufactured or manufactured cork transformed primarily by cutting, granulation or agglomeration. 1, fiche 84, Anglais, - worked%20cork
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 84, Anglais, - worked%20cork
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Liège
Fiche 84, La vedette principale, Français
- liège ouvré
1, fiche 84, Français, li%C3%A8ge%20ouvr%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Liège brut semi-préparé ou préparé ayant subi une ou plusieurs opérations primaires comme taille, granulation ou agglomération. 1, fiche 84, Français, - li%C3%A8ge%20ouvr%C3%A9
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Parmi tous les produits énumérés dans la catégorie des lièges ouvrés, certains sont en réalité, par destination, des produits semi-ouvrés, c'est-à-dire nécessitant encore des opérations industrielles pour trouver leur forme définitive d’emploi; à titre d’exemple, on peut citer les bandes, les carrés. 1, fiche 84, Français, - li%C3%A8ge%20ouvr%C3%A9
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Terme et définitions normalisés par l’ISO. 2, fiche 84, Français, - li%C3%A8ge%20ouvr%C3%A9
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1991-12-20
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Toxicology
- Statutes and Regulations (Transportation)
- Occupational Health and Safety
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- material causing immediate and serious toxic effects
1, fiche 85, Anglais, material%20causing%20immediate%20and%20serious%20toxic%20effects
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
MATERIAL CAUSING IMMEDIATE AND SERIOUS TOXIC EFFECTS. The Controlled Products Regulations describe technical criteria for identifying materials which cause immediate and serious toxic effects. These criteria use information such as the LD50 or LC50 for a material. Based on the specific information, a material may be identified as toxic or very toxic in the class Poisonous and Infectious Material. 2, fiche 85, Anglais, - material%20causing%20immediate%20and%20serious%20toxic%20effects
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Toxicologie
- Législation et réglementation (Transports)
- Santé et sécurité au travail
Fiche 85, La vedette principale, Français
- matière ayant des effets toxiques immédiats et graves
1, fiche 85, Français, mati%C3%A8re%20ayant%20des%20effets%20toxiques%20imm%C3%A9diats%20et%20graves
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
MATIÈRES AYANT DES EFFETS TOXIQUES IMMÉDIATS ET GRAVES. Le Règlement sur les produits contrôlés donne les critères techniques permettant d’identifier les matières ayant des effets toxiques imm?diats et graves. Ces critères se basent sur des données telles que la DL50 ou la CL50. En se fondant sur ces renseignements, on peut considérer un produit de la catégorie des matières toxiques et infectieuses comme étant toxique ou très toxique. 2, fiche 85, Français, - mati%C3%A8re%20ayant%20des%20effets%20toxiques%20imm%C3%A9diats%20et%20graves
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1991-12-20
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Toxicology
- Occupational Health and Safety
- Security Posters and Signs
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- material causing other toxic effects
1, fiche 86, Anglais, material%20causing%20other%20toxic%20effects
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
MATERIAL CAUSING OTHER TOXIC EFFECTS. The Controlled Products Regulations describe technical criteria for identifying materials which cause toxic effects such as skin or respiratory sensitization, mutagenicity and carcinogenicity. Based on the specific information, a material may be identified as toxic or very toxic in the class Poisonous and Infectious Material. 2, fiche 86, Anglais, - material%20causing%20other%20toxic%20effects
Record number: 86, Textual support number: 2 CONT
WHMIS labels: hazard symbols. ... Class d: Poisonous and Infectious Material: 1) Materials causing immediate and serious toxic effect; 2) Material causing other toxic effects; 3) biohazardous infectious material. 3, fiche 86, Anglais, - material%20causing%20other%20toxic%20effects
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Toxicologie
- Santé et sécurité au travail
- Affichage de sécurité
Fiche 86, La vedette principale, Français
- matière ayant d'autres effets toxiques
1, fiche 86, Français, mati%C3%A8re%20ayant%20d%27autres%20effets%20toxiques
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
MATIERES AYANT D'AUTRES EFFETS TOXIQUES. Le Règlement sur les produits contrôlés donne les critères techniques permettant d’identifier les matières ayant des effets toxiques comme la sensibilisation de la peau ou des voies respiratoires, et pouvant causer des effets mutagènes ou cancérogènes. En se fondant sur ces renseignements, on peut considérer un produit de la catégorie des matières toxiques et infectieuses comme étant toxique ou très toxique. 2, fiche 86, Français, - mati%C3%A8re%20ayant%20d%27autres%20effets%20toxiques
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1991-07-22
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- synthesis reaction
1, fiche 87, Anglais, synthesis%20reaction
proposition
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 87, La vedette principale, Français
- réaction de synthèse
1, fiche 87, Français, r%C3%A9action%20de%20synth%C3%A8se
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Réactions de synthèse. Il s’agit de réactions enzymatiques qui nécessitent de l'énergie et pour lesquelles l'entropie diminue. Les produits de ces réactions ont des tailles et des valeurs ajoutées supérieures aux substrats de départ. Les ligases ou synthétases sont à classer dans cette catégorie. 1, fiche 87, Français, - r%C3%A9action%20de%20synth%C3%A8se
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1991-06-12
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
- Cooking and Gastronomy
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- food stand
1, fiche 88, Anglais, food%20stand
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Salons, foires et expositions (Commerce)
- Cuisine et gastronomie
Fiche 88, La vedette principale, Français
- stand d'alimentation
1, fiche 88, Français, stand%20d%27alimentation
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- stand de dégustation 1, fiche 88, Français, stand%20de%20d%C3%A9gustation
correct, nom masculin
- stand de nourriture 1, fiche 88, Français, stand%20de%20nourriture
correct, nom masculin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Emplacement dans un hall d’exposition (Palais des congrès à Montréal). L’anglais ne précise pas si c’est pour déguster des mets étrangers ou régionaux ou si c’est simplement pour acheter des produits. 1, fiche 88, Français, - stand%20d%27alimentation
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
stand : Dans une exposition, emplacement réservé à un exposant, ou à une catégorie de produits. 2, fiche 88, Français, - stand%20d%27alimentation
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1991-05-08
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Cooking and Gastronomy (General)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- portable snack 1, fiche 89, Anglais, portable%20snack
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Cuisine et gastronomie (Généralités)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- portions individuelles
1, fiche 89, Français, portions%20individuelles
nom féminin, pluriel
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Nouvelle catégorie de produits que l'on peut acheter et qui sont prêts à manger et emballés, genre bâtonnets de fromage, exposés dans la catégorie "snack food". 1, fiche 89, Français, - portions%20individuelles
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1991-01-11
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Marketing
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- customer mix
1, fiche 90, Anglais, customer%20mix
voir observation
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
A product distributor will select his products from three customer-driven aspects: product line, customer mix, and customer switching cost. 1, fiche 90, Anglais, - customer%20mix
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Commercialisation
Fiche 90, La vedette principale, Français
- assortiment de produits
1, fiche 90, Français, assortiment%20de%20produits
correct
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- produits de prix intermédiaires 2, fiche 90, Français, produits%20de%20prix%20interm%C3%A9diaires
correct
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Produits de la catégorie inférieure aux produits de haute gamme et que l'on vend à prix intermédiaires, s’adressant à la clientèle qui veut la qualité sans payer le prix d’une ligne de produits. 2, fiche 90, Français, - assortiment%20de%20produits
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Un distributeur de produits choisit les produits à détenir en stock en fonction de trois critères, eux-mêmes influencés par sa clientèle : les lignes de produits (ou produits de marque), un assortiment de produits (ou produits de prix intermédiaires) et les frais occasionnés par les changements de fournisseurs (substitutions de produits). 1, fiche 90, Français, - assortiment%20de%20produits
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1990-07-30
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Environmental Law
- Security
- Occupational Health and Safety
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- controlled product
1, fiche 91, Anglais, controlled%20product
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Under the Controlled Products Regulations, a controlled product is defined as a material, product or substance which is imported or sold in Canada and meets the criteria for one or more of the following classes: A-Compressed Gas ... B-Flammable and Combustible Material ... C-Oxidizing Material. D-Poisonous and Infectious Material ... E-Corrosive Material ... F-Dangerously Reactive Material. 2, fiche 91, Anglais, - controlled%20product
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Sécurité
- Santé et sécurité au travail
Fiche 91, La vedette principale, Français
- produit contrôlé
1, fiche 91, Français, produit%20contr%C3%B4l%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Le Règlement sur les produits contrôlés vise toute matière, tout produit ou toute substance qui répond aux critères de l'une ou plusieurs des catégories suivantes :Catégorie A-Gaz comprimés [...] B-Matières inflammables et combustibles [...] C-Matières comburantes [...] D-Matières toxiques et infectieuses [...] E-Matières corrosives [...] F-Matières dangereusement réactives. 1, fiche 91, Français, - produit%20contr%C3%B4l%C3%A9
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1990-02-05
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Regulations (Water Transport)
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- classification
1, fiche 92, Anglais, classification
normalisé
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
(Freight) A publication containing a list of commodities and indicating class ratings for the purpose of applying class rates. The Canadian Freight Classification also prescribes many of the governing rules and regulations pertaining to domestic shipments. 1, fiche 92, Anglais, - classification
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Standardized by the CGSB. 2, fiche 92, Anglais, - classification
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Réglementation (Transport par eau)
- Législation et réglementation (Transport par rail)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- classification
1, fiche 92, Français, classification
nom féminin, normalisé
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
(Fret) Publication qui donne une liste de produits par catégorie et tarif-marchandises. Le document intitulé "Classification canadienne des marchandises" reproduit en outre bon nombre de dispositions réglementaires que régissent les expéditions intérieures. 1, fiche 92, Français, - classification
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Normalisé par l’ONGC. 2, fiche 92, Français, - classification
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1990-02-01
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Security
- Occupational Health and Safety
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- subdivision of controlled products
1, fiche 93, Anglais, subdivision%20of%20controlled%20products
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
"risk phrase" means, in respect of a controlled product or a class, division or subdivision of controlled products, a statement identifying a hazard that may arise from the nature of the controlled product or the class, division or subdivision of controlled products. 1, fiche 93, Anglais, - subdivision%20of%20controlled%20products
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Sécurité
- Santé et sécurité au travail
Fiche 93, La vedette principale, Français
- subdivision de produits contrôlés
1, fiche 93, Français, subdivision%20de%20produits%20contr%C3%B4l%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
"mention de risque" : Relativement à un produit contrôlé ou à une catégorie, division ou subdivision de produits contrôlés, l'énoncé indiquant le danger qui peut être lié à la nature du produit contrôlé ou de cette catégorie, division ou subdivision de produits contrôlés. 1, fiche 93, Français, - subdivision%20de%20produits%20contr%C3%B4l%C3%A9s
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi sur les produits dangereux. Réglementation concernant les produits contrôlés. 2, fiche 93, Français, - subdivision%20de%20produits%20contr%C3%B4l%C3%A9s
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1989-06-30
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Security
- Occupational Health and Safety
- Transport of Goods
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- class
1, fiche 94, Anglais, class
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
"risk phrase" means, in respect of a controlled product or a class, division or subdivision of controlled products, a statement identifying a hazard that may arise from the nature of the controlled product or the class, division or subdivision of controlled products... 2, fiche 94, Anglais, - class
Record number: 94, Textual support number: 2 CONT
"shipping document" : Refers to bill of lading, cargo manifest, train consist, shipping order, waybill, etc. which normally contains the proper shipping name, PIN and class of a product and may be accompanied by other useful documents such as an emergency response form of waste manifest. 3, fiche 94, Anglais, - class
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Sécurité
- Santé et sécurité au travail
- Transport de marchandises
Fiche 94, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 94, Français, cat%C3%A9gorie
nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
"mention de risque" : Relativement à un produit contrôlé ou à une catégorie, division ou subdivision de produits contrôlés, l'énoncé indiquant le danger qui peut être lié à la nature du produit contrôlé ou de cette catégorie, division ou subdivision de produits contrôlés. [Source : Réglementation concernant les produits contrôlés. ] 1, fiche 94, Français, - cat%C3%A9gorie
Record number: 94, Textual support number: 2 CONT
"document d’expédition" : le connaissement, [SIC], le manifeste, le bulletin de composition du train, l’ordre d’expédition, la feuille de route, etc., sur lesquels figurent habituellement l’appellation réglementaire exacte, le NIP et la classe du produit et auxquels peuvent être joints d’autres documents utiles, tels que la fiche de sécurité ou le manifeste relatif aux déchets. 2, fiche 94, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1989-06-30
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Environmental Law
- Security
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- division of controlled products
1, fiche 95, Anglais, division%20of%20controlled%20products
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- controlled products division 2, fiche 95, Anglais, controlled%20products%20division
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
"risk phrase" means, in respect of a controlled product or a class, division or subdivision of controlled products, a statement identifying a hazard that may arise from the nature of the controlled product or the class, division or subdivision of controlled products. 1, fiche 95, Anglais, - division%20of%20controlled%20products
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Sécurité
Fiche 95, La vedette principale, Français
- division de produits contrôlés
1, fiche 95, Français, division%20de%20produits%20contr%C3%B4l%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
"mention de risque" : Relativement à un produit contrôlé ou à une catégorie, division ou subdivision de produits contrôlés, l'énoncé indiquant le danger qui peut être lié à la nature du produit contrôlé ou de cette catégorie, division ou subdivision de produits contrôlés. 1, fiche 95, Français, - division%20de%20produits%20contr%C3%B4l%C3%A9s
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi sur les produits dangereux. Réglementation concernant les produits contrôlés. 2, fiche 95, Français, - division%20de%20produits%20contr%C3%B4l%C3%A9s
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1986-05-01
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Spices and Condiments
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- steak spice
1, fiche 96, Anglais, steak%20spice
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Épices et condiments
Fiche 96, La vedette principale, Français
- épices pour bifteck
1, fiche 96, Français, %C3%A9pices%20pour%20bifteck
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- assaisonnement pour bifteck 1, fiche 96, Français, assaisonnement%20pour%20bifteck
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Selon l'AFNOR, qui a publié un fascicule de documentation rendant compte des travaux du comité ISO/CT 34 «Produits agricoles alimentaires»(sous-comité 7 «Épices»), «le terme épices s’applique aux produits naturels végétaux, ou aux mélanges de ceux-ci, sans matière étrangère, qui sont utilisés, soit entiers, soit en poudre, pour donner de la saveur et de l'arôme et pour assaisonner les aliments». L'addition aux épices d’autres produits(sel, farine, légumes, etc.) a pour conséquence de les faire entrer dans la catégorie des assaisonnements. 1, fiche 96, Français, - %C3%A9pices%20pour%20bifteck
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1985-04-22
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Biomass Energy
- Forestry Operations
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- biomass factor 1, fiche 97, Anglais, biomass%20factor
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Énergie de la biomasse
- Exploitation forestière
Fiche 97, La vedette principale, Français
- facteur de biomasse
1, fiche 97, Français, facteur%20de%20biomasse
nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Les facteurs de biomasse(...) appliqués aux volumes de récolte et aux disponibilités de volumes marchands, permettront d’estimer les quantités brutes(sans tenir compte des résidus d’usinage) de biomasse excédentaire par unité d’étude, groupe d’essences et catégorie de produits. 1, fiche 97, Français, - facteur%20de%20biomasse
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1983-09-07
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Saving and Consumption
- Laws of the Market (Economy)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- primary demand
1, fiche 98, Anglais, primary%20demand
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
demand for a type of product (...) 1, fiche 98, Anglais, - primary%20demand
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Épargne et consommation
- Lois du marché (Économie)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- demande primaire
1, fiche 98, Français, demande%20primaire
correct
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- demande à la branche 2, fiche 98, Français, demande%20%C3%A0%20la%20branche
correct
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
la demande à la branche quelquefois appelée primaire(...) qui s’adresse à l'ensemble des producteurs d’une catégorie de produits(...) 2, fiche 98, Français, - demande%20primaire
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1981-04-30
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Tillage Operations (Agriculture)
- Pest Control Equipment
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- folding wing harrow
1, fiche 99, Anglais, folding%20wing%20harrow
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
New! 496 Folding Wing Harrow. The most advanced tandem in its class gives you big acreage performance plus unmatched depth control over the entire width of cut. You get high speed preparation of precision depth seedbeds and near perfect incorporation of fertilizers and chemicals. 1, fiche 99, Anglais, - folding%20wing%20harrow
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Travaux du sol (Agriculture)
- Matériel de protection des végétaux
Fiche 99, La vedette principale, Français
- pulvériseur à extensions repliables 1, fiche 99, Français, pulv%C3%A9riseur%20%C3%A0%20extensions%20repliables
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Nouveau! Pulvériseur 496 à extensions repliables. Le pulvériseur le plus à l'avant-garde dans sa catégorie pour les grandes surfaces qui comprend une commande de profondeur imbattable sur toute la largeur de coupe. Vous préparerez plus rapidement et à des profondeurs bien précises des lits de semences et obtiendrez une incorporation presque parfaite des engrais et des produits chimiques. 1, fiche 99, Français, - pulv%C3%A9riseur%20%C3%A0%20extensions%20repliables
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1981-04-06
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Marketing
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- primary demand forecast 1, fiche 100, Anglais, primary%20demand%20forecast
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Commercialisation
Fiche 100, La vedette principale, Français
- projection de la demande totale
1, fiche 100, Français, projection%20de%20la%20demande%20totale
correct
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
C'est la détermination de la demande future d’une catégorie de produits. En général, trois niveaux sont calculés : pessimiste, optimiste et valeur moyenne. 1, fiche 100, Français, - projection%20de%20la%20demande%20totale
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


