TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CATEGORIE RESSOURCES SOINS MASSE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-10-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Emergency Management
- Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Mass Care resource category
1, fiche 1, Anglais, Mass%20Care%20resource%20category
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Mass Care 2, fiche 1, Anglais, Mass%20Care
correct, normalisé
- Mass Care typed resource category 1, fiche 1, Anglais, Mass%20Care%20typed%20resource%20category
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A category of typed resources in Canadian capability-based planning. 2, fiche 1, Anglais, - Mass%20Care%20resource%20category
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Mass Care: term standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 1, fiche 1, Anglais, - Mass%20Care%20resource%20category
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Sécurité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- catégorie de ressources Soins de masse
1, fiche 1, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Soins%20de%20masse
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Soins de masse 2, fiche 1, Français, Soins%20de%20masse
correct, voir observation, normalisé
- catégorie de ressources typées Soins de masse 1, fiche 1, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20typ%C3%A9es%20Soins%20de%20masse
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de ressources typées dans le contexte de la planification axée sur les capacités au Canada. 2, fiche 1, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Soins%20de%20masse
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Soins de masse : Dans le corps d’un texte, lorsque l'accord en genre et en nombre est nécessaire, il est préférable d’utiliser «catégorie de ressources Soins de masse». 1, fiche 1, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Soins%20de%20masse
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Soins de masse : terme normalisé par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 1, fiche 1, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20ressources%20Soins%20de%20masse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


