TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CATEGORIE TABAC [38 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Clinical Psychology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tobacco use disorder
1, fiche 1, Anglais, tobacco%20use%20disorder
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TUD 2, fiche 1, Anglais, TUD
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tobacco addiction 3, fiche 1, Anglais, tobacco%20addiction
correct, voir observation, nom
- nicotine dependence 4, fiche 1, Anglais, nicotine%20dependence
ancienne désignation, voir observation, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tobacco use disorder (TUD) is the most common of SUDs [substance use disorders] ... Any products that delivers nicotine (e.g., vaping, smoking, chewing, transdermal patches, and snuff) contributes to the dependence. However, TUD is specific to the delivery of nicotine through the use of tobacco. 5, fiche 1, Anglais, - tobacco%20use%20disorder
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tobacco addiction: The word "addiction" is sometimes considered stigmatizing. 6, fiche 1, Anglais, - tobacco%20use%20disorder
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
nicotine dependence: The description of "nicotine dependence" found in the DSM-IV (fourth edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders) corresponds to the concept now named "tobacco use disorder." 6, fiche 1, Anglais, - tobacco%20use%20disorder
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
nicotine dependence: In the DSM-5 (fifth edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders), the category "nicotine dependence" has been replaced with the category "tobacco use disorder." This change was made to prevent confusion between "dependence" and "addiction" and because nicotine is generally absorbed through tobacco products. 6, fiche 1, Anglais, - tobacco%20use%20disorder
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- addiction to tobacco
- nicotine dependency
- nicotine dependance
- dependence on nicotine
- dependency on nicotine
- dependance on nicotine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Psychologie clinique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- trouble de l'usage du tabac
1, fiche 1, Français, trouble%20de%20l%27usage%20du%20tabac
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- tabagisme 2, fiche 1, Français, tabagisme
correct, voir observation, nom masculin
- trouble lié à l'utilisation de tabac 3, fiche 1, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20tabac
correct, nom masculin
- trouble lié à l'usage de tabac 4, fiche 1, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20de%20tabac
correct, nom masculin
- trouble lié à la consommation de tabac 3, fiche 1, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20la%20consommation%20de%20tabac
correct, nom masculin
- addiction au tabac 5, fiche 1, Français, addiction%20au%20tabac
voir observation, nom féminin
- tabacomanie 6, fiche 1, Français, tabacomanie
voir observation, nom féminin
- dépendance à la nicotine 7, fiche 1, Français, d%C3%A9pendance%20%C3%A0%20la%20nicotine
ancienne désignation, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tabagisme : Cette désignation peut également désigner la consommation de tabac ou l’intoxication due à un excès de consommation de tabac. 3, fiche 1, Français, - trouble%20de%20l%27usage%20du%20tabac
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
addiction au tabac : Au Québec, l’anglicisme «addiction» est à éviter, mais il est accepté ailleurs dans la francophonie. En outre, il est parfois considéré comme stigmatisant. 3, fiche 1, Français, - trouble%20de%20l%27usage%20du%20tabac
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
tabacomanie : Les désignations formées par l’ajout du suffixe «-manie» pour désigner un trouble lié à l’usage d’une substance sont parfois considérées comme stigmatisantes. 3, fiche 1, Français, - trouble%20de%20l%27usage%20du%20tabac
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
dépendance à la nicotine : La description de la «dépendance à la nicotine» trouvée dans le DSM-IV (quatrième édition du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux) correspond à la notion maintenant désignée par le terme «trouble de l’usage du tabac». 3, fiche 1, Français, - trouble%20de%20l%27usage%20du%20tabac
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
dépendance à la nicotine : Dans le DSM-5(cinquième édition du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux), la catégorie «dépendance à la nicotine» a été remplacée par la catégorie «trouble de l'usage du tabac». Ce changement a été effectué pour éviter la confusion entre «dépendance» et «addiction» et parce que la nicotine est généralement consommée par l'entremise de produits du tabac. 3, fiche 1, Français, - trouble%20de%20l%27usage%20du%20tabac
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-02-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Clinical Psychology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- nicotine use disorder
1, fiche 2, Anglais, nicotine%20use%20disorder
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- NUD 2, fiche 2, Anglais, NUD
correct, nom
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- nicotine addiction 3, fiche 2, Anglais, nicotine%20addiction
correct, voir observation, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The category "nicotine use disorder" is more general than "tobacco use disorder," since nicotine can also be absorbed through tobacco-free products. 4, fiche 2, Anglais, - nicotine%20use%20disorder
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
nicotine addiction: The word "addiction" is sometimes considered stigmatizing. 4, fiche 2, Anglais, - nicotine%20use%20disorder
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- addiction to nicotine
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Psychologie clinique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- trouble lié à l'utilisation de nicotine
1, fiche 2, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20nicotine
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- trouble lié à l'usage de nicotine 2, fiche 2, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20de%20nicotine
correct, nom masculin
- trouble lié à la consommation de nicotine 3, fiche 2, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20la%20consommation%20de%20nicotine
correct, nom masculin
- trouble de l'usage de la nicotine 4, fiche 2, Français, trouble%20de%20l%27usage%20de%20la%20nicotine
correct, nom masculin
- addiction à la nicotine 4, fiche 2, Français, addiction%20%C3%A0%20la%20nicotine
voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La catégorie «trouble lié à l'utilisation de nicotine» est plus générale que la catégorie «trouble lié à l'utilisation du tabac», étant donné que la nicotine peut aussi être consommée dans des produits sans tabac. 3, fiche 2, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20nicotine
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
addiction à la nicotine : Au Québec, l’anglicisme «addiction» est à éviter, mais il est accepté ailleurs dans la francophonie. En outre, il est parfois considéré comme stigmatisant. 3, fiche 2, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20nicotine
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tobacco cutting board
1, fiche 3, Anglais, tobacco%20cutting%20board
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tobacco cutting board: an item in the "Personal Gear" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - tobacco%20cutting%20board
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- planche à découper le tabac
1, fiche 3, Français, planche%20%C3%A0%20d%C3%A9couper%20le%20tabac
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
planche à découper le tabac : objet de la classe «Articles personnels» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 3, Français, - planche%20%C3%A0%20d%C3%A9couper%20le%20tabac
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- humidor
1, fiche 4, Anglais, humidor
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
humidor: an item in the "Household Accessories" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 4, Anglais, - humidor
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pot à tabac
1, fiche 4, Français, pot%20%C3%A0%20tabac
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
pot à tabac : objet de la classe «Accessoires ménagers» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 4, Français, - pot%20%C3%A0%20tabac
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tobacco flannel
1, fiche 5, Anglais, tobacco%20flannel
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
tobacco flannel: an item in the "Advertising Media" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 5, Anglais, - tobacco%20flannel
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- prime de compagnie de tabac en flanelle
1, fiche 5, Français, prime%20de%20compagnie%20de%20tabac%20en%20flanelle
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
prime de compagnie de tabac en flanelle : objet de la classe «Support publicitaire» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 5, Français, - prime%20de%20compagnie%20de%20tabac%20en%20flanelle
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tobacco knife
1, fiche 6, Anglais, tobacco%20knife
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
tobacco knife: an item in the "Agricultural Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 6, Anglais, - tobacco%20knife
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- hachoir à tabac
1, fiche 6, Français, hachoir%20%C3%A0%20tabac
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
hachoir à tabac : objet de la classe «Outils et équipement agricoles» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 6, Français, - hachoir%20%C3%A0%20tabac
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tobacco sprinkler
1, fiche 7, Anglais, tobacco%20sprinkler
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
tobacco sprinkler: an item in the "Other Tools and Equipment for Materials" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 7, Anglais, - tobacco%20sprinkler
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- vaporisateur à feuilles de tabac
1, fiche 7, Français, vaporisateur%20%C3%A0%20feuilles%20de%20tabac
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
vaporisateur à feuilles de tabac : objet de la classe «Autres outils et équipement pour le traitement des matières» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 7, Français, - vaporisateur%20%C3%A0%20feuilles%20de%20tabac
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- tobacco stick
1, fiche 8, Anglais, tobacco%20stick
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
tobacco stick: an item in the "Other Tools and Equipment for Materials" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 8, Anglais, - tobacco%20stick
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bâtonnet de tabac
1, fiche 8, Français, b%C3%A2tonnet%20de%20tabac
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
bâtonnet de tabac : objet de la classe «Autres outils et équipement pour le traitement des matières» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 8, Français, - b%C3%A2tonnet%20de%20tabac
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- tobacco card
1, fiche 9, Anglais, tobacco%20card
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
tobacco card: an item in the "Advertising Media" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 9, Anglais, - tobacco%20card
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- carte de compagnie de tabac
1, fiche 9, Français, carte%20de%20compagnie%20de%20tabac
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
carte de compagnie de tabac : objet de la classe «Support publicitaire» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 9, Français, - carte%20de%20compagnie%20de%20tabac
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- snuff jar
1, fiche 10, Anglais, snuff%20jar
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
snuff jar: an item in the "Household Accessories" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 10, Anglais, - snuff%20jar
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bocal à tabac à priser
1, fiche 10, Français, bocal%20%C3%A0%20tabac%20%C3%A0%20priser
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
bocal à tabac à priser : objet de la classe «Accessoires ménagers» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 10, Français, - bocal%20%C3%A0%20tabac%20%C3%A0%20priser
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- tobacco ax
1, fiche 11, Anglais, tobacco%20ax
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
tobacco ax: an item in the "Agricultural Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 11, Anglais, - tobacco%20ax
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- hache à tabac
1, fiche 11, Français, hache%20%C3%A0%20tabac
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
hache à tabac : objet de la classe «Outils et équipement agricoles» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 11, Français, - hache%20%C3%A0%20tabac
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- snuff stick
1, fiche 12, Anglais, snuff%20stick
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
snuff stick: an item in the "Personal Gear" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 12, Anglais, - snuff%20stick
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- bâton à tabac
1, fiche 12, Français, b%C3%A2ton%20%C3%A0%20tabac
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
bâton à tabac : objet de la classe «Articles personnels» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 12, Français, - b%C3%A2ton%20%C3%A0%20tabac
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- snuff container
1, fiche 13, Anglais, snuff%20container
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
snuff container: an item in the "Personal Gear" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 13, Anglais, - snuff%20container
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- contenant à tabac
1, fiche 13, Français, contenant%20%C3%A0%20tabac
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
contenant à tabac : objet de la classe «Articles personnels» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 13, Français, - contenant%20%C3%A0%20tabac
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- snuff spoon
1, fiche 14, Anglais, snuff%20spoon
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
snuff spoon: an item in the "Personal Gear" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 14, Anglais, - snuff%20spoon
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- cuillère à tabac
1, fiche 14, Français, cuill%C3%A8re%20%C3%A0%20tabac
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
cuillère à tabac : objet de la classe «Articles personnels» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 14, Français, - cuill%C3%A8re%20%C3%A0%20tabac
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- tobacco box
1, fiche 15, Anglais, tobacco%20box
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
tobacco box: an item in the "Personal Gear" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 15, Anglais, - tobacco%20box
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- boîte à tabac
1, fiche 15, Français, bo%C3%AEte%20%C3%A0%20tabac
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
boîte à tabac : objet de la classe «Articles personnels» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 15, Français, - bo%C3%AEte%20%C3%A0%20tabac
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- tobacco spear
1, fiche 16, Anglais, tobacco%20spear
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
tobacco spear: an item in the "Agricultural Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 16, Anglais, - tobacco%20spear
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- lance à tabac
1, fiche 16, Français, lance%20%C3%A0%20tabac
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
lance à tabac : objet de la classe «Outils et équipement agricoles» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 16, Français, - lance%20%C3%A0%20tabac
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- snuffbox
1, fiche 17, Anglais, snuffbox
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
snuffbox: an item in the "Personal Gear" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 17, Anglais, - snuffbox
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- tabatière
1, fiche 17, Français, tabati%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- boîte à tabac à priser 1, fiche 17, Français, bo%C3%AEte%20%C3%A0%20tabac%20%C3%A0%20priser
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
tabatière; boîte à tabac à priser : objets de la classe «Articles personnels» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 17, Français, - tabati%C3%A8re
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- tobacco silk
1, fiche 18, Anglais, tobacco%20silk
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
tobacco silk: an item in the "Advertising Media" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 18, Anglais, - tobacco%20silk
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- prime de compagnie de tabac en soie
1, fiche 18, Français, prime%20de%20compagnie%20de%20tabac%20en%20soie
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
prime de compagnie de tabac en soie : objet de la classe «Support publicitaire» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 18, Français, - prime%20de%20compagnie%20de%20tabac%20en%20soie
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- snuff bottle
1, fiche 19, Anglais, snuff%20bottle
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
snuff bottle: an item in the "Personal Gear" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 19, Anglais, - snuff%20bottle
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- bouteille à tabac à priser
1, fiche 19, Français, bouteille%20%C3%A0%20tabac%20%C3%A0%20priser
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- flacon à tabac 1, fiche 19, Français, flacon%20%C3%A0%20tabac
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
bouteille à tabac à priser; flacon à tabac : objets de la classe «Articles personnels» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 19, Français, - bouteille%20%C3%A0%20tabac%20%C3%A0%20priser
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- tobacco pouch
1, fiche 20, Anglais, tobacco%20pouch
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
tobacco pouch: an item in the "Personal Gear" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 20, Anglais, - tobacco%20pouch
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- blague à tabac
1, fiche 20, Français, blague%20%C3%A0%20tabac
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- sac à tabac 1, fiche 20, Français, sac%20%C3%A0%20tabac
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
blague à tabac; sac à tabac : objets de la classe «Articles personnels» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 20, Français, - blague%20%C3%A0%20tabac
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- tobacco roller
1, fiche 21, Anglais, tobacco%20roller
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
tobacco roller: an item in the "Other Tools and Equipment for Materials" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 21, Anglais, - tobacco%20roller
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- rouleur de tabac
1, fiche 21, Français, rouleur%20de%20tabac
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
rouleur de tabac : objet de la classe «Autres outils et équipement pour le traitement des matières» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 21, Français, - rouleur%20de%20tabac
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- snuff
1, fiche 22, Anglais, snuff
correct, nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
snuff: an item in the "Personal Gear" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 22, Anglais, - snuff
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- tabac à priser
1, fiche 22, Français, tabac%20%C3%A0%20priser
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
tabac à priser : objet de la classe «Articles personnels» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 22, Français, - tabac%20%C3%A0%20priser
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- tobacco grater
1, fiche 23, Anglais, tobacco%20grater
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
tobacco grater: an item in the "Personal Gear" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 23, Anglais, - tobacco%20grater
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- râpe à tabac
1, fiche 23, Français, r%C3%A2pe%20%C3%A0%20tabac
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
râpe à tabac : objet de la classe «Articles personnels» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 23, Français, - r%C3%A2pe%20%C3%A0%20tabac
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- tobacco
1, fiche 24, Anglais, tobacco
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
tobacco: an item in the "Personal Gear" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 24, Anglais, - tobacco
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- tabac
1, fiche 24, Français, tabac
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
tabac : objet de la classe «Articles personnels» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 24, Français, - tabac
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- tobacco barn
1, fiche 25, Anglais, tobacco%20barn
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
tobacco barn: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 25, Anglais, - tobacco%20barn
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- séchoir à tabac
1, fiche 25, Français, s%C3%A9choir%20%C3%A0%20tabac
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
séchoir à tabac : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 25, Français, - s%C3%A9choir%20%C3%A0%20tabac
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- tobacco baler
1, fiche 26, Anglais, tobacco%20baler
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
tobacco baler: an item in the "Agricultural Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 26, Anglais, - tobacco%20baler
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- ramasseuse-botteleuse à tabac
1, fiche 26, Français, ramasseuse%2Dbotteleuse%20%C3%A0%20tabac
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
ramasseuse-botteleuse à tabac : objet de la classe «Outils et équipement agricoles» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 26, Français, - ramasseuse%2Dbotteleuse%20%C3%A0%20tabac
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- chewing tobacco
1, fiche 27, Anglais, chewing%20tobacco
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
chewing tobacco: an item in the "Personal Gear" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 27, Anglais, - chewing%20tobacco
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- tabac à mâcher
1, fiche 27, Français, tabac%20%C3%A0%20m%C3%A2cher
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
tabac à mâcher : objet de la classe «Articles personnels» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 27, Français, - tabac%20%C3%A0%20m%C3%A2cher
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- tobacco cutter
1, fiche 28, Anglais, tobacco%20cutter
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
tobacco cutter: an item in the "Merchandising Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 28, Anglais, - tobacco%20cutter
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- hachoir à tabac
1, fiche 28, Français, hachoir%20%C3%A0%20tabac
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
hachoir à tabac : objet de la classe «Outils et équipement de commerce» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 28, Français, - hachoir%20%C3%A0%20tabac
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- tobacconist's figure
1, fiche 29, Anglais, tobacconist%27s%20figure
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
tobacconist's figure: an item in the "Advertising Media" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 29, Anglais, - tobacconist%27s%20figure
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- enseigne de marchand de tabac
1, fiche 29, Français, enseigne%20de%20marchand%20de%20tabac
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
enseigne de marchand de tabac : objet de la classe «Support publicitaire» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 29, Français, - enseigne%20de%20marchand%20de%20tabac
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- tobacco hoe
1, fiche 30, Anglais, tobacco%20hoe
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
tobacco hoe: an item in the "Agricultural Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 30, Anglais, - tobacco%20hoe
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- houe à tabac
1, fiche 30, Français, houe%20%C3%A0%20tabac
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
houe à tabac : objet de la classe «Outils et équipement agricoles» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 30, Français, - houe%20%C3%A0%20tabac
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- tobacco premium
1, fiche 31, Anglais, tobacco%20premium
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
tobacco premium: an item in the "Advertising Media" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 31, Anglais, - tobacco%20premium
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- prime de compagnie de tabac
1, fiche 31, Français, prime%20de%20compagnie%20de%20tabac
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
prime de compagnie de tabac : objet de la classe «Support publicitaire» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 31, Français, - prime%20de%20compagnie%20de%20tabac
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- tobacco press
1, fiche 32, Anglais, tobacco%20press
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
tobacco press: an item in the "Agricultural Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 32, Anglais, - tobacco%20press
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- presse à tabac
1, fiche 32, Français, presse%20%C3%A0%20tabac
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
presse à tabac : objet de la classe «Outils et équipement agricoles» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 32, Français, - presse%20%C3%A0%20tabac
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- tobacco machine
1, fiche 33, Anglais, tobacco%20machine
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
tobacco machine: an item in the "Other Tools and Equipment for Materials" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 33, Anglais, - tobacco%20machine
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- machine à tabac
1, fiche 33, Français, machine%20%C3%A0%20tabac
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
machine à tabac : objet de la classe «Autres outils et équipement pour le traitement des matières» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 33, Français, - machine%20%C3%A0%20tabac
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2018-10-17
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Clinical Psychology
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- unspecified tobacco-related disorder
1, fiche 34, Anglais, unspecified%20tobacco%2Drelated%20disorder
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
[The unspecified tobacco-related disorder] category applies to presentations in which symptoms characteristic of a tobacco-related disorder that cause clinically significant distress or impairment in social, occupational, or other important areas of functioning predominate but do not meet the full criteria for any specific tobacco-related disorder or any of the disorders in the substance-related and addictive disorders diagnostic class. 1, fiche 34, Anglais, - unspecified%20tobacco%2Drelated%20disorder
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
F17.209: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 2, fiche 34, Anglais, - unspecified%20tobacco%2Drelated%20disorder
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Psychologie clinique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- trouble lié au tabac non spécifié
1, fiche 34, Français, trouble%20li%C3%A9%20au%20tabac%20non%20sp%C3%A9cifi%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
[La catégorie trouble lié au tabac non spécifié] correspond à des tableaux cliniques caractéristiques d’un trouble lié au tabac, entraînant une souffrance cliniquement significative ou une altération du fonctionnement social, professionnel ou dans d’autres domaines importants, mais ne remplissant pas tous les critères [d’un] trouble spécifique lié au tabac ni [d’aucun trouble lié] à une substance [ou trouble lié à une dépendance]. 1, fiche 34, Français, - trouble%20li%C3%A9%20au%20tabac%20non%20sp%C3%A9cifi%C3%A9
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
F17.209 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 2, fiche 34, Français, - trouble%20li%C3%A9%20au%20tabac%20non%20sp%C3%A9cifi%C3%A9
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2009-05-15
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Botany
- Plant Biology
- Plant and Crop Production
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- absolute short-day plant
1, fiche 35, Anglais, absolute%20short%2Dday%20plant
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- obligatory short-day plant 2, fiche 35, Anglais, obligatory%20short%2Dday%20plant
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Studies on the physiology of flowering revealed that the wax flower is an absolute short-day plant under conditions of mild temperatures. At very high and very low temperatures no flowers are produced. At medium-low temperature some flowers are formed regardless of photoperiod. To advance flowering in the autumn, plants of several cultivars are covered in the field at the end of the summer to create artificial short days. 1, fiche 35, Anglais, - absolute%20short%2Dday%20plant
Record number: 35, Textual support number: 2 CONT
I am also involved in elucidating the role of florigenic gibberellins on floral induction in Xanthium strumarium, an obligatory short-day plant. 3, fiche 35, Anglais, - absolute%20short%2Dday%20plant
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- obligatory short day plant
- absolute short day plant
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Botanique
- Biologie végétale
- Cultures (Agriculture)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- plante nyctipériodique absolue
1, fiche 35, Français, plante%20nyctip%C3%A9riodique%20absolue
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- plante nyctipériodique obligatoire 2, fiche 35, Français, plante%20nyctip%C3%A9riodique%20obligatoire
nom féminin
- plante de jour court obligatoire 2, fiche 35, Français, plante%20de%20jour%20court%20obligatoire
nom féminin
- nyctipériodique absolue 1, fiche 35, Français, nyctip%C3%A9riodique%20absolue
nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
On distingue les plantes nyctipériodiques «préférantes» (leur floraison est seulement favorisée par les jours courts) et les plantes nyctipériodiques «absolues» qui, pour fleurir, ont absolument besoin de nuits longues (certains chrysanthèmes). 1, fiche 35, Français, - plante%20nyctip%C3%A9riodique%20absolue
Record number: 35, Textual support number: 2 CONT
Les plantes de jours courts, ou plutôt de nuits longues, sont des «nyctipériodiques». Là encore, on trouve des «n. »préférantes(comme le soya, variété «Biloxi»), et des «n. »absolues(comme le tabac «Maryland Mammoth», objet des premières expériences de W. W. GARNER et H. A. ALLARD), qu'il est impossible de faire fleurir en jours longs. Selon P. CHOUARD, la majorité des espèces tropicales appartiennent à cette seconde catégorie. Le jour court est, ici, voisin de 12 heures. 3, fiche 35, Français, - plante%20nyctip%C3%A9riodique%20absolue
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Les plantes de jour court, ou nyctipériodiques : qui ne fleurissent qu’après des périodes d’obscurité supérieures à un seuil; le chanvre, la canne à sucre par exemple sont nyctipériodiques obligatoires alors que le chrysanthème est seulement préférant. 4, fiche 35, Français, - plante%20nyctip%C3%A9riodique%20absolue
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- nyctipériodique obligatoire
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Biología vegetal
- Producción vegetal
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- planta de día corto absoluta
1, fiche 35, Espagnol, planta%20de%20d%C3%ADa%20corto%20absoluta
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme externe 2008-01-11
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- specialty crop
1, fiche 36, Anglais, specialty%20crop
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- special crop 2, fiche 36, Anglais, special%20crop
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
The term "special crop" is used ... to define a diverse group of crops including: pulses (chickpeas, dry beans, dry peas and lentils), buckwheat, canary seed, forages, ginseng, herbs (medicinal plants), spices, industrial hemp, mustard seed, safflower seed, seeds (for sowing), sunflower seed, sugar beets, tobacco and wild rice. It is a catch-all category for those crops not included in major grains and oilseeds or horticultural crops. 3, fiche 36, Anglais, - specialty%20crop
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
specialty crop: Approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada. 4, fiche 36, Anglais, - specialty%20crop
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 36, La vedette principale, Français
- culture spéciale
1, fiche 36, Français, culture%20sp%C3%A9ciale
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Le terme «cultures spéciales» sert à désigner un groupe diversifié de cultures qui comprend les légumineuses(pois chiches, haricots secs, pois secs et lentilles), le sarrasin, l'alpiste des Canaries, les plantes fourragères, le ginseng, les herbes(plantes médicinales), les épices, le chanvre industriel, la moutarde, le carthame, les semences, le tournesol, la betterave à sucre, le tabac ainsi que le riz sauvage. Il s’agit d’une catégorie générale qui englobe les cultures qui ne font pas partie des grandes cultures de céréales et de graines oléagineuses ou des cultures horticoles. 2, fiche 36, Français, - culture%20sp%C3%A9ciale
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Approuvé par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada. 3, fiche 36, Français, - culture%20sp%C3%A9ciale
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2005-03-10
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Transport of Goods
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- class of goods
1, fiche 37, Anglais, class%20of%20goods
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
A class of goods or commodities is a large grouping of various items under one general heading. 2, fiche 37, Anglais, - class%20of%20goods
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Tabacco products are hereby prescribed as a class of goods ... 3, fiche 37, Anglais, - class%20of%20goods
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Transport de marchandises
Fiche 37, La vedette principale, Français
- catégorie de marchandises
1, fiche 37, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20marchandises
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Les armes à feu, les armes prohibées ou à autorisation restreinte, les dispositifs prohibés, les munitions prohibées et les produits du tabac constituent une catégorie de marchandises qui sont confisquées si elles ne sont pas enlevées d’un bureau de douane. 2, fiche 37, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20marchandises
Record number: 37, Textual support number: 2 CONT
L’ADRC [Agence des douanes et du revenu du Canada] s’est demandé si les marchandises similaires devraient être divisées en plus d’une catégorie. L’ail congelé est destiné à la transformation, à l’industrie de la restauration, et de plus en plus au marché de consommation, et concurrence directement l’ail frais destiné à ce marché. C’est pourquoi l’ADRC a conclu qu’il y a une seule catégorie de marchandises, à savoir l’ail frais ou congelé. 3, fiche 37, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20marchandises
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Forms Design
- Customs and Excise
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- leaf formula 1, fiche 38, Anglais, leaf%20formula
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
your leaf formula by recognized grades. 1, fiche 38, Anglais, - leaf%20formula
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Douanes et accise
Fiche 38, La vedette principale, Français
- formule quant au tabac en feuilles
1, fiche 38, Français, formule%20quant%20au%20tabac%20en%20feuilles
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
votre formule quant au tabac en feuilles; par catégorie(grade) reconnue. 1, fiche 38, Français, - formule%20quant%20au%20tabac%20en%20feuilles
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


