TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CATEGORIE TENUE [20 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- turnout gear
1, fiche 1, Anglais, turnout%20gear
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
turnout gear: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - turnout%20gear
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tenue intégrale de combat d'incendie
1, fiche 1, Français, tenue%20int%C3%A9grale%20de%20combat%20d%27incendie
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tenue intégrale de combat d’incendie : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 1, Français, - tenue%20int%C3%A9grale%20de%20combat%20d%27incendie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mess jacket
1, fiche 2, Anglais, mess%20jacket
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
mess jacket: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - mess%20jacket
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- veste de grande tenue
1, fiche 2, Français, veste%20de%20grande%20tenue
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
veste de grande tenue : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 2, Français, - veste%20de%20grande%20tenue
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- regalia
1, fiche 3, Anglais, regalia
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
regalia: an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - regalia
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tenue cérémonielle
1, fiche 3, Français, tenue%20c%C3%A9r%C3%A9monielle
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tenue cérémonielle : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 3, Français, - tenue%20c%C3%A9r%C3%A9monielle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- gym suit
1, fiche 4, Anglais, gym%20suit
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
gym suit: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 4, Anglais, - gym%20suit
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tenue de gymnastique
1, fiche 4, Français, tenue%20de%20gymnastique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
tenue de gymnastique : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 4, Français, - tenue%20de%20gymnastique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ski suit
1, fiche 5, Anglais, ski%20suit
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
ski suit: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 5, Anglais, - ski%20suit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tenue de ski
1, fiche 5, Français, tenue%20de%20ski
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
tenue de ski : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 5, Français, - tenue%20de%20ski
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- mourning dress
1, fiche 6, Anglais, mourning%20dress
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
mourning dress: an item in the "Ceremonial Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 6, Anglais, - mourning%20dress
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tenue de deuil
1, fiche 6, Français, tenue%20de%20deuil
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
tenue de deuil : objet de la classe «Objets cérémoniels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 6, Français, - tenue%20de%20deuil
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- exercise suit
1, fiche 7, Anglais, exercise%20suit
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
exercise suit: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 7, Anglais, - exercise%20suit
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tenue de sport
1, fiche 7, Français, tenue%20de%20sport
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
tenue de sport : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 7, Français, - tenue%20de%20sport
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- hiking suit
1, fiche 8, Anglais, hiking%20suit
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
hiking suit: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 8, Anglais, - hiking%20suit
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- tenue de randonnée
1, fiche 8, Français, tenue%20de%20randonn%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
tenue de randonnée : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 8, Français, - tenue%20de%20randonn%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- scrub
1, fiche 9, Anglais, scrub
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
scrub: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 9, Anglais, - scrub
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tenue de chirurgien
1, fiche 9, Français, tenue%20de%20chirurgien
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
tenue de chirurgien : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 9, Français, - tenue%20de%20chirurgien
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- fatigues
1, fiche 10, Anglais, fatigues
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
fatigues: an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 10, Anglais, - fatigues
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- tenue de corvée
1, fiche 10, Français, tenue%20de%20corv%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
tenue de corvée : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 10, Français, - tenue%20de%20corv%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- bicycle suit
1, fiche 11, Anglais, bicycle%20suit
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
bicycle suit: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 11, Anglais, - bicycle%20suit
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- tenue de cyclisme
1, fiche 11, Français, tenue%20de%20cyclisme
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
tenue de cyclisme : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 11, Français, - tenue%20de%20cyclisme
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- walking suit
1, fiche 12, Anglais, walking%20suit
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
walking suit: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 12, Anglais, - walking%20suit
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- tenue de marche
1, fiche 12, Français, tenue%20de%20marche
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
tenue de marche : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 12, Français, - tenue%20de%20marche
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- legal costume
1, fiche 13, Anglais, legal%20costume
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
legal costume: an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 13, Anglais, - legal%20costume
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- tenue d'audience
1, fiche 13, Français, tenue%20d%27audience
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
tenue d’audience : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 13, Français, - tenue%20d%27audience
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- bookkeeping record
1, fiche 14, Anglais, bookkeeping%20record
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
bookkeeping record: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 14, Anglais, - bookkeeping%20record
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- document de tenue de comptes
1, fiche 14, Français, document%20de%20tenue%20de%20comptes
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
document de tenue de comptes : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 14, Français, - document%20de%20tenue%20de%20comptes
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- military dress uniform
1, fiche 15, Anglais, military%20dress%20uniform
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
military dress uniform: an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 15, Anglais, - military%20dress%20uniform
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- uniforme militaire de grande tenue
1, fiche 15, Français, uniforme%20militaire%20de%20grande%20tenue
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
uniforme militaire de grande tenue : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 15, Français, - uniforme%20militaire%20de%20grande%20tenue
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Museums and Heritage (General)
- Compartment – Nomenclature 4.0
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- proximity suit
1, fiche 16, Anglais, proximity%20suit
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
proximity suit: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 16, Anglais, - proximity%20suit
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
Fiche 16, La vedette principale, Français
- tenue d'approche
1, fiche 16, Français, tenue%20d%27approche
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
tenue d’approche : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 16, Français, - tenue%20d%27approche
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-01-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- non-reinforcing filler
1, fiche 17, Anglais, non%2Dreinforcing%20filler
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- inert filler 2, fiche 17, Anglais, inert%20filler
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A filler having no reinforcing effect. 2, fiche 17, Anglais, - non%2Dreinforcing%20filler
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Plasturgie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- charge non renforçante
1, fiche 17, Français, charge%20non%20renfor%C3%A7ante
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- charge inerte 2, fiche 17, Français, charge%20inerte
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Charge n’ayant pas d’effet renforçant. 3, fiche 17, Français, - charge%20non%20renfor%C3%A7ante
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Les charges sont employées soit pour des raisons économiques [...] soit pour accroître la résistance du matériau. Il peut s’agir alors de charges renforçantes [...]. Les charges ignifugeantes, destinées à améliorer la tenue au feu du matériau, appartiennent, elles, à la catégorie des charges non renforçantes. 4, fiche 17, Français, - charge%20non%20renfor%C3%A7ante
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Charge : matière solide relativement inerte, ajoutée à un plastique, destinée à modifier sa résistance, sa stabilité, ses propriétés de mise en œuvre ou ses autres caractéristiques, ou à en réduire le coût. 5, fiche 17, Français, - charge%20non%20renfor%C3%A7ante
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-10-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Supply (Military)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- individual protective equipment bag 1, fiche 18, Anglais, individual%20protective%20equipment%20bag
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The project Clothe the Soldier is mandated to procure, among others things, the combat clothing and equipment in CADPAT (AR) [Canadian Disruptive Pattern (Arid Regions)] to some militaries of the Canadian Forces. The individual protective equipment bag is an item of this category. 2, fiche 18, Anglais, - individual%20protective%20equipment%20bag
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Approvisionnement (Militaire)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- sac pour tenue NBC
1, fiche 18, Français, sac%20pour%20tenue%20NBC
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- sac pour tenue nucléaire, biologique et chimique 2, fiche 18, Français, sac%20pour%20tenue%20nucl%C3%A9aire%2C%20biologique%20et%20chimique
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le projet Habillez-le-soldat du ministère de la Défense nationale a pour but de fournir, entre autres choses, à certains militaires des Forces canadiennes, les tenues et équipement de combat qui seront achetés en DCamC(RA) [dessin de camouflage canadien(régions arides) ]. Le sac pour tenue NBC est un des articles de cette catégorie. 2, fiche 18, Français, - sac%20pour%20tenue%20NBC
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-08-20
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Clothing (Military)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- category of dress
1, fiche 19, Anglais, category%20of%20dress
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Habillement (Militaire)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- catégorie de tenue
1, fiche 19, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20tenue
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
catégorie de tenue : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 19, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20tenue
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-02-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Accounting
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- special journal
1, fiche 20, Anglais, special%20journal
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- specialized journal 2, fiche 20, Anglais, specialized%20journal
correct
- subsidiary journal 2, fiche 20, Anglais, subsidiary%20journal
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A record in which transactions of a specific type are recorded. ... The most common special journals are cash receipts journal, cash disbursements journal, purchases journal, and sales journal. 3, fiche 20, Anglais, - special%20journal
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Comptabilité
Fiche 20, La vedette principale, Français
- journal auxiliaire
1, fiche 20, Français, journal%20auxiliaire
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- journal divisionnaire 2, fiche 20, Français, journal%20divisionnaire
correct, nom masculin
- journal originaire 3, fiche 20, Français, journal%20originaire
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Journal exclusivement consacré à l'enregistrement d’opérations d’une même catégorie. Cette spécialisation facilite la division des tâches et permet de réduire le temps consacré à la tenue de la comptabilité. 4, fiche 20, Français, - journal%20auxiliaire
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


