TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CATEGORIE TRANSACTIONS [5 fiches]

Fiche 1 2012-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
CONT

The Competition Bureau's analysis has not identified a class of transactions for which exemptions should be created.

Français

Domaine(s)
  • Commerce
CONT

L'analyse du Bureau de la concurrence ne nous a pas permis de déterminer une catégorie de transactions à laquelle des exemptions pourraient être appliquées.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
  • Internet and Telematics
DEF

A category of business transactions which involves the exchange of goods or services, between buyers and sellers, most often on a for-profit basis.

Français

Domaine(s)
  • Commerce
  • Internet et télématique
DEF

Catégorie de transactions commerciales impliquant l'échange de biens ou de services entre des acheteurs et des vendeurs, et ayant en général un but lucratif.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • National and International Economics
  • Banking
CONT

The international capital-adequacy standards adopted in 1988 by the Bank of International Settlements (BIS) in Geneva to make banks safer have had the opposite effect ... The objective of the BIS capital guidelines was to level the playing field among international banks. All banks were required to have minimum capital equal to at least 8% of risk-weighted assets by the end of 1992. Of the 8%, at least 4% has to be in core, or Tier I, capital. Failure to meet these minimum levels would have triggered the bank's exclusion from international financial transactions.

Français

Domaine(s)
  • Économie nationale et internationale
  • Banque
CONT

Les normes prudentielles internationales en matière de fonds propres adoptées en 1988 par la Banque des règlements internationaux(BRI) pour renforcer la sécurité des établissements de crédit ont eu l'effet inverse de celui recherché. L'objectif des directives sur les fonds propres de la BRI était d’égaliser les conditions de concurrence entre les banques de stature internationale. Tous les établissements étaient tenus de constituer, d’ici la fin de l'année 1992, un montant de fonds propres minimum correspondant à au moins 8 % des actifs pondérés par les risques qu'ils impliquent. Sur ces 8 %, 4 % au moins doivent consister en fonds propres au sens strict, qualifiés de noyau dur(ou de première catégorie). L'incapacité à respecter ces niveaux minima devait entraîner leur exclusion des transactions financières internationales.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1995-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
  • Investment
CONT

Trades with foreign affiliates of the reporting firm should also be reported in this category.

Terme(s)-clé(s)
  • reporting company

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
  • Investissements et placements
CONT

Les transactions effectuées avec des filiales étrangères de la société déclarante doivent aussi être comptabilisées dans cette catégorie.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1981-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
DEF

Although this term sounds contradictory, it is commonly used as a brief description of the category comprising the capital transactions of the nonmonetary sectors (nonbank sectors) of the economy.

OBS

Term used by International Monetary Fund.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
DEF

Bien que l'expression paraisse contradictoire, elle est utilisée couramment pour décrire rapidement la catégorie qui comprend les transactions en capital des secteurs non monétaires(secteurs non bancaires) de l'économie.

OBS

Terme en usage au Fonds monétaire international.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :