TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CATEGORIE USINE [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- textile mill
1, fiche 1, Anglais, textile%20mill
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
textile mill: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - textile%20mill
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- usine de textile
1, fiche 1, Français, usine%20de%20textile
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
usine de textile : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 1, Français, - usine%20de%20textile
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- beverage plant
1, fiche 2, Anglais, beverage%20plant
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
beverage plant: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - beverage%20plant
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- usine de boissons
1, fiche 2, Français, usine%20de%20boissons
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
usine de boissons : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 2, Français, - usine%20de%20boissons
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- paper mill
1, fiche 3, Anglais, paper%20mill
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
paper mill: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - paper%20mill
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- usine de papier
1, fiche 3, Français, usine%20de%20papier
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
usine de papier : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 3, Français, - usine%20de%20papier
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- factory
1, fiche 4, Anglais, factory
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
factory: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 4, Anglais, - factory
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- usine
1, fiche 4, Français, usine
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
usine : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 4, Français, - usine
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- factory whistle
1, fiche 5, Anglais, factory%20whistle
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
factory whistle: an item in the "Sound Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 5, Anglais, - factory%20whistle
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sifflet d'usine
1, fiche 5, Français, sifflet%20d%27usine
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
sifflet d’usine : objet de la classe «Outils et équipement de communication sonore» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 5, Français, - sifflet%20d%27usine
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- dairy plant
1, fiche 6, Anglais, dairy%20plant
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
dairy plant: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 6, Anglais, - dairy%20plant
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- usine laitière
1, fiche 6, Français, usine%20laiti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
usine laitière : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 6, Français, - usine%20laiti%C3%A8re
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- pulp mill
1, fiche 7, Anglais, pulp%20mill
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
pulp mill: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 7, Anglais, - pulp%20mill
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- usine de pâte à papier
1, fiche 7, Français, usine%20de%20p%C3%A2te%20%C3%A0%20papier
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
usine de pâte à papier : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 7, Français, - usine%20de%20p%C3%A2te%20%C3%A0%20papier
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- metal factory
1, fiche 8, Anglais, metal%20factory
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
metal factory: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 8, Anglais, - metal%20factory
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- usine de métal
1, fiche 8, Français, usine%20de%20m%C3%A9tal
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
usine de métal : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 8, Français, - usine%20de%20m%C3%A9tal
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- bottling plant
1, fiche 9, Anglais, bottling%20plant
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
bottling plant: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 9, Anglais, - bottling%20plant
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- usine d'embouteillage
1, fiche 9, Français, usine%20d%27embouteillage
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
usine d’embouteillage : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 9, Français, - usine%20d%27embouteillage
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- ironworks
1, fiche 10, Anglais, ironworks
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
ironworks: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 10, Anglais, - ironworks
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- usine sidérurgique
1, fiche 10, Français, usine%20sid%C3%A9rurgique
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
usine sidérurgique : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 10, Français, - usine%20sid%C3%A9rurgique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- chemical plant
1, fiche 11, Anglais, chemical%20plant
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
chemical plant: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 11, Anglais, - chemical%20plant
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- usine chimique
1, fiche 11, Français, usine%20chimique
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
usine chimique : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 11, Français, - usine%20chimique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- assembly plant
1, fiche 12, Anglais, assembly%20plant
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
assembly plant: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 12, Anglais, - assembly%20plant
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- usine de montage
1, fiche 12, Français, usine%20de%20montage
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
usine de montage : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 12, Français, - usine%20de%20montage
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- packing plant
1, fiche 13, Anglais, packing%20plant
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
packing plant: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 13, Anglais, - packing%20plant
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- usine d'emballage
1, fiche 13, Français, usine%20d%27emballage
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
usine d’emballage : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 13, Français, - usine%20d%27emballage
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2005-02-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Official Documents
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- uranium mill licence
1, fiche 14, Anglais, uranium%20mill%20licence
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
This guide applies to applicants for a CNSC licence to operate a Class I nuclear facility, and to applicants for uranium mine and mill licences. 1, fiche 14, Anglais, - uranium%20mill%20licence
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Documents officiels
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- permis visant une usine de concentration d'uranium
1, fiche 14, Français, permis%20visant%20une%20usine%20de%20concentration%20d%27uranium
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le guide s’applique tant au demandeur ou titulaire d’un permis pour exploiter une installation nucléaire de catégorie I qu'au demandeur ou titulaire d’un permis visant une mine d’uranium ou une usine de concentration d’uranium. 1, fiche 14, Français, - permis%20visant%20une%20usine%20de%20concentration%20d%27uranium
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2002-02-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Nuclear Power Stations
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Class IB nuclear facility 1, fiche 15, Anglais, Class%20IB%20nuclear%20facility
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Class IB nuclear facility means any of the following nuclear facilities: (a) a particle accelerator with a beam energy equal to or greater than 50 MeV; (b) a plant for the processing of an isotope of uranium, reprocessing of an isotope of uranium or separation of an isotope of uranium, thorium or plutonium; (c) a plant for the manufacture of a product from uranium, thorium or plutonium; (d) a plant, other than a Class II nuclear facility as defined in section 1 of the Class II Nuclear Facilities and Prescribed Equipment Regulations, for the processing or use, in a quantity greater than 1015 Bq per calendar year, of nuclear substances other than uranium, thorium or plutonium; (e) a facility for the disposal of a nuclear substance generated at another nuclear facility; and (f) a facility prescribed by paragraph 19(a) or (b) of the General Nuclear Safety and Control Regulations. 1, fiche 15, Anglais, - Class%20IB%20nuclear%20facility
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Class I Nuclear Facilities Regulations. 2, fiche 15, Anglais, - Class%20IB%20nuclear%20facility
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Centrales nucléaires
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- installation nucléaire de catégorie IB
1, fiche 15, Français, installation%20nucl%C3%A9aire%20de%20cat%C3%A9gorie%20IB
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Installation nucléaire de catégorie IB. L'une des installations suivantes : a) un accélérateur de particules dont l'énergie du faisceau est d’au moins 50 MeV; b) une usine de traitement d’isotopes d’uranium, de retraitement d’isotopes d’uraniumou de séparation d’isotopes d’uranium, de thorium ou de plutonium; c) une usine de fabrication de produits à partir d’uranium, de thorium ou de plutonium; d) une usine, autre qu'une installation nucléaire de catégorie II au sens de l'article 1 du Règlement sur les installations nucléaires et l'équipement réglementé de catégorie II, qui traite ou utilise, par année civile, plus de 1015 Bq de substances nucléaires autres que l'uranium, le thorium et le plutonium; e) une installation d’évacuation ou de stockage permanent de substances nucléaires provenant d’une autre installation nucléaire; f) une installation visée aux alinéas 19a) ou b) du Règlement général sur la sûreté et la réglementation nucléaires. 1, fiche 15, Français, - installation%20nucl%C3%A9aire%20de%20cat%C3%A9gorie%20IB
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur les installations nucléaires de catégorie I. 2, fiche 15, Français, - installation%20nucl%C3%A9aire%20de%20cat%C3%A9gorie%20IB
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2002-02-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Chemical Engineering
- Chemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- reprocessing of an isotope of uranium 1, fiche 16, Anglais, reprocessing%20of%20an%20isotope%20of%20uranium
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Class IB nuclear facility means any of the following nuclear facilities: (a) a particle accelerator with a beam energy equal to or greater than 50 MeV; (b) a plant for the processing, reprocessing or separation of an isotope of uranium, thorium or plutonium ... 1, fiche 16, Anglais, - reprocessing%20of%20an%20isotope%20of%20uranium
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Class I Nuclear Facilities Regulations. 2, fiche 16, Anglais, - reprocessing%20of%20an%20isotope%20of%20uranium
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Génie chimique
- Chimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- retraitement d'isotopes d'uranium
1, fiche 16, Français, retraitement%20d%27isotopes%20d%27uranium
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Installation nucléaire de catégorie IB. L'une des installations suivantes : a) un accélérateur de particules dont l'énergie du faisceau est d’au moins 50 MeV; b) une usine de traitement, de retraitement ou de séparation d’isotopes d’uranium, de thorium ou de plutonium [...] 1, fiche 16, Français, - retraitement%20d%27isotopes%20d%27uranium
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur les installations nucléaires de catégorie I. 2, fiche 16, Français, - retraitement%20d%27isotopes%20d%27uranium
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2000-08-31
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Class I nuclear facility
1, fiche 17, Anglais, Class%20I%20nuclear%20facility
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
... any of the following nuclear facilities: (a) a nuclear fission or fusion reactor or subcritical nuclear assembly; (b) a particle accelerator with a beam energy equal to or greater than 50 MeV; (c) a plant for the processing, reprocessing or separation of an isotope of uranium, thorium or plutonium; (d) a plant for the manufacture of a product from uranium, thorium or plutonium; (e) a plant, other than a Class II nuclear facility as defined in section 1 of the Class II Nuclear Facilities and Prescribed Equipment Regulations, for the processing or use, in a quantity greater than 1015 Bq per calendar year, of nuclear substances other than uranium, thorium or plutonium; (f) a facility for the disposal of a nuclear substance generated at another nuclear facility; (g) a vehicle that is equipped with a nuclear reactor; and (h) a facility prescribed by paragraph 19(a) or (b) of the General Nuclear Safety and Control Regulations. 1, fiche 17, Anglais, - Class%20I%20nuclear%20facility
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Class I Nuclear Facilities Regulations. 2, fiche 17, Anglais, - Class%20I%20nuclear%20facility
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Class 1 nuclear facility
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- installation nucléaire de catégorie I
1, fiche 17, Français, installation%20nucl%C3%A9aire%20de%20cat%C3%A9gorie%20I
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
L'une des installations suivantes : a) un réacteur à fission ou à fusion nucléaires ou un assemblage nucléaire non divergent; b) un accélérateur de particules dont l'énergie de faisceau est d’au moins 50 MeV; c) une usine de traitement, de retraitement ou de séparation d’isotopes d’uranium, de thorium ou de plutonium; d) une usine de fabrication de produits à partir d’uranium, de thorium ou de plutonium; e) une usine, autre qu'une installation nucléaire de catégorie II au sens de l'article 1 du Règlement sur les installations nucléaires et l'équipement réglementé de catégorie II, qui traite ou utilise, par année civile, plus de 1015 Bq de substances nucléaires autres que l'uranium, le thorium et le plutonium; f) une installation d’évacuation ou de stockage permanent de substances nucléaires provenant d’une autre installation nucléaire; g) un véhicule muni d’un réacteur nucléaire; h) une installation visée aux alinéas 19a) ou b) du Règlement général sur la sûreté et la réglementation nucléaires. 1, fiche 17, Français, - installation%20nucl%C3%A9aire%20de%20cat%C3%A9gorie%20I
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur les installations nucléaires de catégorie I. 2, fiche 17, Français, - installation%20nucl%C3%A9aire%20de%20cat%C3%A9gorie%20I
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- installation nucléaire de catégorie 1
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1996-06-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Structural Testing (Materials)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- factory grade 1, fiche 18, Anglais, factory%20grade
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Contrôle structural des matériaux
Fiche 18, La vedette principale, Français
- catégorie usine 1, fiche 18, Français, cat%C3%A9gorie%20usine
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Matériaux de construction catégorie usine. 1, fiche 18, Français, - cat%C3%A9gorie%20usine
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1988-06-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- processing apple
1, fiche 19, Anglais, processing%20apple
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Lopez et al. on the basis of their studies, recommended A, B and C grades for processing apples allowing maximum defect trim of about 3, 6, and 12 per cent, respectively. 1, fiche 19, Anglais, - processing%20apple
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- pomme déclassée
1, fiche 19, Français, pomme%20d%C3%A9class%C3%A9e
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de pommes qui ne peuvent être vendues à l'état frais et qui sont acheminées aux usine de transformation. 1, fiche 19, Français, - pomme%20d%C3%A9class%C3%A9e
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


