TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CATEGORIES VARIABLES [4 fiches]

Fiche 1 2014-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Methods
  • Statistical Methods
  • General Medicine, Hygiene and Health
DEF

A chi-square test for taking categorical confounding variables into account when doing a weighted sum of the associations in each of the categories, called strata.

CONT

In survival analysis, a log-rank test compares the equality of k survival functions by creating a sequence of kx2 contingency tables (k survival functions by event observed/event not observed at that time) one at each (uncensored) observed event time, and calculating a statistic based on the observed and expected values for these contingency tables. This test is also known as the Mantel-Cox (Mantel-Haenszel) test.

OBS

In meta-analyses, the strata are the various studies included.

OBS

Mantel-Haenszel test: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Méthodes de recherche scientifique
  • Méthodes statistiques
  • Médecine générale, hygiène et santé
DEF

Test du khi carré permettant de prendre en compte des variables de confusion catégoriques en faisant une somme pondérée des associations dans chacune des catégories, appelées strates.

OBS

Dans les méta-analyses, les strates sont les différentes études incluses.

OBS

test de Mantel-Haenszel : terme et définition normalisés par l’Institut national d’excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Métodos de investigación científica
  • Métodos estadísticos
  • Medicina, Higiene y Salud
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Conditions and Forecasting
  • Currency and Foreign Exchange
CONT

ToTEM is an open-economy, dynamic stochastic general-equilibrium model that contains producers of four distinct finished products: consumption goods and services, investment goods, government goods, and export goods. ToTEM also contains a commodity-producing sector. The behaviour of almost all key variables in ToTEM is traceable to a set of fundamental assumptions about the underlying structure of the Canadian economy.

CONT

However, ToTEM extends this basic framework, allowing for optimizing behaviour on the part of households and firms, both in and out of steady state, in a multi-product environment.

OBS

The Terms-of-Trade Economic Model, or ToTEM, replaced the Quarterly Projection Model (QPM) in December 2005 as the Bank [of Canada's] principal projection and policy-analysis model for the Canadian economy.

Terme(s)-clé(s)
  • Terms of Trade Economic Model

Français

Domaine(s)
  • Prévisions et conjonctures économiques
  • Politique monétaire et marché des changes
CONT

TOTEM est un modèle d’équilibre général dynamique et stochastique adapté à un cadre d’économie ouverte. Il comprend quatre catégories de produits finis : les biens et services finaux, les biens d’équipement, les biens publics et les biensd’exportation. Il compte aussi un volet distinct pour le secteur des produits de base. Le comportement de la quasi-totalité des variables clés de TOTEM a son origine dans un ensemble d’hypothèses fondamentales concernant la structure de l'économie canadienne.

CONT

Cependant, TOTEM va plus loin en permettant de prendre en compte le comportement optimisateur des ménages et des entreprises dans une économie à produits multiples, aussi bien en régime permanent que hors équilibre.

OBS

En décembre 2005, TOTEM (pour Terms-of-Trade Economic Model) a remplacé le Modèle trimestriel de prévision (MTP) à titre de principal modèle utilisé par la Banque du Canada pour l’élaboration de projections au sujet de l’économie canadienne et l’analyse de politiques.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
  • Industrial Crops
  • Spices and Condiments
DEF

a plant, drug, or medicine characterized by a fragrant smell and usually by a warm pungent taste (as ginger, cinnamon, and spices).

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
  • Culture des plantes industrielles
  • Épices et condiments
DEF

Substance naturelle à odeur pénétrante.

OBS

Les limites entre aromates, condiments, épices sont très imprécises et variables suivant les auteurs, d’autant plus qu'une même substance peut appartenir à plus d’une de ces catégories. On peut considérer que c'est l'odeur qui définit l'aromate et le goût qui définit l'épice.

OBS

Exemples d’aromates : aneth, anis, carvi, céleri, coriandre, basilic, marjolaine, menthe, laurier, estragon.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1995-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Waste Materials

Français

Domaine(s)
  • Déchets nucléaires
CONT

Au sein de ces catégories [de déchets liquides de faible et moyenne activité] on distingue de plus [...] :-les liquides de composition définie, issus généralement d’un processus industriel, qui conservent dans le temps une composition chimique et radiologique constante, liée au procédé;-les liquides variables, de composition mal définie et évolutive. C'est le cas en particulier des déchets de laboratoires, et plus généralement de ceux de Centres d’Études Nucléaires qui rassemblent sur un même site géographique un grand nombre d’installations à vocations multiples;-les liquides organiques [...]

CONT

Le risque biologique d’infection ou de contamination bactérienne, dans le cas des déchets de laboratoires médicaux, peut être plus important que le risque radiologique; on en verra la prise en compte dans la politique de gestion adoptée.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :