TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CATEGORIQUE [13 fiches]

Fiche 1 2020-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Statistics
DEF

A measure of the degree of agreement between two measures of the same categorical variable over and above the agreement that is due to chance alone.

OBS

The agreement between two raters or between two measurement times for one rater can be measured.

OBS

kappa: This term may be replaced by its corresponding Greek letter. It could not be reproduced because of technical constraints.

OBS

kappa statistic: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Statistique
DEF

Mesure du degré de concordance entre deux mesures de la même variable catégorique en surcroît de la concordance due au simple fait du hasard.

OBS

On peut mesurer la concordance entre deux examinateurs ou entre deux moments de mesure pour un même examinateur.

OBS

kappa : Ce terme peut être remplacé par la lettre grecque correspondante. Elle ne peut pas être reproduite en raison de contraintes techniques.

OBS

kappa : terme et définition normalisés par l’Institut national d’excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
  • Document Classification (Library Science)
  • Types of Documentation (Library Science)
CONT

Archival and Permanent. Essentially these terms are synonymous and are frequently used interchangeably. To us they have the same meaning: that is, forever. To say that we are going to keep forever everything that is now classified as archival or permanent is a rather positive statement and one which none of us can guarantee. Yet it does express our intention in relation to records which have been appraised as being of permanent value, or archival.

Français

Domaine(s)
  • Photographie
  • Classification des documents (Bibliothéconomie)
  • Documentation (Bibliothéconomie)
CONT

Document d’archive et document permanent. Fondamentalement, ces deux expressions sont synonymes et sont souvent employées indifféremment. Pour nous, elles veulent dire la même chose : à conserver pour toujours. Affirmer que nous conserverons indéfiniment toutes les pièces qui ont été classées comme document d’archive ou document permanent est une attestation pour le moins catégorique mais dont personne ne peut garantir la certitude. Néanmoins, elle précise nos intentions concernant les documents qui, d’après nos critères, ont une valeur permanente ou d’archive.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fotografía
  • Clasificación de documentos (Biblioteconomía)
  • Tipos de documentación (Biblioteconomía)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Chronology
  • Radiological Physics (Theory and Application)
  • Geology
DEF

An age expressed in years and calculated from the quantitative determination of radioactive elements and their decay products.

CONT

... the range of isotope dates marks different stages or periods in metamorphism of the iron-formation.

OBS

isotopic age; isotopic date: terms used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Chronologie
  • Physique radiologique et applications
  • Géologie
CONT

Les âges obtenus en radiochronologie sont appelés âges radiométriques.

CONT

[...] l’intervalle des âges radiométriques correspond à différentes étapes ou périodes durant le métamorphisme de la formation de fer.

OBS

âge absolu : Ce terme est à proscrire, comme trop catégorique, dans le sens d’âge radiométrique.

OBS

âge radiométrique : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Games of Chance
  • Horse Racing and Equestrian Sports
CONT

We're going to give you some exactas and/or trifectas to play in most of the races. We make these picks economical, so if you're a big bettor (like some of us), buy multiple tickets on these bets.

Français

Domaine(s)
  • Jeux de hasard
  • Courses hippiques et sports équestres
CONT

Un gros parieur qui, pour des raisons évidentes, nous a parlé sous le couvert de l'anonymat, est catégorique :«Le volume, récemment important, des paris à crédit a définitivement diminué depuis que des mesures ont été prises par le gouvernement concernant la baisse de la betting tax».

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1994-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
DEF

Reasoning where plausible inferences are derived from the application of heuristics rather than formal rules of inference. The semantics of heuristic reasoning is difficult to state formally, since such inferences are of the nature "x appears most similar to y."

OBS

See "detective knowledge" and "factual knowledge".

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
CONT

Si l'information disponible était toujours suffisante, le raisonnement investigatif du médecin pourrait s’effectuer de façon entièrement déductive ou catégorique.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1993-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Culture of Fruit Trees
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
DEF

a very large thick-rinded typically pear-shaped citrus fruit closely related to the grapefruit but differing esp. in its loose rind and often rather coarse dry pulp.

CONT

C. grandis.... Produces large yellow fruits with yellow or pink flesh. Similar to grapefruit, but lacks bitterness and has thicker peel and firmer flesh.

OBS

Not to be confused with the other meaning of pomelo: grapefruit (C. paradisi).

Terme(s)-clé(s)
  • Citrus grandis
  • C. grandis

Français

Domaine(s)
  • Arboriculture fruitière
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
DEF

Pamplemousse : fruit du pamplemoussier.

OBS

Pamplemoussier. Arbre du groupe des agrumes, du genre citrus (Citrus grandis), qui produit les pamplemousses.

OBS

Ne pas confondre avec «grapefruit»(communément appelé «pamplemousse» au Canada). En fait, «pamplemousse» est le nom juste pour désigner le fruit de Citrus grandis et non le fruit de Citrus paradisi(«grapefruit»), ce qui explique la remarque du Larousse agricole :«Pamplemousse : nom donné communément et à tort au pomelo [grapefruit]». Par contre, cette remarque me semble un peu catégorique et même puriste puisqu'au Canada «pamplemousse» est bel et bien passé dans l'usage pour désigner le fruit de Citrus paradisi [grapefruit] et est même sanctionné par l'OLF(cf. OLFFU, 1991, page 33) De même, au Canada, on emploie «pomélo» pour désigner le véritable «pamplemousse»(fruit de Citrus grandis)(cf. OLFFU, 1991, page 34).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1989-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

toute logique qui s’éloigne du raisonnement catégorique, à valeurs de vérité binaires. Les concepts étudiés sont la possibilité, la nécessité, l'obligation, le temps, le savoir, la croyance. Les formules de ces logiques sont transformées par des opérateurs non définis en logique classique, tels "il est possible", "il a été vrai", "sait que", "croit que".

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1989-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

Propriété d’une théorie qui admet un modèle unique, ou une variante isomorphe de celui-ci (obtenue en changeant le nom des constituants du modèle de départ).

OBS

Les notions de catégoricité, complétude et décidabilité sont reliées par un métathéorème selon lequel toute théorie complète est décidable et toute théorie finie ou dénombrable qui admet un modèle non dénombrable n’ est pas catégorique.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1988-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

Categorical and probabilistic reasoning in medical diagnosis.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
CONT

Le système Sphinx de M. Fieschi, dans la première phase de la consultation, utilise des mécanismes de raisonnement approximatif pour évoquer les hypothèses, et recourt au mode de raisonnement catégorique(en chaînage arrière) dans la seconde partie de la consultation, pour confirmer ou infirmer les hypothèses évoquées.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1988-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Philosophy (General)
CONT

Non-rigorous reasoning leads to probable conclusions, in the sense that, if the premises are uncertain then the relations which link the propositions establish probabilistic connections between them. They relate to certain forms of induction and analogy (generalizations); reasoning in ordinary language (metaphor, causal reasoning, certain types of conditional reasoning, pragmatic reasoning in linguistics, etc); certain forms of hypothetico-deductive reasoning, etc. This notion of "non-rigorous reasoning" seems to us less ambiguous than that of "approximate reasoning" encountered in the AI literature since this latter seems to involve particularly reasoning, or its component parts, in terms of numerical values.

OBS

Compare to approximate reasoning and non-categorical reasoning.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Philosophie (Généralités)
OBS

Terminologie d’auteur. Comparer à raisonnement non catégorique, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1988-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Philosophy (General)
CONT

Rigorous reasoning is the sort that leads to certain conclusions, and essentially concerns deduction, certain forms of induction, or certain specific forms such as hypothetico-deductive reasoning or reductio ad absurdum. There are the logician's patterns of reasoning, whose formalisation has allowed the construction of particular formal systems reflecting the intrinsic properties of these patterns. We are talking both of classical systems (predicate-calculus, money-valued systems, etc) and non-classical systems (modal, desutic, temporal and dynamic logics).

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Philosophie (Généralités)
OBS

D'autres auteurs anglo-américains emploient "catégorique" mais avec des acceptions différentes.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1986-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Language (General)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
CONT

Lobov has studied the evolution of change in great detail in Marthas Vineyard and in New York, and has developed a model based on his conception of variable rules (essentially a kind of highly structured optional rule).

Français

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
CONT

(...) La règle de fusion [vocalique entre deux mots en français québécois] est une règle variable dont ne sera formulée ici que la version catégorique; ce sera une tâche trop vaste, dans le cadre étroit de ce travail, que de déterminer le poids relatif de chacun des facteurs structuraux, sociaux et stylistiques qui en commande la variation.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1985-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

not modified or restricted by reservations.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

"unqualified" en ce sens se rend par catégorique.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :