TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CATHARSIS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-04-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Clinical Psychology
- Group Dynamics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- abreaction
1, fiche 1, Anglais, abreaction
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The emotional discharge, obtained after the recall of the original psychic trauma, in the process called by Freud catharsis. 2, fiche 1, Anglais, - abreaction
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Psychologie clinique
- Dynamique des groupes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- abréaction
1, fiche 1, Français, abr%C3%A9action
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Décharge émotionnelle, spontanée ou provoquée, soulageant une tension liée à une expérience traumatisante. 2, fiche 1, Français, - abr%C3%A9action
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La catharsis est [...] un soulagement qui survient par le jeu [de rôle]. Ce soulagement est souvent accompagné d’une émotion intense appelée abréaction. 3, fiche 1, Français, - abr%C3%A9action
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Psicología clínica
- Dinámica de grupos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- abreacción
1, fiche 1, Espagnol, abreacci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-05-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Psychology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- group catharsis 1, fiche 2, Anglais, group%20catharsis
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Over the next eight months Canadians will be participating in a unique experiment; it will be a self-examination, almost a group catharsis devoted to the future of the country. 1, fiche 2, Anglais, - group%20catharsis
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Psychologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- catharsis collective
1, fiche 2, Français, catharsis%20collective
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- catharsis de groupe 1, fiche 2, Français, catharsis%20de%20groupe
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Catharsis : libération sous forme d’émotion, d’une représentation refoulée dans l'inconscient et responsable de troubles psychiques. 1, fiche 2, Français, - catharsis%20collective
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1988-03-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Group Dynamics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- group abreaction
1, fiche 3, Anglais, group%20abreaction
proposition
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
abreaction: The emotional discharge, obtained after the recall of the original psychic trauma, in the process called by Freud catharsis. 2, fiche 3, Anglais, - group%20abreaction
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Dynamique des groupes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- abréaction groupale
1, fiche 3, Français, abr%C3%A9action%20groupale
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La catharsis n’ est pas une guérison, mais un soulagement(...). Toutefois elle est(...) suivie d’une abréaction, d’une «prise de conscience», qui se fait avec le groupe(...) 2, fiche 3, Français, - abr%C3%A9action%20groupale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


