TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CAUCASE [39 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-03-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Grozny
1, fiche 1, Anglais, Grozny
correct, Europe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Groznyy 2, fiche 1, Anglais, Groznyy
correct, Europe
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A city of southern Russia ... north of the Caucasus Mountains. 3, fiche 1, Anglais, - Grozny
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The capital of ... Chechnya, Russia. 4, fiche 1, Anglais, - Grozny
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groznyï
1, fiche 1, Français, Grozny%C3%AF
correct, voir observation, Europe
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Grozny 2, fiche 1, Français, Grozny
correct, voir observation, Europe
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ville de Russie, capitale de la Tchétchénie, dans le Caucase. 3, fiche 1, Français, - Grozny%C3%AF
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 4, fiche 1, Français, - Grozny%C3%AF
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Grozni
1, fiche 1, Espagnol, Grozni
correct, voir observation, Europe
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ciudad de Rusia, capital de Chechenia, en el Cáucaso. 2, fiche 1, Espagnol, - Grozni
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 3, fiche 1, Espagnol, - Grozni
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-08-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Sochi
1, fiche 2, Anglais, Sochi
correct, Europe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A city in Krasnodar Krai, Russia, located on the Black Sea coast near the border between Georgia/Abkhazia and Russia. 2, fiche 2, Anglais, - Sochi
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Sotchi
1, fiche 2, Français, Sotchi
correct, voir observation, Europe
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ville portuaire de Russie, au pied du Caucase, au bord de la mer Noire. 2, fiche 2, Français, - Sotchi
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 2, Français, - Sotchi
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Sochi
1, fiche 2, Espagnol, Sochi
correct, voir observation, Europe
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Sochi" es la grafía correcta para escribir el nombre de esta ciudad rusa en español. 1, fiche 2, Espagnol, - Sochi
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 2, Espagnol, - Sochi
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-02-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Armenia
1, fiche 3, Anglais, Armenia
correct, Asie
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Republic of Armenia 2, fiche 3, Anglais, Republic%20of%20Armenia
correct, Asie
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A landlocked independent country of western Asia. 3, fiche 3, Anglais, - Armenia
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capital: Yerevan. 4, fiche 3, Anglais, - Armenia
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Armenian. 4, fiche 3, Anglais, - Armenia
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Armenia: common name of the country. 5, fiche 3, Anglais, - Armenia
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
AM; ARM: codes recognized by ISO. 5, fiche 3, Anglais, - Armenia
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Arménie
1, fiche 3, Français, Arm%C3%A9nie
correct, nom féminin, Asie
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- République d'Arménie 2, fiche 3, Français, R%C3%A9publique%20d%27Arm%C3%A9nie
correct, nom féminin, Asie
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
État d’Asie, dans le Caucase. 3, fiche 3, Français, - Arm%C3%A9nie
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Erevan. 4, fiche 3, Français, - Arm%C3%A9nie
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Arménien, Arménienne. 4, fiche 3, Français, - Arm%C3%A9nie
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Arménie : nom usuel du pays. 5, fiche 3, Français, - Arm%C3%A9nie
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
AM; ARM : codes reconnus par l’ISO. 5, fiche 3, Français, - Arm%C3%A9nie
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
aller en Arménie, visiter l’Arménie 5, fiche 3, Français, - Arm%C3%A9nie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Armenia
1, fiche 3, Espagnol, Armenia
correct, Asie
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- República de Armenia 2, fiche 3, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Armenia
correct, nom féminin, Asie
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Estado de Asia, en el Cáucaso. 3, fiche 3, Espagnol, - Armenia
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capital: Ereván. 4, fiche 3, Espagnol, - Armenia
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Habitante: armenio, armenia. 4, fiche 3, Espagnol, - Armenia
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Armenia: nombre usual del país. 5, fiche 3, Espagnol, - Armenia
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
AM; ARM: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 3, Espagnol, - Armenia
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Georgia
1, fiche 4, Anglais, Georgia
correct, Europe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Republic of Georgia 2, fiche 4, Anglais, Republic%20of%20Georgia
ancienne désignation, correct, Europe
- Georgian Soviet Socialist Republic 2, fiche 4, Anglais, Georgian%20Soviet%20Socialist%20Republic
ancienne désignation, correct, Europe
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A country of Transcaucasia located at the eastern end of the Black Sea on the southern flanks of the main crest of the Greater Caucasus Mountains. 3, fiche 4, Anglais, - Georgia
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Capital: Tbilisi. 4, fiche 4, Anglais, - Georgia
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Georgian. 4, fiche 4, Anglais, - Georgia
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
GE; GEO: codes recognized by ISO. 5, fiche 4, Anglais, - Georgia
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Géorgie
1, fiche 4, Français, G%C3%A9orgie
correct, nom féminin, Europe
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- République de Géorgie 2, fiche 4, Français, R%C3%A9publique%20de%20G%C3%A9orgie
ancienne désignation, correct, nom féminin, Europe
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
État [...] dans le Caucase. 3, fiche 4, Français, - G%C3%A9orgie
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Tbilissi. 4, fiche 4, Français, - G%C3%A9orgie
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Géorgien, Géorgienne. 4, fiche 4, Français, - G%C3%A9orgie
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
GE; GEO : codes reconnus par l’ISO. 5, fiche 4, Français, - G%C3%A9orgie
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
aller en Géorgie, visiter la Géorgie 5, fiche 4, Français, - G%C3%A9orgie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Georgia
1, fiche 4, Espagnol, Georgia
correct, Europe
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Estado del Caúcaso. 2, fiche 4, Espagnol, - Georgia
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Capital: Tiflis. 3, fiche 4, Espagnol, - Georgia
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Habitante: georgiano, georgiana. 3, fiche 4, Espagnol, - Georgia
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
GE; GEO: códigos reconocidos por la ISO. 3, fiche 4, Espagnol, - Georgia
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Azerbaijan
1, fiche 5, Anglais, Azerbaijan
correct, Asie
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Republic of Azerbaijan 2, fiche 5, Anglais, Republic%20of%20Azerbaijan
correct, Asie
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A republic in Transcaucasia, north of Iran and west of the Caspian Sea. 3, fiche 5, Anglais, - Azerbaijan
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Capital: Baku. 4, fiche 5, Anglais, - Azerbaijan
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Azerbaijani. 4, fiche 5, Anglais, - Azerbaijan
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Azerbaijan: common name of the country. 5, fiche 5, Anglais, - Azerbaijan
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
AZ; AZE: codes recognized by ISO. 5, fiche 5, Anglais, - Azerbaijan
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Azerbaïdjan
1, fiche 5, Français, Azerba%C3%AFdjan
correct, nom masculin, Asie
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- République d'Azerbaïdjan 2, fiche 5, Français, R%C3%A9publique%20d%27Azerba%C3%AFdjan
correct, nom féminin, Asie
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
État d’Asie, dans le Caucase. 3, fiche 5, Français, - Azerba%C3%AFdjan
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Bakou. 4, fiche 5, Français, - Azerba%C3%AFdjan
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Azerbaïdjanais, Azerbaïdjanaise. 4, fiche 5, Français, - Azerba%C3%AFdjan
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Azerbaïdjan : nom usuel du pays. 5, fiche 5, Français, - Azerba%C3%AFdjan
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
AZ; AZE : codes reconnus par l’ISO. 5, fiche 5, Français, - Azerba%C3%AFdjan
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
aller en Azerbaïdjan, visiter l’Azerbaïdjan 5, fiche 5, Français, - Azerba%C3%AFdjan
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Azerbaiyán
1, fiche 5, Espagnol, Azerbaiy%C3%A1n
correct, Asie
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- República de Azerbaiyán 2, fiche 5, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Azerbaiy%C3%A1n
correct, nom féminin, Asie
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Estado del Cáucaso, al norte de Irán, junto al mar Caspio. 3, fiche 5, Espagnol, - Azerbaiy%C3%A1n
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Capital: Bakú. 4, fiche 5, Espagnol, - Azerbaiy%C3%A1n
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Habitante: azerbaiyano, azerbaiyana. 4, fiche 5, Espagnol, - Azerbaiy%C3%A1n
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Azerbaiyán: nombre usual del país. 5, fiche 5, Espagnol, - Azerbaiy%C3%A1n
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
AZ; AZE: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 5, Espagnol, - Azerbaiy%C3%A1n
Record number: 5, Textual support number: 6 OBS
Azerbaiyán: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la forma "Azerbaiyán" (no "Azerbayán" ni "Azerbaijan") como adecuada para referirse a este país caucásico. 6, fiche 5, Espagnol, - Azerbaiy%C3%A1n
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-08-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- yellowish-breasted warbler
1, fiche 6, Anglais, yellowish%2Dbreasted%20warbler
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- bright green leaf warbler 1, fiche 6, Anglais, bright%20green%20leaf%20warbler
correct
- green willow warbler 1, fiche 6, Anglais, green%20willow%20warbler
correct
- green warbler 1, fiche 6, Anglais, green%20warbler
correct
- green leaf warbler 1, fiche 6, Anglais, green%20leaf%20warbler
correct
- bright green warbler 1, fiche 6, Anglais, bright%20green%20warbler
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Sylviidae. 2, fiche 6, Anglais, - yellowish%2Dbreasted%20warbler
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 6, Anglais, - yellowish%2Dbreasted%20warbler
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pouillot du Caucase
1, fiche 6, Français, pouillot%20du%20Caucase
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Sylviidae. 2, fiche 6, Français, - pouillot%20du%20Caucase
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
pouillot du Caucase : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - pouillot%20du%20Caucase
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 6, Français, - pouillot%20du%20Caucase
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-04-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Caucasian snowcock
1, fiche 7, Anglais, Caucasian%20snowcock
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Phasianidae. 2, fiche 7, Anglais, - Caucasian%20snowcock
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 7, Anglais, - Caucasian%20snowcock
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tétraogalle du Caucase
1, fiche 7, Français, t%C3%A9traogalle%20du%20Caucase
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Phasianidae. 2, fiche 7, Français, - t%C3%A9traogalle%20du%20Caucase
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
tétraogalle du Caucase : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 7, Français, - t%C3%A9traogalle%20du%20Caucase
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 7, Français, - t%C3%A9traogalle%20du%20Caucase
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-02-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- dwarf euonymus
1, fiche 8, Anglais, dwarf%20euonymus
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A low, procumbent shrub of the family Celastraceae (Staff-tree family). Habitat: Native to eastern and Central China. 2, fiche 8, Anglais, - dwarf%20euonymus
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Euonymus nana
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- fusain nain
1, fiche 8, Français, fusain%20nain
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Petit arbuste à rameaux décombants de la famille des Célastracées. Habitat : natif du Caucase et de la Chine. 1, fiche 8, Français, - fusain%20nain
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Euonymus nana
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-12-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Caucasian grouse
1, fiche 9, Anglais, Caucasian%20grouse
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Caucasian black grouse 2, fiche 9, Anglais, Caucasian%20black%20grouse
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Phasianidae. 3, fiche 9, Anglais, - Caucasian%20grouse
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 9, Anglais, - Caucasian%20grouse
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tétras du Caucase
1, fiche 9, Français, t%C3%A9tras%20du%20Caucase
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Phasianidae. 2, fiche 9, Français, - t%C3%A9tras%20du%20Caucase
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
tétras du Caucase : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 9, Français, - t%C3%A9tras%20du%20Caucase
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 9, Français, - t%C3%A9tras%20du%20Caucase
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Kurmanji
1, fiche 10, Anglais, Kurmanji
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Northern Kurdish 1, fiche 10, Anglais, Northern%20Kurdish
correct
- Kurmancî 2, fiche 10, Anglais, Kurmanc%C3%AE
correct
- Kurdi 2, fiche 10, Anglais, Kurdi
correct
- Kurdî 2, fiche 10, Anglais, Kurd%C3%AE
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A language of Turkey. 3, fiche 10, Anglais, - Kurmanji
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Kermancî
- Kirmancî
- Kirmanji
- Kurmangi
- Kermanji
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- kurde kurmanji
1, fiche 10, Français, kurde%20kurmanji
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- kurde septentrional 2, fiche 10, Français, kurde%20septentrional
correct, nom masculin
- kourmandji septentrional 3, fiche 10, Français, kourmandji%20septentrional
correct, nom masculin
- kurmancî 1, fiche 10, Français, kurmanc%C3%AE
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Cette langue est parlée en Turquie, en Syrie, au nord du Kurdistan de l'Iran, à l'ouest du Kurdistan de l'Irak et dans le Caucase. Seul dialecte parlé dans les quatre États formant le Kurdistan, cette variante du kurde la plus archaïque s’écrit habituellement en alphabet latin. 3, fiche 10, Français, - kurde%20kurmanji
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-09-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Fatty Substances (Food)
- Oilseed Crops
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- tea seed oil 1, fiche 11, Anglais, tea%20seed%20oil
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Nom botanique de la plante: Camellia sinensis (Linnaeus) O. Kuntze. Famille botanique: Théacées. Nom de la matière première: graine de thé; tea (seeds). 1, fiche 11, Anglais, - tea%20seed%20oil
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
- Culture des plantes oléagineuses
Fiche 11, La vedette principale, Français
- huile de graines de thé
1, fiche 11, Français, huile%20de%20graines%20de%20th%C3%A9
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- huile de thé 2, fiche 11, Français, huile%20de%20th%C3%A9
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Emplois : Alimentation, savonnerie. Régions de production : Asie et Caucase. 1, fiche 11, Français, - huile%20de%20graines%20de%20th%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Substancias grasas (Industria alimentaria)
- Cultivo de oleaginosas
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- aceite de té
1, fiche 11, Espagnol, aceite%20de%20t%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- aceite de semilla de té 1, fiche 11, Espagnol, aceite%20de%20semilla%20de%20t%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-09-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Population Movements
- Judaism
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Mizrahi Jews
1, fiche 12, Anglais, Mizrahi%20Jews
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Mizrahim 1, fiche 12, Anglais, Mizrahim
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Mizrahi Jews or Mizrahim ... are Jews descended from the Jewish communities of the Middle East, North Africa and the Caucasus. 1, fiche 12, Anglais, - Mizrahi%20Jews
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Mizrahi Jew
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Mouvements de population
- Judaïsme
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Juifs mizrahim
1, fiche 12, Français, Juifs%20mizrahim
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Mizza'him 1, fiche 12, Français, Mizza%27him
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les Juifs mizrahim ou Mizra’him [...] sont les Juifs descendant des communautés juives du Moyen-Orient. Sont inclus sous ce terme les Juifs, ou plutôt les réfugiés juifs des pays arabes, les Juifs du Yémen, les Juifs d’Iran, les Juifs de Boukhara, les Juifs d’Irak, les Juifs d’Inde, les Juifs de Géorgie, les Juifs du Caucase(parfois appelés «Juifs des montagnes ») et les Juifs du Kurdistan. 1, fiche 12, Français, - Juifs%20mizrahim
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Juif mizrahim
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-08-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Cossack
1, fiche 13, Anglais, Cossack
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A member of a people living in Ukraine in communes, traditionally famous as horsemen. They fought in the Russian cavalry under the cyarist régime. 2, fiche 13, Anglais, - Cossack
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Cosaque
1, fiche 13, Français, Cosaque
correct, nom masculin et féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Personne faisant partie du peuple des Cosaques qui forment une population de Russie(région du Don, nord du Caucase, Oural, Sibérie) et d’Ukraine; à l'origine(XVe siècle), les Cosaques formaient des communautés de paysans libres. Ils ont perdu plus tard leur autonomie et ont connu une fonction militaire et répressive, puis se sont opposés au pouvoir soviétique. Ils ont enfin été réhabilités à la fin du XXe siècle et jouissent aujourd’hui d’une reconnaissance officielle. 2, fiche 13, Français, - Cosaque
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Ossetian
1, fiche 14, Anglais, Ossetian
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Ossetic 1, fiche 14, Anglais, Ossetic
correct, nom
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Inhabitant of Ossetia (region of Russia and Georgia in Greater Caucasia). 2, fiche 14, Anglais, - Ossetian
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Ossète
1, fiche 14, Français, Oss%C3%A8te
correct, nom masculin et féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Habitant de l'Ossétie(région de la Russie et de la Géorgie, située dans le Grand Caucase). 2, fiche 14, Français, - Oss%C3%A8te
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2005-03-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Geochemistry
- Geology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- chemical sedimentation
1, fiche 15, Anglais, chemical%20sedimentation
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Chemical sedimentation in open and restricted circulation conditions. 2, fiche 15, Anglais, - chemical%20sedimentation
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
Some components of the gold-bearing BIF [banded iron formation] were deposited during chemical sedimentation.... 3, fiche 15, Anglais, - chemical%20sedimentation
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Géochimie
- Géologie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- sédimentation chimique
1, fiche 15, Français, s%C3%A9dimentation%20chimique
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[Sédimentation] par précipitation de substances en solution dans l’eau (éventuellement biochimique, si des organismes catalysent la réaction). 2, fiche 15, Français, - s%C3%A9dimentation%20chimique
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
La sédimentation biochimique, ou chimique pure dépose les éléments soustraits par l'altération aux masses continentales et entraînés par les eaux courantes. Exemple : sur les plates-formes épicontinentales stables, dépôt sédimentaire de grandes concentrations d’oxydes de fer(ex. Lorraine), de manganèse(Caucase, Ukraine). 3, fiche 15, Français, - s%C3%A9dimentation%20chimique
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
Selon Heinrich Holland, de Harvard, ces formations de fer rubané [...] résultent d’une sédimentation chimique : de l’oxyde ferrique a précipité quand de l’eau de mer froide [...] est entrée en contact avec des eaux de surface très oxygénées. 4, fiche 15, Français, - s%C3%A9dimentation%20chimique
Record number: 15, Textual support number: 3 CONT
Tant que dure la forêt, la sédimentation ne pourra être qu’une sédimentation chimique ou biochimique (sédiments carbonatés ou siliceux), à partir des éléments de la phase migratrice. 3, fiche 15, Français, - s%C3%A9dimentation%20chimique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Geoquímica
- Geología
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- sedimentación química
1, fiche 15, Espagnol, sedimentaci%C3%B3n%20qu%C3%ADmica
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Proceso que origina la formación de algunas rocas sedimentarias por precipitación y sobresaturación. 2, fiche 15, Espagnol, - sedimentaci%C3%B3n%20qu%C3%ADmica
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Las rocas sedimentarias de génesis química tienen textura análoga a la de las rocas ígneas intrusivas y a la de algunas metamórficas, puesto que se originan por precipitación de substancias de una solución sobresaturada, seguida por lo general de reacciones, a menudo de carácter metasomático, del material sólido con las aguas intersticiales, recristalización y aumento progresivo del tamaño de los cristales durante la diagénesis. 3, fiche 15, Espagnol, - sedimentaci%C3%B3n%20qu%C3%ADmica
Fiche 16 - données d’organisme interne 2005-01-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Transcaucasia
1, fiche 16, Anglais, Transcaucasia
correct, Europe
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Transcaucasian Soviet Federated Socialist Republic 2, fiche 16, Anglais, Transcaucasian%20Soviet%20Federated%20Socialist%20Republic
correct, Europe
- Transcaucasian Federation 2, fiche 16, Anglais, Transcaucasian%20Federation
correct, Europe
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Region in southeast Europe, south of the Caucasus mountains, between the Black and Caspian Seas; area now includes the republics of Armenia, Azerbaijan and Georgia. 2, fiche 16, Anglais, - Transcaucasia
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Transcaucasie
1, fiche 16, Français, Transcaucasie
correct, nom féminin, Europe
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ensemble des régions de l'U. R. S. S. situées au sud de la chaîne du Grand Caucase, et constituant les trois républiques fédérées de Géorgie, d’Arménie et d’Azerbaïdjan. 2, fiche 16, Français, - Transcaucasie
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-11-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Vladikavkaz
1, fiche 17, Anglais, Vladikavkaz
correct, Europe
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Ordzhonikidze 1, fiche 17, Anglais, Ordzhonikidze
ancienne désignation, correct, Europe
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Vladikavkaz
1, fiche 17, Français, Vladikavkaz
correct, nom féminin, Europe
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Ordjonikidze 1, fiche 17, Français, Ordjonikidze
ancienne désignation, correct, nom féminin, Europe
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Ville de l'Ossétie du Nord dans le Caucase. 1, fiche 17, Français, - Vladikavkaz
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 2, fiche 17, Français, - Vladikavkaz
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-11-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Elbrus
1, fiche 18, Anglais, Elbrus
correct, Europe
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Elbrouz
1, fiche 18, Français, Elbrouz
correct, nom masculin, Europe
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Volcan éteint qui est le point culminant de la chaîne du Caucase, en Russie européenne. 2, fiche 18, Français, - Elbrouz
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-10-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Nalchik
1, fiche 19, Anglais, Nalchik
correct, Europe
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Naltchik
1, fiche 19, Français, Naltchik
correct, Europe
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Ville de Russie, capitale de la république de Karbadino-Balkarie, au nord du Caucase. 2, fiche 19, Français, - Naltchik
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent.». 3, fiche 19, Français, - Naltchik
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-09-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Manych
1, fiche 20, Anglais, Manych
correct, Europe
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Manytch
1, fiche 20, Français, Manytch
correct, nom masculin, Europe
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Rivière de Russie, dans le Caucase. 2, fiche 20, Français, - Manytch
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-09-13
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Europe
1, fiche 21, Anglais, Europe
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Continent, smallest except Australia. 2, fiche 21, Anglais, - Europe
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Europe
1, fiche 21, Français, Europe
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Une des cinq parties du monde comprise entre l'océan Arctique au nord, l'océan Atlantique à l'ouest, la Méditerranée et ses annexes ainsi que traditionnellement, la chaîne du Caucase au sud, la mer Caspienne, l'Oural à l'est. 2, fiche 21, Français, - Europe
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- Europa
1, fiche 21, Espagnol, Europa
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-07-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Rioni
1, fiche 22, Anglais, Rioni
correct, Europe
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Rion 2, fiche 22, Anglais, Rion
correct, Europe
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Rioni
1, fiche 22, Français, Rioni
correct, nom masculin, Europe
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Rion 2, fiche 22, Français, Rion
correct, nom masculin, Europe
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Fleuve de Géorgie, qui descend du Caucase et qui se jette dans la mer Noire. 2, fiche 22, Français, - Rioni
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2004-07-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Ossetia
1, fiche 23, Anglais, Ossetia
correct, Europe
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Ossétie
1, fiche 23, Français, Oss%C3%A9tie
correct, nom féminin, Europe
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Région de Russie et de Géorgie située dans la Grand Caucase. Sa partition, qui remonte à l'époque de Staline, est source de tensions ethniques et de différends entre Moscou et Tbilissi. 1, fiche 23, Français, - Oss%C3%A9tie
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2004-01-13
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Kuban
1, fiche 24, Anglais, Kuban
correct, Europe
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Hypanis 1, fiche 24, Anglais, Hypanis
ancienne désignation, correct, Europe
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
River in Northwest Caucasus Mountains, southeast Russia. 1, fiche 24, Anglais, - Kuban
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Kouban
1, fiche 24, Français, Kouban
correct, nom masculin, Europe
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Hypanis 2, fiche 24, Français, Hypanis
ancienne désignation, correct, nom masculin, Europe
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Fleuve de [Russie] qui draine le versant nord du Caucase occidental et se jette dans la mer d’Azov. 2, fiche 24, Français, - Kouban
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2003-12-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Various Metal Ores
- Economic Geology
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- stratiform orebody
1, fiche 25, Anglais, stratiform%20orebody
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- stratiform body 2, fiche 25, Anglais, stratiform%20body
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
At Silvermines in Ireland, lead-zinc mineralization occurs as syngenetic stratiform orebodies in a limestone sequence ..., as fault-bounded epigenetic strata-bound orebodies in the basal Carboniferous and as structurally controlled vein or breccia zones in the Upper Devonian sandstones .... 1, fiche 25, Anglais, - stratiform%20orebody
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
[The term stratiform] must not be confused with strata-bound which refers to any type or types of orebody, concordant or discordant, which are restricted to a particular part of the stratigraphic column. Thus the veins, pipes and flats of the Southern Pennine orefield of England can be designated as strata-bound, as they are virtually restricted to the Carboniferous limestone of that region. 1, fiche 25, Anglais, - stratiform%20orebody
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Minerais divers (Mines métalliques)
- Géologie économique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- corps stratiforme
1, fiche 25, Français, corps%20stratiforme
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- amas stratiforme 2, fiche 25, Français, amas%20stratiforme
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Les corps stratiformes se présentent typiquement dans les formations sédimentaires. Ils peuvent correspondre à des concentrations elles-mêmes indubitablement sédimentaires, comme les grands gisements de fer oolithique de Lorraine ou les gisements de manganèse de Tchiatura(Caucase). 3, fiche 25, Français, - corps%20stratiforme
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2002-12-06
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Terek
1, fiche 26, Anglais, Terek
correct, Europe
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Terek
1, fiche 26, Français, Terek
correct, nom masculin, Europe
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Rivière de Russie, dans le Caucase du Nord. 1, fiche 26, Français, - Terek
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-03-27
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- concentration of troops 1, fiche 27, Anglais, concentration%20of%20troops
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- troop concentration
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 27, La vedette principale, Français
- concentration de troupes
1, fiche 27, Français, concentration%20de%20troupes
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
La crise tchéchène est aussi un motif de préoccupation dans la région; la concentration de troupes russes dans le nord Caucase a été perçue par certains(Turquie, mais aussi États-Unis et OTAN) comme une claire violation des prescriptions du traité, même si le premier déploiement n’ avait pas été considéré comme irrégulier. 2, fiche 27, Français, - concentration%20de%20troupes
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-10-13
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Fatty Substances (Food)
- Oilseed Crops
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- dodder oil 1, fiche 28, Anglais, dodder%20oil
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- camel oil 2, fiche 28, Anglais, camel%20oil
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Nom botanique de la plante: Camelina sativa (Linnaeus) Crantz. Famille botanique: Crucifères. Nom de la matière première: graine de cameline; dodder. 1, fiche 28, Anglais, - dodder%20oil
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
- Culture des plantes oléagineuses
Fiche 28, La vedette principale, Français
- huile de cameline
1, fiche 28, Français, huile%20de%20cameline
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- huile de caméline 2, fiche 28, Français, huile%20de%20cam%C3%A9line
nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Observation : Faible teneur en acide érucique. Emploi : savonnerie. Régions de production : Europe centrale et septentrionale, Balkans, U. R. S. S.(Caucase, Sibérie) France. 1, fiche 28, Français, - huile%20de%20cameline
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Substancias grasas (Industria alimentaria)
- Cultivo de oleaginosas
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- aceite de camelina
1, fiche 28, Espagnol, aceite%20de%20camelina
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1996-11-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Krasnodar
1, fiche 29, Anglais, Krasnodar
correct, Europe
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- Ekaterinodar 1, fiche 29, Anglais, Ekaterinodar
ancienne désignation, correct, Europe
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
also Yekaterinodar. City, Russian S.F.S.R., U.S.S.R.. 2, fiche 29, Anglais, - Krasnodar
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Yekaterinodar
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Krasnodar
1, fiche 29, Français, Krasnodar
correct, Europe
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Iekaterinodar 2, fiche 29, Français, Iekaterinodar
ancienne désignation, correct, Europe
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Jusqu'en 1920 Iekaterinodar ou Ekaterinodar, ville de l'U. R. S. S.(R. S. F. S. de Russie) au nord du Caucase, sur le Kouban. 3, fiche 29, Français, - Krasnodar
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Ekaterinodar
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1996-10-25
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Kabardian
1, fiche 30, Anglais, Kabardian
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- Qabardian 1, fiche 30, Anglais, Qabardian
correct
- Circassian 1, fiche 30, Anglais, Circassian
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The Caucasic language spoken by the Kabardins, a Circassian people living in the Caucasus mountains in the Kabardino-Balkar ASSR. This language is related to the Abzhaz, Abaza, Adyghian, and Ubykh languages which constitute the Adyghian or Northwest Caucasian language group. 1, fiche 30, Anglais, - Kabardian
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- kabardine
1, fiche 30, Français, kabardine
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- kabarde 1, fiche 30, Français, kabarde
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Langue caucasienne du Nord-Ouest, parlée par les Kabardes(Kabardine), peuple du Caucase du Nord habitant la partie centrale la plus élevée de la chaîne caucasienne en République autonome de Kabardino-Balkarie. Cette langue est reliée à l'abkhaze, à l'abaza, à l'adygué et à l'oubykh. 1, fiche 30, Français, - kabardine
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Nogai
1, fiche 31, Anglais, Nogai
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Nogay 1, fiche 31, Anglais, Nogay
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The Turkic language spoken by the Nogai, a people living in the Caucasus region of the former Soviet Union. 1, fiche 31, Anglais, - Nogai
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- nogai
1, fiche 31, Français, nogai
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- nogay 1, fiche 31, Français, nogay
correct, nom masculin
- noghay 1, fiche 31, Français, noghay
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Langue turque parlée par les Nogai, peuple vivant dans la région du Caucase en ex-URSS. 1, fiche 31, Français, - nogai
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1995-05-29
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Balkar
1, fiche 32, Anglais, Balkar
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The Turkic language spoken by the Balkars, a member of a Sunni Muslin people living mainly in the Kabardino-Balkar, in the former Soviet Union, closely related to the Karachai. 1, fiche 32, Anglais, - Balkar
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- balkar
1, fiche 32, Français, balkar
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Langue altaïque parlée par les Balkars, peuple turc du Caucase du Nord, habitant les hautes vallées des affluents du Terek. 1, fiche 32, Français, - balkar
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1995-04-28
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Oubykh
1, fiche 33, Anglais, Oubykh
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A Caucasian language once spoken north of Abkhazia. 1, fiche 33, Anglais, - Oubykh
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- oubykh
1, fiche 33, Français, oubykh
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Langue caucasienne du groupe nord-ouest, parlée autrefois dans le nord de l'Abkhasie, république autonome dépendant de la république de Georgie, située au sud du Caucase, en bordure de la mer Noire. 1, fiche 33, Français, - oubykh
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1994-01-26
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Lak
1, fiche 34, Anglais, Lak
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A Caucasian language spoken by the Lak, an ethnic group inhabiting the central part of the Dagestan Autonomous Soviet Socialist Republic. 1, fiche 34, Anglais, - Lak
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- lak
1, fiche 34, Français, lak
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- kazikoumouk 1, fiche 34, Français, kazikoumouk
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Langue caucasienne du groupe nord-ouest parlée par les Lak, peuple du Caucase du Nord habitant la partie centrale de la République autonome de Daguestan. 1, fiche 34, Français, - lak
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1993-11-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Iranian
1, fiche 35, Anglais, Iranian
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A sub-branch of the Indo-European family of languages, including for instance, Persan, Pashto, Avestan, Kurdish, Median and Scythian. 1, fiche 35, Anglais, - Iranian
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- langues iraniennes
1, fiche 35, Français, langues%20iraniennes
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Groupe de langues de la famille indo-européenne parlées sur le plateau d’Iran et dans les régions environnantes, de l'Euphrate à l'Hindu Kuch, du golfe Persique aux environs de la mer Caspienne et du Caucase. Elles comprennent le persan, le pachto, l'avestique, le kurde, le médian et le scythe. 1, fiche 35, Français, - langues%20iraniennes
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1993-07-14
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Adyghe
1, fiche 36, Anglais, Adyghe
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- Adighe 1, fiche 36, Anglais, Adighe
correct
- Adyge 1, fiche 36, Anglais, Adyge
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A Circassian language spoken in the Adyge Autonomous Region. 1, fiche 36, Anglais, - Adyghe
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- adygué
1, fiche 36, Français, adygu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- tcherkesse occidental 1, fiche 36, Français, tcherkesse%20occidental
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Langue parlée par les Adyguéens ou Tcherkesses occidentaux, peuple caucasien habitant à l'extrémité occidentale du Caucase dans les basses vallées des fleuves Kouban et Laba. 1, fiche 36, Français, - adygu%C3%A9
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1993-07-02
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Caucasian
1, fiche 37, Anglais, Caucasian
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Languages indigenous to the Caucasus region that have not been affiliated with larger language families such as Indo-European, Altaic or Hamito-Semitic 1, fiche 37, Anglais, - Caucasian
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- langue caucasienne
1, fiche 37, Français, langue%20caucasienne
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- langue caucasique 1, fiche 37, Français, langue%20caucasique
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Il s’agit de langues autochtones de la région du Caucase telles que les langues indo-européennes, les langues turques, une langue mongole et une langue sémitique. 1, fiche 37, Français, - langue%20caucasienne
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1992-06-17
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Nickel and Cobalt Mining
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- cobalt-only vein
1, fiche 38, Anglais, cobalt%2Donly%20vein
proposition
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
By analogy with "gold-only deposit" (see record). 1, fiche 38, Anglais, - cobalt%2Donly%20vein
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Mines de cobalt et de nickel
Fiche 38, La vedette principale, Français
- filon essentiellement cobaltifère
1, fiche 38, Français, filon%20essentiellement%20cobaltif%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Le traitement des minerais mixtes est à l'origine de la plus grande partie des 20 000 t produites dans le monde. [...] Le Canada [...] dans l'Ontario [...], le Maroc [...] dans la vallée du Draat de l'Imini [...] e t l'U. R. S. S. [...] dans le nord du Caucase exploitent plutôt des filons essentiellement cobaltifères [...] 1, fiche 38, Français, - filon%20essentiellement%20cobaltif%C3%A8re
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1988-03-29
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Research Laboratories and Centres
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Zelenchukskaya
1, fiche 39, Anglais, Zelenchukskaya
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
USSR, the Academy of Sciences Astrophysical Observatory in the Northern foothills of the Caucasus mountains; the Observatory has the world's largest (six metre) reflecting telescope. 1, fiche 39, Anglais, - Zelenchukskaya
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Laboratoires et centres de recherche
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Zelenchukskaya
1, fiche 39, Français, Zelenchukskaya
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- Observatoire Zelenchukskaya astrophysique 1, fiche 39, Français, Observatoire%20Zelenchukskaya%20astrophysique
non officiel, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
URSS; Observatoire astrophysique de l'Académie des sciences situé au pied du Caucase où se trouve le plus grand télescope du monde(6 mètres). 1, fiche 39, Français, - Zelenchukskaya
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


