TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CAVALIER CONCOURS COMPLET [1 fiche]

Fiche 1 2015-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
CONT

Eventing. The demanding eventing competition takes place over three days: day 1 is dressage, day 2 is a cross-country race over a long distance on mixed terrain and day 3 is jumping.

CONT

Eventing could be termed an "equestrian triathlon." It involves working with a horse both on the flat and over fences. The three phases are dressage, endurance (or cross-country), and show jumping.

Terme(s)-clé(s)
  • horse trial

Français

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Courses hippiques et sports équestres
CONT

Le concours complet est une épreuve exigeante qui se déroule sur trois jours : le jour 1 est l’épreuve du dressage, le jour 2 est l’épreuve du cross, un long parcours en terrain varié, et le jour 3 est l’épreuve du saut d’obstacles.

CONT

Le concours complet est la troisième discipline olympique en sports équestres […] Le complet vise à évaluer l'ensemble des aptitudes du cheval ainsi, la compétition se divise en trois épreuves distinctes : le dressage, le cross et le saut d’obstacles. C'est donc la polyvalence du cheval et du cavalier qui est jugée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
CONT

El concurso completo, que conlleva un gran esfuerzo físico, se desarrolla durante tres días: el primer día es el adiestramiento, el segundo día se realiza la carrera a campo traviesa de gran distancia en terreno mixto, y el tercer día se realizan los saltos.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :