TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CAVALIER SIGNALISATION [2 fiches]

Fiche 1 2006-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Document Classification (Library Science)
  • Office-Work Organization
  • Office Equipment and Supplies
CONT

Temporary signals are used to show the need for caution or for action [may be used on account cards to show when credit is stopped or when settlement is overdue and it is necessary to press for payment.]

Français

Domaine(s)
  • Classification des documents (Bibliothéconomie)
  • Organisation du travail de bureau
  • Équipement et fournitures de bureau
CONT

[On] distingue deux genres de signalisations [en classification des documents] : la signalisation fixe, qui met en relief des renseignements permanents et la signalisation mobile, qui met en évidence des indications temporaires.

OBS

[Un] dossier comportant un cavalier pont pour indiquer qu'un courrier s’y rapportant est à faire [est un exemple de signalisation mobile].

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1984-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Life Cycle (Informatics)

Français

Domaine(s)
  • Cycle de vie (Informatique)
CONT

Les systèmes de visualisation de nuit utilisent des tubes à pénétration en balayage cavalier : SP 1 de Evans & Sutherland, Vital IV de Thomson-CSF. Ils ne présentent alors que des feux de signalisation ponctuels et quelques surfaces : la base de données contient un aéroport et ses abords immédiats. Ces systèmes de très bonne résolution-4000 x 3000 points-sont largement employés par les compagnies aériennes pour l'entraînement des pilotes à l'atterrissage.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :