TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CC. [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Toxicology
- Cancers and Oncology
- Statistics
- Collaboration with Health Canada
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cancer slope factor
1, fiche 1, Anglais, cancer%20slope%20factor
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CSF 2, fiche 1, Anglais, CSF
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- cancer potency factor 3, fiche 1, Anglais, cancer%20potency%20factor
correct, nom
- CPF 3, fiche 1, Anglais, CPF
correct, nom
- CPF 3, fiche 1, Anglais, CPF
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A cancer slope factor gives the percent increase in the risk of getting cancer associated with a dose of a toxin (in mg [milligram] of toxin per kg [kilogram] of body weight) every day for a lifetime. ... A risk assessor will apply cancer slope factors and unit risks to test results to calculate how many more cancer cases a population might be likely to see if that population had a lifetime of exposure to that amount of a toxin. ... Cancer slope factors and unit risks are usually based on tests on laboratory animals. Sometimes (but rarely) they are based on human health studies from accidental exposure. 4, fiche 1, Anglais, - cancer%20slope%20factor
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toxicologie
- Cancers et oncologie
- Statistique
- Collaboration avec Santé Canada
Fiche 1, La vedette principale, Français
- coefficient de cancérogénicité
1, fiche 1, Français, coefficient%20de%20canc%C3%A9rog%C3%A9nicit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CC 1, fiche 1, Français, CC
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- facteur de pente du cancer 2, fiche 1, Français, facteur%20de%20pente%20du%20cancer
correct, nom masculin
- FPC 2, fiche 1, Français, FPC
correct, nom masculin
- FPC 2, fiche 1, Français, FPC
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un coefficient de cancérogénicité(CC) relie la dose d’exposition d’une substance sans seuil d’effet avec la probabilité de développement d’un cancer attendue. Il est exprimé comme l'inverse d’une dose [...] et représente le nombre de cancers prédits par unité de dose. Le risque de cancer attendu correspond au produit de la dose d’exposition par le coefficient de cancérogénicité. 1, fiche 1, Français, - coefficient%20de%20canc%C3%A9rog%C3%A9nicit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-08-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Cocos (Keeling) Islands
1, fiche 2, Anglais, Cocos%20%28Keeling%29%20Islands
correct, Asie
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Cocos Islands 2, fiche 2, Anglais, Cocos%20Islands
correct, Asie
- Keeling Islands 3, fiche 2, Anglais, Keeling%20Islands
ancienne désignation, correct, Asie
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An external territory of Australia in the eastern Indian Ocean. 4, fiche 2, Anglais, - Cocos%20%28Keeling%29%20Islands
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
CC; CCK: codes recognized by ISO. 4, fiche 2, Anglais, - Cocos%20%28Keeling%29%20Islands
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Îles Cocos (Keeling)
1, fiche 2, Français, %C3%8Eles%20Cocos%20%28Keeling%29
correct, Asie
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Îles Cocos 2, fiche 2, Français, %C3%8Eles%20Cocos
correct, Asie
- Îles Keeling 3, fiche 2, Français, %C3%8Eles%20Keeling
ancienne désignation, correct, Asie
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Territoire extérieur de l’Australie dans l’est de l’océan Indien. 4, fiche 2, Français, - %C3%8Eles%20Cocos%20%28Keeling%29
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
CC; CCK : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 2, Français, - %C3%8Eles%20Cocos%20%28Keeling%29
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Islas Cocos
1, fiche 2, Espagnol, Islas%20Cocos
correct, Asie
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- Islas Keeling 1, fiche 2, Espagnol, Islas%20Keeling
ancienne désignation, correct, Asie
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Territorio externo de Australia. 2, fiche 2, Espagnol, - Islas%20Cocos
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
CC; CCK: códigos reconocidos por ISO. 2, fiche 2, Espagnol, - Islas%20Cocos
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-01-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- electrified railway track
1, fiche 3, Anglais, electrified%20railway%20track
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Interference affecting electrified railway tracks depends on a variety of technology and configurations, which can include the voltage and type of power supply (AC [alternating current] or DC [direct current]), as well as the type of track (train, tramway, light rail). 1, fiche 3, Anglais, - electrified%20railway%20track
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 3, La vedette principale, Français
- voie ferrée électrifiée
1, fiche 3, Français, voie%20ferr%C3%A9e%20%C3%A9lectrifi%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les voies ferrées électrifiées utilisent des technologies et des configurations variées, ce qui peut modifier les types d’interférences applicables. On peut notamment penser à la tension et au type d’alimentation(CA [courant alternatif] ou CC [courant continu]), ainsi qu'au type de voie ferrée(train, tramway, train léger). 1, fiche 3, Français, - voie%20ferr%C3%A9e%20%C3%A9lectrifi%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-06-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Forms Design
- Wireless and Mobile Communications
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- carbon copy
1, fiche 4, Anglais, carbon%20copy
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- cc 2, fiche 4, Anglais, cc
correct
- c.c. 3, fiche 4, Anglais, c%2Ec%2E
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[A notation] used on letters, emails, etc. as an indication that a duplicate has been or should be sent to another person. 4, fiche 4, Anglais, - carbon%20copy
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Imprimés et formules
- Communications sans fil et mobiles
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- copie conforme
1, fiche 4, Français, copie%20conforme
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- c. c. 2, fiche 4, Français, c%2E%C2%A0c%2E
correct, nom féminin
- CC 2, fiche 4, Français, CC
correct, nom féminin
- Cc 3, fiche 4, Français, Cc
correct, nom féminin
- cc 4, fiche 4, Français, cc
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- copie carbone 5, fiche 4, Français, copie%20carbone
correct, nom féminin
- cc 5, fiche 4, Français, cc
correct, nom féminin
- cc 5, fiche 4, Français, cc
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'on tient à ce qu'une ou plusieurs personnes reçoivent des copies de la lettre, on utilise la mention Copie conforme, c. c. ou CC, suivie du nom de la ou des personnes concernées. Cette mention est suivie du deux-points, à l'exception de c. c. 6, fiche 4, Français, - copie%20conforme
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Diseño de formularios
- Comunicaciones móviles e inalámbricas
- Internet y telemática
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- copia al carbón
1, fiche 4, Espagnol, copia%20al%20carb%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- cc 1, fiche 4, Espagnol, cc
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- con copia para 2, fiche 4, Espagnol, con%20copia%20para
correct, Mexique
- ccp 3, fiche 4, Espagnol, ccp
correct, Mexique
- c.c.p. 4, fiche 4, Espagnol, c%2Ec%2Ep%2E
correct, Mexique
- ccp 3, fiche 4, Espagnol, ccp
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-12-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Air Space Control
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- air traffic control
1, fiche 5, Anglais, air%20traffic%20control
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ATC 2, fiche 5, Anglais, ATC
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A service provided by the appropriate authority to promote the safe, orderly, and expeditious flow of traffic. 3, fiche 5, Anglais, - air%20traffic%20control
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
When radiotelephony is used, the abbreviations and terms are transmitted using the individual letters in non-phonetic form. 4, fiche 5, Anglais, - air%20traffic%20control
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
air traffic control; ATC: designations standardized by NATO and by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 5, Anglais, - air%20traffic%20control
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
air traffic control; ATC: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 5, Anglais, - air%20traffic%20control
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Contrôle de l'espace aérien
Fiche 5, La vedette principale, Français
- contrôle de la circulation aérienne
1, fiche 5, Français, contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- ATC 2, fiche 5, Français, ATC
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
- CC air 3, fiche 5, Français, CC%20air
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En radiotéléphonie, on prononce les différentes lettres sous leur forme non phonétique. 4, fiche 5, Français, - contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
contrôle de la circulation aérienne; ATC : désignations normalisées par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 5, Français, - contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
contrôle de la circulation aérienne; CC air : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 5, Français, - contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
contrôle de la circulation aérienne; ATC : désignations uniformisées par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 5, Français, - contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
contrôle de la circulation aérienne : désignation normalisée par l’OTAN. 5, fiche 5, Français, - contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
- Control del espacio aéreo
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- control de tránsito aéreo
1, fiche 5, Espagnol, control%20de%20tr%C3%A1nsito%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- ATC 2, fiche 5, Espagnol, ATC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Servicio proporcionado por una dependencia competente con el fin de prevenir colisiones y mantener un flujo de tránsito aéreo seguro, ordenado y expedito. 3, fiche 5, Espagnol, - control%20de%20tr%C3%A1nsito%20a%C3%A9reo
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Cuando se utiliza radiotelefonía, las abreviaturas y términos se transmiten enunciando cada letra en forma no fonética. 4, fiche 5, Espagnol, - control%20de%20tr%C3%A1nsito%20a%C3%A9reo
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
control de tránsito aéreo; ATC: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 5, fiche 5, Espagnol, - control%20de%20tr%C3%A1nsito%20a%C3%A9reo
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-08-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Combat Support
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- National Support Element Chief Clerk
1, fiche 6, Anglais, National%20Support%20Element%20Chief%20Clerk
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- NSE CC 1, fiche 6, Anglais, NSE%20CC
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
National Support Element Chief Clerk; NSE CC: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 6, Anglais, - National%20Support%20Element%20Chief%20Clerk
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Soutien au combat
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Commis chef – Élément de soutien national
1, fiche 6, Français, Commis%20chef%20%26ndash%3B%20%C3%89l%C3%A9ment%20de%20soutien%20national
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
- CC ESN 1, fiche 6, Français, CC%20ESN
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Commis chef – Élément de soutien national; CC ESN : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 6, Français, - Commis%20chef%20%26ndash%3B%20%C3%89l%C3%A9ment%20de%20soutien%20national
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-05-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- wing administration chief clerk
1, fiche 7, Anglais, wing%20administration%20chief%20clerk
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- W Admin CC 1, fiche 7, Anglais, W%20Admin%20CC
correct, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
wing administration chief clerk; W Admin CC: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 7, Anglais, - wing%20administration%20chief%20clerk
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- commis chef d'administration de l'escadre
1, fiche 7, Français, commis%20chef%20d%27administration%20de%20l%27escadre
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- CC Admin Ere 1, fiche 7, Français, CC%20Admin%20Ere
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
commis chef d’administration de l'escadre; CC Admin Ere : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 7, Français, - commis%20chef%20d%27administration%20de%20l%27escadre
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-04-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Wheeled Vehicles (Military)
- Tracked Vehicles (Military)
- Armour
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- tank destroyer
1, fiche 8, Anglais, tank%20destroyer
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- TD 1, fiche 8, Anglais, TD
correct, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- antitank combat vehicle 2, fiche 8, Anglais, antitank%20combat%20vehicle
correct, OTAN, normalisé
- ATCV 3, fiche 8, Anglais, ATCV
correct, OTAN, normalisé
- ATCV 3, fiche 8, Anglais, ATCV
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A turretless, armoured fighting vehicle specifically designed to destroy tanks. 4, fiche 8, Anglais, - tank%20destroyer
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
tank destroyer; TD: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 8, Anglais, - tank%20destroyer
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
antitank combat vehicle; ATCV: designations standardized by NATO. 5, fiche 8, Anglais, - tank%20destroyer
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- anti-tank combat vehicle
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Véhicules à roues (Militaire)
- Véhicules chenillés (Militaire)
- Arme blindée
Fiche 8, La vedette principale, Français
- chasseur de chars
1, fiche 8, Français, chasseur%20de%20chars
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- CC 2, fiche 8, Français, CC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
- véhicule de combat antichar 3, fiche 8, Français, v%C3%A9hicule%20de%20combat%20antichar
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- VCAC 4, fiche 8, Français, VCAC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- VCAC 4, fiche 8, Français, VCAC
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Véhicule blindé de combat sans tourelle conçu pour détruire les chars. 5, fiche 8, Français, - chasseur%20de%20chars
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
chasseur de chars; CC : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 6, fiche 8, Français, - chasseur%20de%20chars
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
véhicule de combat antichar; VCAC : désignations normalisées par l’OTAN. 6, fiche 8, Français, - chasseur%20de%20chars
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Vehículos de ruedas (Militar)
- Vehículos de oruga (Militar)
- Fuerzas blindadas
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- vehículo antitanques
1, fiche 8, Espagnol, veh%C3%ADculo%20antitanques
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Tres de los seis soldados que iban en el vehículo antitanques murieron de inmediato, mientras que los otros tres fueron hospitalizados en un hospital del Ejército para tratar sus heridas. 1, fiche 8, Espagnol, - veh%C3%ADculo%20antitanques
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-01-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of NATO Committees
- Military Finances
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Complaints Committee
1, fiche 9, Anglais, Complaints%20Committee
correct, voir observation, OTAN
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- CC 2, fiche 9, Anglais, CC
correct, OTAN
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Complaints Committee; CC: designations removed from NATOTerm in 2014. 3, fiche 9, Anglais, - Complaints%20Committee
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres des comités de l'OTAN
- Finances militaires
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Comité de réclamations
1, fiche 9, Français, Comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9clamations
correct, voir observation, nom masculin, OTAN
Fiche 9, Les abréviations, Français
- CC 2, fiche 9, Français, CC
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Comité de réclamations; CC : désignations retirées de TermOTAN en 2014. 3, fiche 9, Français, - Comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9clamations
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2021-11-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- statement of work
1, fiche 10, Anglais, statement%20of%20work
correct, OTAN, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- SOW 2, fiche 10, Anglais, SOW
correct, OTAN, normalisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- work statement 3, fiche 10, Anglais, work%20statement
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A narrative description of the required work. 4, fiche 10, Anglais, - statement%20of%20work
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
It stipulates the deliverables or services required to fulfill a contract, and it defines the task to be accomplished or services to be delivered in clear, concise and meaningful terms. 4, fiche 10, Anglais, - statement%20of%20work
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
statement of work; SOW: designations used in the context of the Defence Renewal Project. 5, fiche 10, Anglais, - statement%20of%20work
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
statement of work; SOW: designations standardized by NATO. 6, fiche 10, Anglais, - statement%20of%20work
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 10, La vedette principale, Français
- énoncé de travail
1, fiche 10, Français, %C3%A9nonc%C3%A9%20de%20travail
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- EDT 2, fiche 10, Français, EDT
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- énoncé des travaux 3, fiche 10, Français, %C3%A9nonc%C3%A9%20des%20travaux
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- SOW 4, fiche 10, Français, SOW
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- EDT 5, fiche 10, Français, EDT
correct, nom masculin
- SOW 4, fiche 10, Français, SOW
- cahier des charges 6, fiche 10, Français, cahier%20des%20charges
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- CC 4, fiche 10, Français, CC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- CC 4, fiche 10, Français, CC
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Description narrative des travaux qui doivent être exécutés. 2, fiche 10, Français, - %C3%A9nonc%C3%A9%20de%20travail
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Il précise les produits à livrer ou les services à fournir pour exécuter un contrat et définit les tâches à accomplir ou les services à fournir en termes clairs, concis et précis. 2, fiche 10, Français, - %C3%A9nonc%C3%A9%20de%20travail
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
énoncé des travaux; EDT : désignations utilisées dans le contexte du Projet de renouvellement de la défense. 7, fiche 10, Français, - %C3%A9nonc%C3%A9%20de%20travail
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
cahier des charges; CC; énoncé des travaux; SOW : désignations normalisées par l'OTAN. 8, fiche 10, Français, - %C3%A9nonc%C3%A9%20de%20travail
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2021-08-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- General Conduct of Military Operations
- Combined Forces (Military)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- component commander
1, fiche 11, Anglais, component%20commander
correct, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- CC 2, fiche 11, Anglais, CC
correct, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
component commander; CC: designations standardized by NATO. 3, fiche 11, Anglais, - component%20commander
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Conduite générale des opérations militaires
- Interarmées
Fiche 11, La vedette principale, Français
- commandant de composante
1, fiche 11, Français, commandant%20de%20composante
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- CC 2, fiche 11, Français, CC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
- commandante de composante 3, fiche 11, Français, commandante%20de%20composante
correct, nom féminin
- CC 3, fiche 11, Français, CC
correct, nom féminin
- CC 3, fiche 11, Français, CC
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Officier chargé, au sein d’une force interarmées, de la planification et de la conduite d’une opération maritime, terrestre, aérienne ou autre. 4, fiche 11, Français, - commandant%20de%20composante
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
commandant de composante; CC : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 11, Français, - commandant%20de%20composante
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2021-07-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Organization
- General Conduct of Military Operations
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- combatant command
1, fiche 12, Anglais, combatant%20command
correct, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- CC 2, fiche 12, Anglais, CC
correct, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
combatant command; CC: designations standardized by NATO. 3, fiche 12, Anglais, - combatant%20command
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 12, La vedette principale, Français
- commandement de composante de combat
1, fiche 12, Français, commandement%20de%20composante%20de%20combat
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
- CC 2, fiche 12, Français, CC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
En tant que commandement de composante de combat(CC), le NORAD a permis au Canada d’avoir un accès unique à la fois au point de vue stratégique des États-Unis et à son réseau du renseignement et de prise de décisions qui semble illimité [...] 3, fiche 12, Français, - commandement%20de%20composante%20de%20combat
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
commandement de composante de combat; CC : désignations normalisées par l'OTAN. 4, fiche 12, Français, - commandement%20de%20composante%20de%20combat
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2021-07-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Military Organization
- CBRNE Operations
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- chemical, biological, radiological and nuclear control centre
1, fiche 13, Anglais, chemical%2C%20biological%2C%20radiological%20and%20nuclear%20control%20centre
correct, OTAN, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- CBRN CC 2, fiche 13, Anglais, CBRN%20CC
correct, OTAN, normalisé
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- nuclear, biological and chemical control centre 1, fiche 13, Anglais, nuclear%2C%20biological%20and%20chemical%20control%20centre
correct, OTAN, vieilli
- NBC CC 2, fiche 13, Anglais, NBC%20CC
correct, OTAN, vieilli
- NBC CC 2, fiche 13, Anglais, NBC%20CC
- NBC collection centre 3, fiche 13, Anglais, NBC%20collection%20centre
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
chemical, biological, radiological and nuclear control centre; CBRN CC: designations standardized by NATO. 4, fiche 13, Anglais, - chemical%2C%20biological%2C%20radiological%20and%20nuclear%20control%20centre
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- chemical, biological, radiological and nuclear control center
- nuclear, biological and chemical control center
- NBC collection center
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Opérations CBRNE
Fiche 13, La vedette principale, Français
- centre de contrôle chimique, biologique, radiologique et nucléaire
1, fiche 13, Français, centre%20de%20contr%C3%B4le%20chimique%2C%20biologique%2C%20radiologique%20et%20nucl%C3%A9aire
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
- CBRN CC 2, fiche 13, Français, CBRN%20CC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 13, Les synonymes, Français
- centre de contrôle nucléaire, radiologique, biologique et chimique 1, fiche 13, Français, centre%20de%20contr%C3%B4le%20nucl%C3%A9aire%2C%20radiologique%2C%20biologique%20et%20chimique
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- CBRN CC 2, fiche 13, Français, CBRN%20CC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- CBRN CC 2, fiche 13, Français, CBRN%20CC
- centre de contrôle nucléaire, biologique et chimique 1, fiche 13, Français, centre%20de%20contr%C3%B4le%20nucl%C3%A9aire%2C%20biologique%20et%20chimique
correct, nom masculin, OTAN, vieilli
- NBC CC 2, fiche 13, Français, NBC%20CC
correct, nom masculin, OTAN, vieilli
- NBC CC 2, fiche 13, Français, NBC%20CC
- centre de recueil et d'interprétation NBC 3, fiche 13, Français, centre%20de%20recueil%20et%20d%27interpr%C3%A9tation%20NBC
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
centre de contrôle chimique, biologique, radiologique et nucléaire; centre de contrôle nucléaire, radiologique, biologique et chimique; CBRN CC : désignations normalisées par l'OTAN. 4, fiche 13, Français, - centre%20de%20contr%C3%B4le%20chimique%2C%20biologique%2C%20radiologique%20et%20nucl%C3%A9aire
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- centre de recueil et d'interprétation nucléaire, biologique et chimique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Operaciones QBRNE
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- centro de recogida e interpretación de datos nucleares, biológicos y químicos
1, fiche 13, Espagnol, centro%20de%20recogida%20e%20interpretaci%C3%B3n%20de%20datos%20nucleares%2C%20biol%C3%B3gicos%20y%20qu%C3%ADmicos
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Organismo responsable de recogida y evaluación de los datos de las explosiones nucleares de los ataques químicos y biológicos y de la evaluación de la contaminación dentro de la zona de observación y de la difusión de los informes y avisos apropiados. 1, fiche 13, Espagnol, - centro%20de%20recogida%20e%20interpretaci%C3%B3n%20de%20datos%20nucleares%2C%20biol%C3%B3gicos%20y%20qu%C3%ADmicos
Fiche 14 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Golf
- Sports Equipment and Accessories
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- hosel
1, fiche 14, Anglais, hosel
correct, voir observation
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- neck 2, fiche 14, Anglais, neck
correct, nom
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The socket that connects the shaft to the club head. 3, fiche 14, Anglais, - hosel
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Hosel - the socket or neck in the club head into which the shaft is inserted. The hosel's primary function is to act as a buffer between the shaft and club head to make sure there is a secure fit between the two and that there is no vibration. 4, fiche 14, Anglais, - hosel
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The hosel is also often referred to as the "neck." 5, fiche 14, Anglais, - hosel
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Golf
- Équipement et accessoires de sport
Fiche 14, La vedette principale, Français
- hosel
1, fiche 14, Français, hosel
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Ces Bois de parcours offrent 6 lofts différents, et sont dotés d’un hosel qui acceptent les shafts(manches) standard du marché. Les volumes des têtes vont de 125 à 150 cc. Ils sont bien entendu livrés avec leur capuchon, en cuir. 2, fiche 14, Français, - hosel
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Cou de la tête du club où le manche vient se loger. 3, fiche 14, Français, - hosel
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2020-09-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Flight Chief Clerk
1, fiche 15, Anglais, Air%20Reserve%20Flight%20Chief%20Clerk
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Air Res Flt Chief Clk 1, fiche 15, Anglais, Air%20Res%20Flt%20Chief%20Clk
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Air Reserve Flight Chief Clerk; Air Res Flt Chief Clk: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 15, Anglais, - Air%20Reserve%20Flight%20Chief%20Clerk
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 15, La vedette principale, Français
- commis-chef de l'escadrille de la Réserve aérienne
1, fiche 15, Français, commis%2Dchef%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- CC Ele Rés Air 1, fiche 15, Français, CC%20Ele%20R%C3%A9s%20Air
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
commis-chef de l'escadrille de la Réserve aérienne; CC Ele Rés Air : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 15, Français, - commis%2Dchef%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2019-09-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- combatant commander
1, fiche 16, Anglais, combatant%20commander
correct, OTAN, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- CC 2, fiche 16, Anglais, CC
correct, OTAN, normalisé
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
cambatant commander; CC: designations standardized by NATO. 3, fiche 16, Anglais, - combatant%20commander
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 16, La vedette principale, Français
- commandant de composante de combat
1, fiche 16, Français, commandant%20de%20composante%20de%20combat
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
- CC 2, fiche 16, Français, CC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 16, Les synonymes, Français
- commandante de composante de combat 3, fiche 16, Français, commandante%20de%20composante%20de%20combat
correct, nom féminin
- CC 3, fiche 16, Français, CC
correct, nom féminin
- CC 3, fiche 16, Français, CC
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
commandant de composante de combat; CC : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 16, Français, - commandant%20de%20composante%20de%20combat
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2019-03-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Air Pollution
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- air sampling equipment
1, fiche 17, Anglais, air%20sampling%20equipment
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Furthermore, a qualified person should use suitable air sampling equipment that can easily detect a concentration of airborne asbestos fibres of 0.1 f/cc [fibers per cubic centimeter]. 1, fiche 17, Anglais, - air%20sampling%20equipment
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Pollution de l'air
Fiche 17, La vedette principale, Français
- équipement d'échantillonnage de l'air
1, fiche 17, Français, %C3%A9quipement%20d%27%C3%A9chantillonnage%20de%20l%27air
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
En outre, la personne qualifiée devrait utiliser un équipement d’échantillonnage de l'air approprié qui peut facilement déceler une concentration de 0, 1 f/cc [fibres par centimètre cube] de fibres d’amiante aéroportées. 1, fiche 17, Français, - %C3%A9quipement%20d%27%C3%A9chantillonnage%20de%20l%27air
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2017-12-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Sengstaken-Blakemore tube
1, fiche 18, Anglais, Sengstaken%2DBlakemore%20tube
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Sengstaken esophageal tube 2, fiche 18, Anglais, Sengstaken%20esophageal%20tube
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A multilumen tube used for the tamponade of bleeding esophageal varices. 1, fiche 18, Anglais, - Sengstaken%2DBlakemore%20tube
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
One lumen leads to a balloon which is inflated in the stomach, to retain the instrument in place, and to compress the vessels around the cardia; another leads to a long narrow balloon by which pressure is exerted against the varices in the wall of the esophagus; and a third provides for aspirating contents of the stomach. 1, fiche 18, Anglais, - Sengstaken%2DBlakemore%20tube
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 18, La vedette principale, Français
- sonde de Blackmore
1, fiche 18, Français, sonde%20de%20Blackmore
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La sonde de Blakemore comporte 2 ballonnets et est introduite par le nez. Lorsqu'elle est descendue dans l'estomac, le médecin injecte 60 cc d’air dans le ballonnet inférieur et retire la sonde afin de bloquer le ballonnet gonflé au niveau de l'extrémité supérieure de l'estomac. Puis, il introduit dans le ballonnet supérieur qui se trouve donc dans l'œsophage 60 à 80 ml d’air qui vont créer une pression de 50 mm Hg. Ce ballon exerce donc une compression directe des varices [œsophagiennes] et permet de stopper l'hémorragie. 1, fiche 18, Français, - sonde%20de%20Blackmore
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- sonde de Sengstaken-Blackemore
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-08-04
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- International Relations
- Combined Forces (Military)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- contact country
1, fiche 19, Anglais, contact%20country
correct, OTAN, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- CC 2, fiche 19, Anglais, CC
correct, OTAN, normalisé
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
contact country; CC: designations standardized by NATO. 3, fiche 19, Anglais, - contact%20country
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Relations internationales
- Interarmées
Fiche 19, La vedette principale, Français
- pays de contact
1, fiche 19, Français, pays%20de%20contact
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
- CC 2, fiche 19, Français, CC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
pays de contact; CC : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 19, Français, - pays%20de%20contact
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-07-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Creative Commons
1, fiche 20, Anglais, Creative%20Commons
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- CC 1, fiche 20, Anglais, CC
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Creative Commons (CC) is an American non-profit organization devoted to expanding the range of creative works available for others to build upon legally and to share. 2, fiche 20, Anglais, - Creative%20Commons
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Creative Commons
1, fiche 20, Français, Creative%20Commons
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- CC 1, fiche 20, Français, CC
correct, nom féminin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Creative Commons(CC) est une organisation à but non lucratif dont le but est de proposer une solution alternative légale aux personnes souhaitant libérer leurs œuvres des droits de propriété intellectuelle standards de leur pays, jugés trop restrictifs. 2, fiche 20, Français, - Creative%20Commons
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-07-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Electric Currents
- Electrical Engineering
- Aircraft Systems
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- direct current
1, fiche 21, Anglais, direct%20current
correct, nom, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- D.C. 2, fiche 21, Anglais, D%2EC%2E
correct
- DC 3, fiche 21, Anglais, DC
correct, uniformisé
- dc 4, fiche 21, Anglais, dc
correct
- d.c. 5, fiche 21, Anglais, d%2Ec%2E
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Electric current which flows in one direction only, as opposed to alternating current. 6, fiche 21, Anglais, - direct%20current
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
direct current: term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 7, fiche 21, Anglais, - direct%20current
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
direct current; DC: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 8, fiche 21, Anglais, - direct%20current
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
direct current; dc: term and abbreviation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 8, fiche 21, Anglais, - direct%20current
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Courants (Électrocinétique)
- Électrotechnique
- Circuits des aéronefs
Fiche 21, La vedette principale, Français
- courant continu
1, fiche 21, Français, courant%20continu
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
- CC 2, fiche 21, Français, CC
correct, nom masculin, Canada, uniformisé
- C.C. 3, fiche 21, Français, C%2EC%2E
correct, nom masculin, Canada
- c.c. 4, fiche 21, Français, c%2Ec%2E
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
[...] courant de sens invariable et d’intensité constante. 5, fiche 21, Français, - courant%20continu
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
courant continu : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères. 6, fiche 21, Français, - courant%20continu
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
courant continu; CC : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 7, fiche 21, Français, - courant%20continu
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
courant continu; c.c. : terme et abréviation uniformisés par les Comités d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et Maintenance. 7, fiche 21, Français, - courant%20continu
Record number: 21, Textual support number: 4 OBS
courant continu; c.c. : terme et abréviation uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 7, fiche 21, Français, - courant%20continu
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Corriente eléctrica
- Electrotecnia
- Circuitos de las aeronaves
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- corriente directa
1, fiche 21, Espagnol, corriente%20directa
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- corriente continua 2, fiche 21, Espagnol, corriente%20continua
correct, nom féminin
- CC 3, fiche 21, Espagnol, CC
nom féminin
- CC 3, fiche 21, Espagnol, CC
- corriente eléctrica continua 4, fiche 21, Espagnol, corriente%20el%C3%A9ctrica%20continua
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Tipo de corriente eléctrica que fluye siempre en el mismo sentido y con la cual operan los circuitos que integran una computadora (ordenador). 4, fiche 21, Espagnol, - corriente%20directa
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-04-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- brain heart CC agar
1, fiche 22, Anglais, brain%20heart%20CC%20agar
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
brain heart CC agar: term taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 22, Anglais, - brain%20heart%20CC%20agar
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- gélose cœur-cervelle CC
1, fiche 22, Français, g%C3%A9lose%20c%26oelig%3Bur%2Dcervelle%20CC
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
gélose cœur-cervelle CC : terme tiré du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 22, Français, - g%C3%A9lose%20c%26oelig%3Bur%2Dcervelle%20CC
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2017-01-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Banking
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- central counterparty
1, fiche 23, Anglais, central%20counterparty
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
An institution, acting in one or more securities or cash markets, that is interposed between two trading parties. 3, fiche 23, Anglais, - central%20counterparty
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
central counterparty; CCP: term and abbreviation extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 4, fiche 23, Anglais, - central%20counterparty
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Banque
Fiche 23, La vedette principale, Français
- contrepartie centrale
1, fiche 23, Français, contrepartie%20centrale
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- CC 2, fiche 23, Français, CC
nom féminin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Une contrepartie centrale(CC) est une entité de l'infrastructure du marché financier qui s’interpose entre deux parties à une transaction. 2, fiche 23, Français, - contrepartie%20centrale
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
contrepartie centrale; CC : terme et abréviation extraits du «Glossaire de l'économie» et reproduits avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 23, Français, - contrepartie%20centrale
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- entidad de contrapartida central
1, fiche 23, Espagnol, entidad%20de%20contrapartida%20central
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
- ECC 1, fiche 23, Espagnol, ECC
correct, nom féminin
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Entidad que actúa como comprador de cada vendedor y vendedor de cada comprador para una serie específica de contratos [...] 1, fiche 23, Espagnol, - entidad%20de%20contrapartida%20central
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
[…] la ECC compra sus valores al vendedor y los vende al comprador. De esta manera, mediante el proceso de novación, una compraventa entre un vendedor y un comprador se convierte en dos transacciones, con la ECC como contrapartida. Para protegerse del riesgo de contrapartida asumido, la ECC establece una serie de medidas precautorias con objeto de que éste no ponga en cuestión la supervivencia misma de la entidad. 1, fiche 23, Espagnol, - entidad%20de%20contrapartida%20central
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Photography
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- colour printing filter
1, fiche 24, Anglais, colour%20printing%20filter
correct, voir observation
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- CP filter 1, fiche 24, Anglais, CP%20filter
correct, voir observation
- contact printing filter 2, fiche 24, Anglais, contact%20printing%20filter
voir observation
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Color printing filters. These are types of color compensating filters made of acetate instead of glass or gelatin. They are used in the filter drawer of the enlarger, not under the lens. 3, fiche 24, Anglais, - colour%20printing%20filter
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
It is desirable for the enlarger to have provision for placing the filter pack between the lamp and the negative. Color printing (CP) filters (acetate) are recommended for use in this position. If the filters are placed at the lens, color compensating (CC) filters (gelatin) are recommended. 4, fiche 24, Anglais, - colour%20printing%20filter
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
colour printing filter; CP filter; contact printing filter: usually used in the plural. 5, fiche 24, Anglais, - colour%20printing%20filter
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- color printing filter
- color printing filters
- colour printing filters
- CP filters
- contact printing filters
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- filtre de tirage couleur
1, fiche 24, Français, filtre%20de%20tirage%20couleur
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- filtre CP 1, fiche 24, Français, filtre%20CP
correct, voir observation, nom masculin
- filtre c.p. 2, fiche 24, Français, filtre%20c%2Ep%2E
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Filtres de tirage couleur. Ils sont du même type que les CC mais constitués d’une feuille de gélatine recouverte d’un vernis protecteur. Ils sont utilisés pour le tirage sous-tractif et non sous l'objectif. 1, fiche 24, Français, - filtre%20de%20tirage%20couleur
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
filtre de tirage couleur; filtre CP; filtre c.p. : termes habituellement utilisés au pluriel. 3, fiche 24, Français, - filtre%20de%20tirage%20couleur
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- filtres de tirage couleur
- filtres CP
- filtres c.p.
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Air Command Primary Reserve List Chief Clerk
1, fiche 25, Anglais, Air%20Command%20Primary%20Reserve%20List%20Chief%20Clerk
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- AIRCOM PRL CC 1, fiche 25, Anglais, AIRCOM%20PRL%20CC
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 25, Anglais, - Air%20Command%20Primary%20Reserve%20List%20Chief%20Clerk
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Air Command Primary Reserve List Chief Clerk; AIRCOM PRL CC: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 25, Anglais, - Air%20Command%20Primary%20Reserve%20List%20Chief%20Clerk
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Commis-Chef - Cadre de la Première réserve du Commandement aérien
1, fiche 25, Français, Commis%2DChef%20%2D%20Cadre%20de%20la%20Premi%C3%A8re%20r%C3%A9serve%20du%20Commandement%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin et féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- CC CPR C Air 1, fiche 25, Français, CC%20CPR%20C%20Air
correct, nom masculin et féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 25, Français, - Commis%2DChef%20%2D%20Cadre%20de%20la%20Premi%C3%A8re%20r%C3%A9serve%20du%20Commandement%20a%C3%A9rien
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Commis-Chef-Cadre de la Première réserve du Commandement aérien; CC CPR C Air : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 25, Français, - Commis%2DChef%20%2D%20Cadre%20de%20la%20Premi%C3%A8re%20r%C3%A9serve%20du%20Commandement%20a%C3%A9rien
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Headquarters Air Reserve Augmentation Flight Chief Clerk
1, fiche 26, Anglais, Headquarters%20Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Chief%20Clerk
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- HQ ARAF CC 1, fiche 26, Anglais, HQ%20ARAF%20CC
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 26, Anglais, - Headquarters%20Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Chief%20Clerk
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Headquarters Air Reserve Augmentation Flight Chief Clerk; HQ ARAF CC: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 26, Anglais, - Headquarters%20Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Chief%20Clerk
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Commis-Chef de l'escadrille de renfort de la Réserve aérienne du quartier général
1, fiche 26, Français, Commis%2DChef%20de%20l%27escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- CC ERRA QG 1, fiche 26, Français, CC%20ERRA%20QG
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 26, Français, - Commis%2DChef%20de%20l%27escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Commis-Chef de l'escadrille de renfort de la Réserve aérienne du quartier général; CC ERRA QG : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 26, Français, - Commis%2DChef%20de%20l%27escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Military Administration
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters Chief Clerk
1, fiche 27, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Chief%20Clerk
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ CClk 1, fiche 27, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20CClk
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 27, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Chief%20Clerk
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Headquarters Chief Clerk; 2 H Svcs Gp HQ CClk: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 27, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Chief%20Clerk
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Administration militaire
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Commis-Chef du Quartier général du 2e Groupe des services de santé
1, fiche 27, Français, Commis%2DChef%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- CC QG 2 Gp Svc S 1, fiche 27, Français, CC%20QG%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 27, Français, - Commis%2DChef%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 3, fiche 27, Français, - Commis%2DChef%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Commis-Chef du Quartier général du 2e Groupe des services de santé; CC QG 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 27, Français, - Commis%2DChef%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- A4 Contingency Capability Centre Chief Clerk
1, fiche 28, Anglais, A4%20Contingency%20Capability%20Centre%20Chief%20Clerk
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- A4 CCC CC 1, fiche 28, Anglais, A4%20CCC%20CC
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 28, Anglais, - A4%20Contingency%20Capability%20Centre%20Chief%20Clerk
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
A4 Contingency Capability Centre Chief Clerk; A4 CCC CC: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 28, Anglais, - A4%20Contingency%20Capability%20Centre%20Chief%20Clerk
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- A4 Contingency Capability Center Chief Clerk
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 28, La vedette principale, Français
- A4 Commis-Chef du centre de gestion de l'élément de contingence
1, fiche 28, Français, A4%20Commis%2DChef%20du%20centre%20de%20gestion%20de%20l%27%C3%A9l%C3%A9ment%20de%20contingence
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- A4 CC CGEC 1, fiche 28, Français, A4%20CC%20CGEC
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 28, Français, - A4%20Commis%2DChef%20du%20centre%20de%20gestion%20de%20l%27%C3%A9l%C3%A9ment%20de%20contingence
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
A4 Commis-Chef du centre de gestion de l'élément de contingence; A4 CC CGEC : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 28, Français, - A4%20Commis%2DChef%20du%20centre%20de%20gestion%20de%20l%27%C3%A9l%C3%A9ment%20de%20contingence
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Canadian Aerospace Training Project Chief Clerk
1, fiche 29, Anglais, Canadian%20Aerospace%20Training%20Project%20Chief%20Clerk
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- CATP CC 1, fiche 29, Anglais, CATP%20CC
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Canadian Aerospace Training Project Chief Clerk; CATP CC: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 29, Anglais, - Canadian%20Aerospace%20Training%20Project%20Chief%20Clerk
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Commis-Chef - Projet canadien de formation en aérospatiale
1, fiche 29, Français, Commis%2DChef%20%2D%20Projet%20canadien%20de%20formation%20en%20a%C3%A9rospatiale
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- CC PCFA 1, fiche 29, Français, CC%20PCFA
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Commis-Chef-Projet canadien de formation en aérospatiale; CC PCFA : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 29, Français, - Commis%2DChef%20%2D%20Projet%20canadien%20de%20formation%20en%20a%C3%A9rospatiale
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Security
- Air Forces
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Provost Marshal and Force Protection Chief Clerk
1, fiche 30, Anglais, Provost%20Marshal%20and%20Force%20Protection%20Chief%20Clerk
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- PM & FP CC 1, fiche 30, Anglais, PM%20%26%20FP%20CC
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 30, Anglais, - Provost%20Marshal%20and%20Force%20Protection%20Chief%20Clerk
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Provost Marshal and Force Protection Chief Clerk; PM & FP CC: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 30, Anglais, - Provost%20Marshal%20and%20Force%20Protection%20Chief%20Clerk
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Sécurité
- Forces aériennes
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Commis-Chef - Grand Prévôt et Protection de la force
1, fiche 30, Français, Commis%2DChef%20%2D%20Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20et%20Protection%20de%20la%20force
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- CC GP & PF 1, fiche 30, Français, CC%20GP%20%26%20PF
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 30, Français, - Commis%2DChef%20%2D%20Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20et%20Protection%20de%20la%20force
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Commis-Chef-Grand Prévôt et Protection de la force; CC GP & PF : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 30, Français, - Commis%2DChef%20%2D%20Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20et%20Protection%20de%20la%20force
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Squadron Chief Clerk
1, fiche 31, Anglais, Squadron%20Chief%20Clerk
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Sqn CC 1, fiche 31, Anglais, Sqn%20CC
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 31, Anglais, - Squadron%20Chief%20Clerk
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Squadron Chief Clerk; Sqn CC: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 31, Anglais, - Squadron%20Chief%20Clerk
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Commis-Chef de l'escadron
1, fiche 31, Français, Commis%2DChef%20de%20l%27escadron
correct, nom masculin et féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- CC Esc 1, fiche 31, Français, CC%20Esc
correct, nom masculin et féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 31, Français, - Commis%2DChef%20de%20l%27escadron
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Commis-Chef de l'escadron; CC Esc : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 31, Français, - Commis%2DChef%20de%20l%27escadron
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- A2 Chief Clerk
1, fiche 32, Anglais, A2%20Chief%20Clerk
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- A2 CC 1, fiche 32, Anglais, A2%20CC
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 32, Anglais, - A2%20Chief%20Clerk
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
A2 Chief Clerk; A2 CC: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 32, Anglais, - A2%20Chief%20Clerk
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 32, La vedette principale, Français
- A2 Commis-Chef
1, fiche 32, Français, A2%20Commis%2DChef
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- A2 CC 1, fiche 32, Français, A2%20CC
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 32, Français, - A2%20Commis%2DChef
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
A2 Commis-Chef; A2 CC : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 32, Français, - A2%20Commis%2DChef
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Deputy Provost Marshal Support 2 (Chief Clerk)
1, fiche 33, Anglais, Deputy%20Provost%20Marshal%20Support%202%20%28Chief%20Clerk%29
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- DPM Sp 2 CC 1, fiche 33, Anglais, DPM%20Sp%202%20CC
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Deputy Provost Marshal Support 2 (Chief Clerk); DPM Sp 2 CC: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 33, Anglais, - Deputy%20Provost%20Marshal%20Support%202%20%28Chief%20Clerk%29
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Grand Prévôt adjoint - Soutien 2 (Commis-Chef)
1, fiche 33, Français, Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20%2D%20Soutien%202%20%28Commis%2DChef%29
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- GPA Sout 2 CC 1, fiche 33, Français, GPA%20Sout%202%20CC
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Grand Prévôt adjoint-Soutien 2(Commis-Chef) ;GPA Sout 2 CC : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 33, Français, - Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20%2D%20Soutien%202%20%28Commis%2DChef%29
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Finances
- Air Forces
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- A8 Financial Services Chief Clerk
1, fiche 34, Anglais, A8%20Financial%20Services%20Chief%20Clerk
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- A8 Fin Svcs CC 1, fiche 34, Anglais, A8%20Fin%20Svcs%20CC
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 34, Anglais, - A8%20Financial%20Services%20Chief%20Clerk
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
A8 Financial Services Chief Clerk; A8 Fin Svcs CC: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 34, Anglais, - A8%20Financial%20Services%20Chief%20Clerk
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Finances militaires
- Forces aériennes
Fiche 34, La vedette principale, Français
- A8 Commis-Chef des services financiers
1, fiche 34, Français, A8%20Commis%2DChef%20des%20services%20financiers
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- A8 CC Svc Fin 1, fiche 34, Français, A8%20CC%20Svc%20Fin
correct
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 34, Français, - A8%20Commis%2DChef%20des%20services%20financiers
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
A8 Commis-Chef des services financiers; A8 CC Svc Fin : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 34, Français, - A8%20Commis%2DChef%20des%20services%20financiers
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- A3 Operations Chief Clerk
1, fiche 35, Anglais, A3%20Operations%20Chief%20Clerk
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- A3 Ops CC 1, fiche 35, Anglais, A3%20Ops%20CC
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 35, Anglais, - A3%20Operations%20Chief%20Clerk
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
A3 Operations Chief Clerk; A3 Ops CC: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 35, Anglais, - A3%20Operations%20Chief%20Clerk
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 35, La vedette principale, Français
- A3 Opérations - Commis-Chef
1, fiche 35, Français, A3%20Op%C3%A9rations%20%2D%20Commis%2DChef
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- A3 Ops CC 1, fiche 35, Français, A3%20Ops%20CC
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 35, Français, - A3%20Op%C3%A9rations%20%2D%20Commis%2DChef
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
A3 Opérations-Commis-Chef; A3 Ops CC : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 35, Français, - A3%20Op%C3%A9rations%20%2D%20Commis%2DChef
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- A4 Contingency Capability Centre Deputy Chief Clerk
1, fiche 36, Anglais, A4%20Contingency%20Capability%20Centre%20Deputy%20Chief%20Clerk
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- A4 CCC D/CC 1, fiche 36, Anglais, A4%20CCC%20D%2FCC
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 36, Anglais, - A4%20Contingency%20Capability%20Centre%20Deputy%20Chief%20Clerk
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
A4 Contingency Capability Centre Deputy Chief Clerk; A4 CCC D/CC: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 36, Anglais, - A4%20Contingency%20Capability%20Centre%20Deputy%20Chief%20Clerk
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- A4 Contingency Capability Center Deputy Chief Clerk
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 36, La vedette principale, Français
- A4 Commis-Chef adjoint du centre de gestion de l'élément de contingence
1, fiche 36, Français, A4%20Commis%2DChef%20adjoint%20du%20centre%20de%20gestion%20de%20l%27%C3%A9l%C3%A9ment%20de%20contingence
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- A4 CC A CGEC 1, fiche 36, Français, A4%20CC%20A%20CGEC
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 36, Français, - A4%20Commis%2DChef%20adjoint%20du%20centre%20de%20gestion%20de%20l%27%C3%A9l%C3%A9ment%20de%20contingence
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
A4 Commis-Chef adjoint du centre de gestion de l'élément de contingence ;A4 CC A CGEC : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 36, Français, - A4%20Commis%2DChef%20adjoint%20du%20centre%20de%20gestion%20de%20l%27%C3%A9l%C3%A9ment%20de%20contingence
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Air Forces
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Force Generation Coordination Chief Clerk
1, fiche 37, Anglais, Force%20Generation%20Coordination%20Chief%20Clerk
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- FG Coord CC 1, fiche 37, Anglais, FG%20Coord%20CC
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 37, Anglais, - Force%20Generation%20Coordination%20Chief%20Clerk
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Force Generation Coordination Chief Clerk; FG Coord CC: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 37, Anglais, - Force%20Generation%20Coordination%20Chief%20Clerk
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Force Generation Co-ordination Chief Clerk
- FG Co-ord CC
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Forces aériennes
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Commis-Chef - Coordination de la mise sur pied de la force
1, fiche 37, Français, Commis%2DChef%20%2D%20Coordination%20de%20la%20mise%20sur%20pied%20de%20la%20force
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- CC Coord MPF 1, fiche 37, Français, CC%20Coord%20MPF
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 37, Français, - Commis%2DChef%20%2D%20Coordination%20de%20la%20mise%20sur%20pied%20de%20la%20force
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Commis-Chef-Coordination de la mise sur pied de la force; CC Coord MPF : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 37, Français, - Commis%2DChef%20%2D%20Coordination%20de%20la%20mise%20sur%20pied%20de%20la%20force
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Commis-chef Coordination de la mise sur pied de la force
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2015-03-23
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Headquarters Chief Clerk
1, fiche 38, Anglais, Headquarters%20Chief%20Clerk
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- HQ CC 1, fiche 38, Anglais, HQ%20CC
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
1 Canadian Air Division Headquarters. 2, fiche 38, Anglais, - Headquarters%20Chief%20Clerk
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Position title and abbreviation may be followed by a number. 2, fiche 38, Anglais, - Headquarters%20Chief%20Clerk
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
Headquarters Chief Clerk; HQ CC: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 38, Anglais, - Headquarters%20Chief%20Clerk
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 38, La vedette principale, Français
- commis-chef du Quartier général
1, fiche 38, Français, commis%2Dchef%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin et féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- CC QG 1, fiche 38, Français, CC%20QG
correct, nom masculin et féminin
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada. 2, fiche 38, Français, - commis%2Dchef%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et l’abréviation peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 38, Français, - commis%2Dchef%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
commis-chef du Quartier général; CC QG : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 38, Français, - commis%2Dchef%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2014-10-07
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Headquarters Air Reserve Flight Chief Clerk
1, fiche 39, Anglais, Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%20Chief%20Clerk
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- HQ Air Res Flt CC 1, fiche 39, Anglais, HQ%20Air%20Res%20Flt%20CC
correct
- HQ AR Flt CC 1, fiche 39, Anglais, HQ%20AR%20Flt%20CC
ancienne désignation, correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
1 Canadian Air Division Headquarters. 2, fiche 39, Anglais, - Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%20Chief%20Clerk
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 39, Anglais, - Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%20Chief%20Clerk
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Headquarters Air Reserve Flight Chief Clerk; HQ Air Res Flt CC: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 39, Anglais, - Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%20Chief%20Clerk
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 39, La vedette principale, Français
- commis-chef de l'escadrille de la Réserve aérienne du Quartier général
1, fiche 39, Français, commis%2Dchef%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin et féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- CC Ele Rés Air QG 1, fiche 39, Français, CC%20Ele%20R%C3%A9s%20Air%20QG
correct, nom masculin et féminin
- CC Ele RA QG 1, fiche 39, Français, CC%20Ele%20RA%20QG
ancienne désignation, correct, nom masculin et féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada. 2, fiche 39, Français, - commis%2Dchef%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 39, Français, - commis%2Dchef%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
commis-chef de l'escadrille de la Réserve aérienne du Quartier général; CC Ele Rés Air QG : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 39, Français, - commis%2Dchef%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2014-10-07
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Headquarters Orderly Room Chief Clerk
1, fiche 40, Anglais, Headquarters%20Orderly%20Room%20Chief%20Clerk
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- HQ OR CC 1, fiche 40, Anglais, HQ%20OR%20CC
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
1 Canadian Air Division Headquarters. 2, fiche 40, Anglais, - Headquarters%20Orderly%20Room%20Chief%20Clerk
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 40, Anglais, - Headquarters%20Orderly%20Room%20Chief%20Clerk
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Headquarters Orderly Room Chief Clerk; HQ OR CC: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 40, Anglais, - Headquarters%20Orderly%20Room%20Chief%20Clerk
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 40, La vedette principale, Français
- commis-chef de la salle des rapports du Quartier général
1, fiche 40, Français, commis%2Dchef%20de%20la%20salle%20des%20rapports%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- CC SR QG 1, fiche 40, Français, CC%20SR%20QG
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada. 2, fiche 40, Français, - commis%2Dchef%20de%20la%20salle%20des%20rapports%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un numéro. 2, fiche 40, Français, - commis%2Dchef%20de%20la%20salle%20des%20rapports%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
commis-chef de la salle des rapports du Quartier général; CC SR QG : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 40, Français, - commis%2Dchef%20de%20la%20salle%20des%20rapports%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2014-09-30
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- campaign leader
1, fiche 41, Anglais, campaign%20leader
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- CL 2, fiche 41, Anglais, CL
correct
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
As campaign leader (CL), you are responsible for the campaign’s core team members. 2, fiche 41, Anglais, - campaign%20leader
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Structures de l'administration publique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- chef de campagne
1, fiche 41, Français, chef%20de%20campagne
correct, nom masculin et féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
- CC 2, fiche 41, Français, CC
correct, nom masculin et féminin
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
En qualité de chef de campagne(CC), vous êtes responsable des membres de l'équipe principale de la campagne. 2, fiche 41, Français, - chef%20de%20campagne
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2013-04-29
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Informatics
- Special-Language Phraseology
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- automagically
1, fiche 42, Anglais, automagically
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Automatically, but in a way that, for some reason (typically because it is too complicated, or too ugly, or perhaps even too trivial), the speaker doesn't feel like explaining to you. 2, fiche 42, Anglais, - automagically
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
The C-INTERCAL compiler generates C, then automagically invokes cc(1) to produce an executable. 2, fiche 42, Anglais, - automagically
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Informatique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 42, La vedette principale, Français
- automagiquement
1, fiche 42, Français, automagiquement
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Automatiquement, mais de telle façon que, pour certaines raisons - le sujet est trop compliqué, trop moche ou peut-être même trop banal -, le locuteur ne prend pas la peine de vous l’expliquer. 1, fiche 42, Français, - automagiquement
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Le compilateur C-INTERCAL génère du C, puis appelle automagiquement(automagically) cc(1) pour produire un code exécutable. 1, fiche 42, Français, - automagiquement
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2013-01-22
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Electric Rotary Machines - Types
- Wind Energy
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- electrical wind turbine
1, fiche 43, Anglais, electrical%20wind%20turbine
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
[A] wind turbine designed to produce alternating current (AC)-or direct current (DC)-electric output ... 2, fiche 43, Anglais, - electrical%20wind%20turbine
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Electrical wind turbines ... can be used to pump water by directly connecting to AC or DC motors. 2, fiche 43, Anglais, - electrical%20wind%20turbine
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Machines tournantes électriques - types
- Énergie éolienne
Fiche 43, La vedette principale, Français
- éolienne électrique
1, fiche 43, Français, %C3%A9olienne%20%C3%A9lectrique
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Éolienne conçue pour la production de courant continu(CC) ou alternatif(CA). 2, fiche 43, Français, - %C3%A9olienne%20%C3%A9lectrique
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Máquinas rotativas eléctricas - tipos
- Energía eólica
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- aerogenerador eléctrico
1, fiche 43, Espagnol, aerogenerador%20el%C3%A9ctrico
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2012-12-12
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- troposphere upper layer
1, fiche 44, Anglais, troposphere%20upper%20layer
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 44, La vedette principale, Français
- couche supérieure de la troposphère
1, fiche 44, Français, couche%20sup%C3%A9rieure%20de%20la%20troposph%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
[...]-base dans les couches supérieures de la troposphère(> 6 km généralement) : cirrus(CI), cirrocumulus(CC), cirrostratus(CS). 1, fiche 44, Français, - couche%20sup%C3%A9rieure%20de%20la%20troposph%C3%A8re
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2012-11-02
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- combatant commander
1, fiche 45, Anglais, combatant%20commander
correct, OTAN, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- CC 2, fiche 45, Anglais, CC
correct, OTAN, normalisé
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
combatant commander; CC: term and abbreviation standardized by NATO. 3, fiche 45, Anglais, - combatant%20commander
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 45, La vedette principale, Français
- commandant de composante de combat
1, fiche 45, Français, commandant%20de%20composante%20de%20combat
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
- CC 2, fiche 45, Français, CC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
commandant de composante de combat; CC : terme et abréviation normalisés par l'OTAN. 3, fiche 45, Français, - commandant%20de%20composante%20de%20combat
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2012-10-03
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- joint
1, fiche 46, Anglais, joint
nom
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 46, La vedette principale, Français
- destinataires
1, fiche 46, Français, destinataires
nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Désigne, au bas d’une lettre, l'ensemble des destinataires. Copie conforme(cc) est employé en plus. 1, fiche 46, Français, - destinataires
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
destinataires : terme uniformisé par le Canadien Pacifique. 1, fiche 46, Français, - destinataires
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2012-07-06
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Navigation Instruments
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- all-attitude navigation system
1, fiche 47, Anglais, all%2Dattitude%20navigation%20system
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- all-attitude reference system 2, fiche 47, Anglais, all%2Dattitude%20reference%20system
- all attitude flight reference system 3, fiche 47, Anglais, all%20attitude%20flight%20reference%20system
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Embedded GPS INS. The EGI is in an all-attitude navigation system providing outputs of linear and angular acceleration, velocity, position, attitude (roll, pitch, and platform azimuth), magnetic and true heading, altitude, time tags, and time. When installed in the host platforms in the appropriate configuration, the system provides the navigation functions of the equipment it replaces. It uses vehicle electrical power (28 Vdc), turn-on and mode commands, initialization data, and altitude data, as well as Global Positioning System (GPS) satellite inputs for GPS or GPS/Inertial Navigation System (INS) operation, and is able to track five space vehicles simultaneously. 1, fiche 47, Anglais, - all%2Dattitude%20navigation%20system
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Attitude. The angle between an imaginary line running from the nose to the tail, and the horizontal. The attitude is judged by the level at which the horizon is seen through the canopy. 4, fiche 47, Anglais, - all%2Dattitude%20navigation%20system
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- all attitude navigation system
- all attitude reference system
- all-attitude flight reference system
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Pilotage et navigation aérienne
- Instruments de navigation
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 47, La vedette principale, Français
- système de navigation toutes attitudes
1, fiche 47, Français, syst%C3%A8me%20de%20navigation%20toutes%20attitudes
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- système de référence pour toutes attitudes de vol 2, fiche 47, Français, syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20pour%20toutes%20attitudes%20de%20vol
nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
GPS et INS intégrés. Le système EGI est un système de navigation toutes attitudes qui fournit un signal d’accélération linéaire et angulaire, de vitesse, de position, d’attitude(roulis, tangage et azimut de plate-forme), un cap magnétique et vrai, l'altitude, les descripteurs temps et l'heure. Lorsqu'il est installé dans les plates-formes hôtes sous sa configuration appropriée, le système fournit les fonctions de navigation de l'équipement qu'il remplace. Il utilise le courant électrique de l'aéronef(28 V CC), les commandements de mise en marche et de mode, les données d’initialisation ainsi que les données d’altitude de même que les entrées satellites du système de positionnement global(GPS) pour le fonctionnement en GPS ou en GPS/système de navigation par inertie(INS) et peut poursuivre cinq véhicules spatiaux simultanément. 1, fiche 47, Français, - syst%C3%A8me%20de%20navigation%20toutes%20attitudes
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2012-01-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Intelligence (Military)
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Combat Intelligence
1, fiche 48, Anglais, Combat%20Intelligence
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
CC: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 48, Anglais, - Combat%20Intelligence
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 48, Anglais, - Combat%20Intelligence
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Renseignement (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Renseignement tactique
1, fiche 48, Français, Renseignement%20tactique
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
CC : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 48, Français, - Renseignement%20tactique
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 48, Français, - Renseignement%20tactique
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualifications de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-150-001. 2, fiche 48, Français, - Renseignement%20tactique
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2011-09-06
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Unit Emplaning NCO
1, fiche 49, Anglais, Unit%20Emplaning%20NCO
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
CC: trade specialty qualification code. 2, fiche 49, Anglais, - Unit%20Emplaning%20NCO
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Sous-officier d'embarquement de l'unité
1, fiche 49, Français, Sous%2Dofficier%20d%27embarquement%20de%20l%27unit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
CC : code de qualification de spécialiste(métiers). 2, fiche 49, Français, - Sous%2Dofficier%20d%27embarquement%20de%20l%27unit%C3%A9
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2011-07-05
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- triammonium 3,3'-[(3-carboxylato-4-oxocyclohexa-2,5-dien-1-ylidene)methylene]bis(6-hydroxybenzoate)
1, fiche 50, Anglais, triammonium%203%2C3%27%2D%5B%283%2Dcarboxylato%2D4%2Doxocyclohexa%2D2%2C5%2Ddien%2D1%2Dylidene%29methylene%5Dbis%286%2Dhydroxybenzoate%29
correct, voir observation
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- ammonium aurintricarboxylate 1, fiche 50, Anglais, ammonium%20aurintricarboxylate
correct
- ammonium aurin tricarboxylate 2, fiche 50, Anglais, ammonium%20aurin%20tricarboxylate
à éviter
- ammonium aurintricarboxylat 3, fiche 50, Anglais, ammonium%20aurintricarboxylat
à éviter
- aluminon 4, fiche 50, Anglais, aluminon
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Forms colored lakes with aluminum, chromium, iron and beryllium. 5, fiche 50, Anglais, - triammonium%203%2C3%27%2D%5B%283%2Dcarboxylato%2D4%2Doxocyclohexa%2D2%2C5%2Ddien%2D1%2Dylidene%29methylene%5Dbis%286%2Dhydroxybenzoate%29
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
triammonium 3,3'-[(3-carboxylato-4-oxocyclohexa-2,5-dien-1-ylidene)methylene]bis(6-hydroxybenzoate): form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 50, Anglais, - triammonium%203%2C3%27%2D%5B%283%2Dcarboxylato%2D4%2Doxocyclohexa%2D2%2C5%2Ddien%2D1%2Dylidene%29methylene%5Dbis%286%2Dhydroxybenzoate%29
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C(C6H3OHCOONH4)2(C6H3(O)COONH4) or C22H23N3O9 or (HOC6H5COONH4)2CC6H30(COONH4) 6, fiche 50, Anglais, - triammonium%203%2C3%27%2D%5B%283%2Dcarboxylato%2D4%2Doxocyclohexa%2D2%2C5%2Ddien%2D1%2Dylidene%29methylene%5Dbis%286%2Dhydroxybenzoate%29
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- 3,3'-[(3-carboxylato-4-oxocyclohexa-2,5-dién-1-ylidène)méthylène]bis(6-hydroxybenzoate) de triammonium
1, fiche 50, Français, 3%2C3%27%2D%5B%283%2Dcarboxylato%2D4%2Doxocyclohexa%2D2%2C5%2Ddi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29m%C3%A9thyl%C3%A8ne%5Dbis%286%2Dhydroxybenzoate%29%20de%20triammonium
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- aurinetricarboxylate d'ammonium 2, fiche 50, Français, aurinetricarboxylate%20d%27ammonium
correct, nom féminin
- aluminon 3, fiche 50, Français, aluminon
correct, nom masculin
- aurine-tricarboxylate d'ammonium 3, fiche 50, Français, aurine%2Dtricarboxylate%20d%27ammonium
à éviter, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Sel d’ammonium de l’acide aurine-tricarboxylique, réactif analytique de l’aluminium, du scandium, etc. 4, fiche 50, Français, - 3%2C3%27%2D%5B%283%2Dcarboxylato%2D4%2Doxocyclohexa%2D2%2C5%2Ddi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29m%C3%A9thyl%C3%A8ne%5Dbis%286%2Dhydroxybenzoate%29%20de%20triammonium
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
3,3’-[(3-carboxylato-4-oxocyclohexa-2,5-dién-1-ylidène)méthylène]bis(6-hydroxybenzoate) de triammonium : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 50, Français, - 3%2C3%27%2D%5B%283%2Dcarboxylato%2D4%2Doxocyclohexa%2D2%2C5%2Ddi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29m%C3%A9thyl%C3%A8ne%5Dbis%286%2Dhydroxybenzoate%29%20de%20triammonium
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C(C6H3OHCOONH4) 2(C6H3(O) COONH4) ou C22H23N3O9 ou(HOC6H5COONH4) 2sub>CC6</sub>H30(COONH4) 4, fiche 50, Français, - 3%2C3%27%2D%5B%283%2Dcarboxylato%2D4%2Doxocyclohexa%2D2%2C5%2Ddi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29m%C3%A9thyl%C3%A8ne%5Dbis%286%2Dhydroxybenzoate%29%20de%20triammonium
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- aluminón
1, fiche 50, Espagnol, alumin%C3%B3n
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C(C6H3OHCOONH4)2(C6H3(O)COONH4) o C22H23N3O9 o (HOC6H5COONH4)2CC6H30(COONH4) 2, fiche 50, Espagnol, - alumin%C3%B3n
Fiche 51 - données d’organisme externe 2011-06-22
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- copy recipient
1, fiche 51, Anglais, copy%20recipient
correct, normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
recipient for which a message is not primarily intended, but that is to be informed of the message content 1, fiche 51, Anglais, - copy%20recipient
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The abbreviation "cc" used to designate a copy recipient is derived from "carbon copy". 1, fiche 51, Anglais, - copy%20recipient
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
This entry is a modified version of entry 27.01.16 in ISO/IEC 2382-27:1994. 1, fiche 51, Anglais, - copy%20recipient
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
copy recipient: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 51, Anglais, - copy%20recipient
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- destinataire de copie
1, fiche 51, Français, destinataire%20de%20copie
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
destinataire auquel le message n’est pas destiné principalement, mais que l’on veut informer du contenu du message 1, fiche 51, Français, - destinataire%20de%20copie
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
L'abréviation «cc» utilisée pour désigner un destinataire de copie dérive de l'expression anglaise «carbon copy» et de l'expression française «copie conforme». 1, fiche 51, Français, - destinataire%20de%20copie
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Cet article est une version modifiée de l’article 27.01.16 dans ISO/CEI 2382-27:1994. 1, fiche 51, Français, - destinataire%20de%20copie
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
destinataire de copie : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 51, Français, - destinataire%20de%20copie
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2011-04-05
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Highway Administration
- Military Transportation
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- traffic control
1, fiche 52, Anglais, traffic%20control
correct, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- TC 2, fiche 52, Anglais, TC
correct, uniformisé
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
The planning, scheduling and directing of the use of the available road network. 3, fiche 52, Anglais, - traffic%20control
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
traffic control; TC: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 52, Anglais, - traffic%20control
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Administration des routes
- Transport militaire
Fiche 52, La vedette principale, Français
- contrôle de la circulation
1, fiche 52, Français, contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
- CC 2, fiche 52, Français, CC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Planification et direction de l’utilisation du réseau routier et établissement des horaires. 3, fiche 52, Français, - contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
contrôle de la circulation : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 4, fiche 52, Français, - contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
contrôle de la circulation; CC : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 52, Français, - contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2011-03-21
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Air Pollution
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Freon shorthand naming system
1, fiche 53, Anglais, Freon%20shorthand%20naming%20system
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- Freon shorthand labelling system 1, fiche 53, Anglais, Freon%20shorthand%20labelling%20system
correct
- Freon chemical nomenclature 1, fiche 53, Anglais, Freon%20chemical%20nomenclature
correct
- Freon naming system 1, fiche 53, Anglais, Freon%20naming%20system
correct
- Freon number system 1, fiche 53, Anglais, Freon%20number%20system
correct
- Freon nomenclature 1, fiche 53, Anglais, Freon%20nomenclature
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Pollution de l'air
Fiche 53, La vedette principale, Français
- nomenclature industrielle abrégée Fréon
1, fiche 53, Français, nomenclature%20industrielle%20abr%C3%A9g%C3%A9e%20Fr%C3%A9on
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- nomenclature abrégée Fréon 1, fiche 53, Français, nomenclature%20abr%C3%A9g%C3%A9e%20Fr%C3%A9on
correct, nom féminin
- nomenclature Fréon 1, fiche 53, Français, nomenclature%20Fr%C3%A9on
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Système numérique qui permet d’identifier chacun des nombreux hydrocarbures halogénés mis sur le marché par Dupont de Nemours, sans avoir recours à la nomenclature systématique ou aux formules chimiques. 1, fiche 53, Français, - nomenclature%20industrielle%20abr%C3%A9g%C3%A9e%20Fr%C3%A9on
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Le système numérique Fréon n’est plus l’exclusivité de Dupont; autant les autres fabricants de produits chimiques que le monde scientifique utilisent la nomenclature Fréon. C’est pourquoi le terme Fréon, ou même fréon, est devenu dans la pratique, quoique à tort, un synonyme d’hydrocarbure halogéné. Les fréons sont surtout utilisés comme propulseurs d’aérosol. 1, fiche 53, Français, - nomenclature%20industrielle%20abr%C3%A9g%C3%A9e%20Fr%C3%A9on
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Dans ce système, le produit est identifié par trois chiffres(de deux parfois car le zéro est facultatif). Le premier chiffre représente le nombre d’atomes de carbone moins 1(les cholorofluorométhanes n’ auront donc que deux chiffres). Le second représente le nombre d’atomes d’hydrogène plus 1(ce qui permet de déterminer le degré d’halogénation). Le troisième chiffre représente le nombre d’atomes de fluor(ce qui permet de déduire le nombre d’atomes de chlore). Ainsi le trichlorotrifluoroéthane, CC1</sub>F2sub>CC12</sub>F, prend l'appellation Fréon 113. 1, fiche 53, Français, - nomenclature%20industrielle%20abr%C3%A9g%C3%A9e%20Fr%C3%A9on
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
En anglais, le terme qui précède le numéro d’identification varie selon les auteurs; Fréon 113, fréon 113, F-113, F 113, fluorocarbon-113, propellant 113, réfrigérant 113, R 113, chlorofluorocarbon 113, FCF 113, FC 113 sont toutes des appellations équivalentes pour désigner le trichlorotrifluoroéthane. En français, on retrouve surtout, pour le même produit, Fréon 113, fréon 113, F 113, F-113, R 113 et, plus récemment, CFC 113 (pour chlorofluorocarbure 113). Le numéro peut aussi être précédé d’une autre marque déposée que celle de Dupont : Ucon 113, d’Union Carbide Corp., par exemple. 1, fiche 53, Français, - nomenclature%20industrielle%20abr%C3%A9g%C3%A9e%20Fr%C3%A9on
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2010-08-31
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Containers
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- full container load
1, fiche 54, Anglais, full%20container%20load
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- FCL 2, fiche 54, Anglais, FCL
correct
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- FCL container 3, fiche 54, Anglais, FCL%20container
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
... a container stuffed with goods pertaining to one single shipping consignment from one single exporter to one single importer, regardless of the actual volume occupied by the goods inside the container. 4, fiche 54, Anglais, - full%20container%20load
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Thus a FCL container can be either partly or fully loaded. 4, fiche 54, Anglais, - full%20container%20load
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Conteneurs
Fiche 54, La vedette principale, Français
- conteneur complet
1, fiche 54, Français, conteneur%20complet
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
- CC 2, fiche 54, Français, CC
correct, nom masculin
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Conteneur habituellement emporté par un seul chargeur pour un seul destinataire. 3, fiche 54, Français, - conteneur%20complet
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
conteneur complet; CC : terme et abréviation publiés au Journal officiel de la République française le 20 juin 2003. 4, fiche 54, Français, - conteneur%20complet
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Contenedores
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- contenedor de carga llena
1, fiche 54, Espagnol, contenedor%20de%20carga%20llena
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme externe 2009-11-11
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Finance
- Software
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- cost centre
1, fiche 55, Anglais, cost%20centre
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- CC 1, fiche 55, Anglais, CC
correct
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
cost centre; CC: term and abbreviation used in Saturn (financial system). 2, fiche 55, Anglais, - cost%20centre
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Finances
- Logiciels
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 55, La vedette principale, Français
- centre de coûts
1, fiche 55, Français, centre%20de%20co%C3%BBts
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
- CC 1, fiche 55, Français, CC
correct, nom masculin
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
centre de coûts; CC : terme et abréviation en usage dans le système financier Saturne. 2, fiche 55, Français, - centre%20de%20co%C3%BBts
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme externe 2009-01-08
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Finance
- Software
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- cost centre
1, fiche 56, Anglais, cost%20centre
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- CC 1, fiche 56, Anglais, CC
correct
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
cost centre; CC: term and abbreviation used in Saturn (financial system). 2, fiche 56, Anglais, - cost%20centre
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Finances
- Logiciels
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 56, La vedette principale, Français
- centre de coûts
1, fiche 56, Français, centre%20de%20co%C3%BBts
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
- CC 1, fiche 56, Français, CC
correct, nom masculin
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
centre de coûts; CC : terme et abréviation en usage dans le système financier Saturne. 2, fiche 56, Français, - centre%20de%20co%C3%BBts
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2007-01-18
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Organization
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- chief clerk
1, fiche 57, Anglais, chief%20clerk
correct, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- CC 1, fiche 57, Anglais, CC
correct, uniformisé
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
chief clerk; cc: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 57, Anglais, - chief%20clerk
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation militaire
Fiche 57, La vedette principale, Français
- commis-chef
1, fiche 57, Français, commis%2Dchef
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
- CC 1, fiche 57, Français, CC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
commis-chef; cc : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 57, Français, - commis%2Dchef
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2007-01-18
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Military Decorations
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Companion of the Order of Canada
1, fiche 58, Anglais, Companion%20of%20the%20Order%20of%20Canada
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- CC 2, fiche 58, Anglais, CC
correct
- C.C. 3, fiche 58, Anglais, C%2EC%2E
correct
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Companion of the Order of Canada; CC: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 58, Anglais, - Companion%20of%20the%20Order%20of%20Canada
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Décorations militaires
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Compagnon de l'Ordre du Canada
1, fiche 58, Français, Compagnon%20de%20l%27Ordre%20du%20Canada
correct
Fiche 58, Les abréviations, Français
- CC 2, fiche 58, Français, CC
correct
- C.C. 3, fiche 58, Français, C%2EC%2E
correct
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Compagnon de l'Ordre du Canada; CC : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 58, Français, - Compagnon%20de%20l%27Ordre%20du%20Canada
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme externe 2006-09-25
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Deterioration of Metals
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- activated corrosion product 1, fiche 59, Anglais, activated%20corrosion%20product
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Coolant may contain fission products from failed fuel and activated corrosion products. 1, fiche 59, Anglais, - activated%20corrosion%20product
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Altération des métaux
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 59, La vedette principale, Français
- produit de corrosion rendu radioactif
1, fiche 59, Français, produit%20de%20corrosion%20rendu%20radioactif
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- produit de corrosion radioactif 1, fiche 59, Français, produit%20de%20corrosion%20radioactif
nom masculin
- produit de corrosion devenu radioactif 1, fiche 59, Français, produit%20de%20corrosion%20devenu%20radioactif
nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Le caloporteur peut contenir des produits de fission provenant du combustible défectueux et des produits de corrosion rendus radioactifs. 1, fiche 59, Français, - produit%20de%20corrosion%20rendu%20radioactif
Record number: 59, Textual support number: 2 CONT
Pendant le fonctionnement normal, le caloporteur contient :[...] Des produits de corrosion radioactifs : principalement des isotopes métalliques créés par une combinaison de radioactivité et de corrosion dans les composants du CC [circuit caloporteur]. 1, fiche 59, Français, - produit%20de%20corrosion%20rendu%20radioactif
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme externe 2006-03-24
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Heat Exchangers
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- recovery heat exchanger 1, fiche 60, Anglais, recovery%20heat%20exchanger
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
The recovery heat exchangers cool the water before returning it to the HTS [heat transport system]. 1, fiche 60, Anglais, - recovery%20heat%20exchanger
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Échangeurs de chaleur
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 60, La vedette principale, Français
- échangeur de chaleur de récupération
1, fiche 60, Français, %C3%A9changeur%20de%20chaleur%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Les échangeurs de chaleur de récupération refroidissent l'eau avant de la retourner dans le CC [circuit caloporteur]. 1, fiche 60, Français, - %C3%A9changeur%20de%20chaleur%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme externe 2006-03-24
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- purification flow 1, fiche 61, Anglais, purification%20flow
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 61, La vedette principale, Français
- débit d'épuration
1, fiche 61, Français, d%C3%A9bit%20d%27%C3%A9puration
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- écoulement d'épuration 1, fiche 61, Français, %C3%A9coulement%20d%27%C3%A9puration
nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
[...] l'écoulement d’épuration du CC [circuit caloporteur] doit être refroidi par rapport à la température de fonctionnement du réacteur(~250 °C) lorsque le réacteur est en régime de puissance. 1, fiche 61, Français, - d%C3%A9bit%20d%27%C3%A9puration
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme externe 2006-03-10
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Pumps
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- heat transport system pump 1, fiche 62, Anglais, heat%20transport%20system%20pump
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- HTS pump 1, fiche 62, Anglais, HTS%20pump
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Excessive HTS pump cavitation reduces the flow of coolant and may cause damaging pump vibrations. 1, fiche 62, Anglais, - heat%20transport%20system%20pump
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Pompes
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 62, La vedette principale, Français
- pompe du circuit caloporteur pompe CC
1, fiche 62, Français, pompe%20du%20circuit%20caloporteur%20pompe%20CC
nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- pompe CC 1, fiche 62, Français, pompe%20CC
nom féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Une cavitation de pompe CC excessive réduit le débit de caloporteur et peut causer des dommages à cause des vibrations de la pompe. 1, fiche 62, Français, - pompe%20du%20circuit%20caloporteur%20pompe%20CC
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2006-02-27
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Biochemistry
- Cytology
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- chemokin
1, fiche 63, Anglais, chemokin
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
The chemokines are a complex superfamily of small, secreted proteins that were initially characterized through their chemotactic effects on a variety of leucocytes. The superfamily is divided into families based on structural and genetic considerations and have been termed the CXC, CC, C and CX3C families. 2, fiche 63, Anglais, - chemokin
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Biochimie
- Cytologie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- chimiokine
1, fiche 63, Français, chimiokine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- chémokine 2, fiche 63, Français, ch%C3%A9mokine
à éviter, anglicisme, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Les chimiokines correspondent à une famille de petites cytokines dont les fonctions essentielles sont l’attraction des leukocytes au niveau des sites inflammatoires ou au niveau des sites de la réponse immunitaire. On distingue quatre sous-familles, selon le nombre et l’espacement de leurs résidus cystéines, dans leur région amino terminale. 3, fiche 63, Français, - chimiokine
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
chimiokine : La plupart des chimiokines ont quatre cystéines caractéristiques et selon l'arrangement des deux premières, on les regroupe en quatre classes : CXC ou chimiokine alpha, CC ou chimiokine bêta, C ou chimiokine gamma, CX3C ou chimiokine delta. 4, fiche 63, Français, - chimiokine
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Citología
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- quimiocina
1, fiche 63, Espagnol, quimiocina
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
- quimioquina 1, fiche 63, Espagnol, quimioquina
correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme externe 2006-01-25
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Mechanical Components
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- gland seal 1, fiche 64, Anglais, gland%20seal
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
State the function and basic principle of operation of the HTS [heat transport system] pump gland and gland seal supply system. The HTS [heat transport system] pump gland and gland seal supply system protect the pump seals and bearings from damage. They also prevent leakage of radioactive coolant through the pump seals. 1, fiche 64, Anglais, - gland%20seal
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Composants mécaniques
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 64, La vedette principale, Français
- joint étanche
1, fiche 64, Français, joint%20%C3%A9tanche
nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- joint d'étanchéité 1, fiche 64, Français, joint%20d%27%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9
nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Expliquer la fonction et le principe de fonctionnement du joint d’étanchéité de la pompe du circuit caloporteur, ainsi que du système d’alimentation du joint d’étanchéité. La garniture de la pompe du CC [circuit caloporteur] et le système d’approvisionnement du joint d’étanchéité protègent les joints de pompe et les paliers contre les dommages. Ils permettent également d’éviter qu'il y ait des fuites de caloporteur radioactif aux joints de pompe. 1, fiche 64, Français, - joint%20%C3%A9tanche
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme externe 2005-12-21
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Pumps
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- inventory control system 1, fiche 65, Anglais, inventory%20control%20system
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
The pressure and inventory control system produces and controls coolant pressure in the main HTS circuit. High pressure feed pumps initially produce the high pressure. The pressure and inventory control system must accommodate coolant volume changes caused by thermal expansion and contraction (swell and shrink) of the coolant during operation. 1, fiche 65, Anglais, - inventory%20control%20system
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Pompes
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 65, La vedette principale, Français
- système de contrôle de l'inventaire
1, fiche 65, Français, syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%27inventaire
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Le système de contrôle de la pression et de l'inventaire produit et contrôle la pression du caloporteur dans le circuit CC principal. Ce sont des pompes d’alimentation haute pression qui produisent initialement la pression élevée. Le système de contrôle de la pression et de l'inventaire doit tenir compte des changements qui surviennent dans le volume de caloporteur causés par la dilatation thermique et la contraction(gonflement et retrait) du caloporteur pendant l'exploitation. 1, fiche 65, Français, - syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%27inventaire
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme externe 2005-12-21
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Mechanical Components
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- gland seal supply system 1, fiche 66, Anglais, gland%20seal%20supply%20system
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
State the function and basic principle of operation of the HTS [heat transport system] pump gland and gland seal supply system. The HTS [heat transport system] pump gland and gland seal supply system protect the pump seals and bearings from damage. They also prevent leakage of radioactive coolant through the pump seals. 1, fiche 66, Anglais, - gland%20seal%20supply%20system
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Composants mécaniques
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 66, La vedette principale, Français
- système d'alimentation du joint d'étanchéité
1, fiche 66, Français, syst%C3%A8me%20d%27alimentation%20du%20joint%20d%27%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9
nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- système d'approvisionnement du joint d'étanchéité 1, fiche 66, Français, syst%C3%A8me%20d%27approvisionnement%20du%20joint%20d%27%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9
nom masculin
- circuit d'alimentation du joint d'étanchéité 1, fiche 66, Français, circuit%20d%27alimentation%20du%20joint%20d%27%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9
nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Expliquer la fonction et le principe de fonctionnement du joint d’étanchéité de la pompe du circuit caloporteur, ainsi que du système d’alimentation du joint d’étanchéité. La garniture de la pompe du CC [circuit caloporteur] et le système d’approvisionnement du joint d’étanchéité protègent les joints de pompe et les paliers contre les dommages. Ils permettent également d’éviter qu'il y ait des fuites de caloporteur radioactif aux joints de pompe. 1, fiche 66, Français, - syst%C3%A8me%20d%27alimentation%20du%20joint%20d%27%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme externe 2005-11-09
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Mechanical Components
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- gland seal system 1, fiche 67, Anglais, gland%20seal%20system
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
The gland seal system supplies cool, clean HTS [heat transport system] D2O to cool and lubricate the pump seals. This helps prevent seal failure, which would result in pump failure and in the loss of D2O from the system. 1, fiche 67, Anglais, - gland%20seal%20system
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Composants mécaniques
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 67, La vedette principale, Français
- circuit d'étanchéité des garnitures
1, fiche 67, Français, circuit%20d%27%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9%20des%20garnitures
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Le circuit d’étanchéité des garnitures fournit du D2O frais et propre dans le CC [circuit caloporteur] qui refroidit et lubrifie les joints de pompe. Cela permet d’éviter la défaillance des joints, qui donnerait lieu à une défaillance des pompes et à la perte de D2O hors du circuit. 1, fiche 67, Français, - circuit%20d%27%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9%20des%20garnitures
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme externe 2005-08-19
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Nuclear Plant Safety
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- leakage point 1, fiche 68, Anglais, leakage%20point
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
The heat transport D2O collection system takes coolant from these known leakage points and returns it to the HTS [heat transport system]. 1, fiche 68, Anglais, - leakage%20point
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Sûreté des centrales nucléaires
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 68, La vedette principale, Français
- point de fuite
1, fiche 68, Français, point%20de%20fuite
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Le circuit de collecte de D2O du circuit caloporteur recueille le caloporteur aux points de fuite connus et le ramène dans le CC [circuit caloporteur]. 1, fiche 68, Français, - point%20de%20fuite
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme externe 2005-08-18
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- steam space 1, fiche 69, Anglais, steam%20space
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
For pressure control, there must be a steam space in the pressurizer, and nowhere else in the HTS [heat transport system]. 1, fiche 69, Anglais, - steam%20space
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 69, La vedette principale, Français
- lame de vapeur
1, fiche 69, Français, lame%20de%20vapeur
nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Pour assurer le contrôle de la pression, il doit y avoir une lame de vapeur dans le pressuriseur, mais nulle part ailleurs dans le CC [circuit caloporteur]. 1, fiche 69, Français, - lame%20de%20vapeur
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2005-06-07
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- altocumulus undulatus
1, fiche 70, Anglais, altocumulus%20undulatus
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- altocumulus undulatus cloud 3, fiche 70, Anglais, altocumulus%20undulatus%20cloud
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Resembling ripples on water, altocumulus undulatus clouds result from wind shear-wind speed or direction that changes sharply with height. They may appear as patches or cover the sky. 3, fiche 70, Anglais, - altocumulus%20undulatus
Record number: 70, Textual support number: 2 CONT
Altocumulus undulatus clouds are a mixture of water and ice clouds. They are likely to bring precipitation within 15 to 20 hours if wind is steady NE to S. Other wind directions bring overcast skies. 4, fiche 70, Anglais, - altocumulus%20undulatus
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 70, La vedette principale, Français
- altocumulus undulatus
1, fiche 70, Français, altocumulus%20undulatus
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
- Ac un 2, fiche 70, Français, Ac%20un
nom masculin
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
altocumulus (Ac) : la même chose que pour les cirrocumulus mais se situe entre 1000 et 7000 m; altocumulus vient de «Altum» qui veut dire «hauteur». Ce sont des nuages annonciateurs d’orages. 3, fiche 70, Français, - altocumulus%20undulatus
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
undulatus (un) : nuages qui ont un mouvement sinueux. 3, fiche 70, Français, - altocumulus%20undulatus
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
cirrocumulus(Cc) : ensemble de petits nuages collés ou non les uns aux autres dont la forme ressemble à des granulés [...]; se situe entre 4000 et 70000 m. 3, fiche 70, Français, - altocumulus%20undulatus
Record number: 70, Textual support number: 4 OBS
La description des nuages [...] Le second critère considère l’agencement des éléments dont est constitué le nuage et permet de définir les variétés : [...] undulatus (c’est-à-dire ondulé - dans les genres cirrostratus, cirrocumulus , altostratus, altocumulus, stratus et stratocumulus) [...] 4, fiche 70, Français, - altocumulus%20undulatus
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2005-02-04
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- cubic centimeter
1, fiche 71, Anglais, cubic%20centimeter
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
- cc 2, fiche 71, Anglais, cc
correct
- cu cm 3, fiche 71, Anglais, cu%20cm
correct
- cm³ 2, fiche 71, Anglais, cm%C2%B3
correct
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- cubic centimetre 4, fiche 71, Anglais, cubic%20centimetre
correct, Grande-Bretagne
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A unit of volume equal to a cube one centimeter long on each side. 3, fiche 71, Anglais, - cubic%20centimeter
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Equal to 0.000001 cubic meter or to 0.061 cubic inch. 3, fiche 71, Anglais, - cubic%20centimeter
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 71, La vedette principale, Français
- centimètre cube
1, fiche 71, Français, centim%C3%A8tre%20cube
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
- cm³ 2, fiche 71, Français, cm%C2%B3
correct, nom masculin
- cc 3, fiche 71, Français, cc
voir observation, nom masculin
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Volume égal à celui d’un cube dont le côté a un [...] centimètre. 4, fiche 71, Français, - centim%C3%A8tre%20cube
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Calque de l'anglais, l'abréviation «cc» est largement utilisée dans la francophonie pour indiquer la cylindrée d’un moteur. Il convient toutefois de lui préférer l'abréviation métrique appropriée «cm³». 5, fiche 71, Français, - centim%C3%A8tre%20cube
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- centímetro cúbico
1, fiche 71, Espagnol, cent%C3%ADmetro%20c%C3%BAbico
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
- cm³ 2, fiche 71, Espagnol, cm%C2%B3
correct, nom masculin
- cc 2, fiche 71, Espagnol, cc
correct, nom masculin
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2004-04-14
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Composite Capability/Preference Profiles (CC/PP): Structure and Vocabularies 1.0
1, fiche 72, Anglais, Composite%20Capability%2FPreference%20Profiles%20%28CC%2FPP%29%3A%20Structure%20and%20Vocabularies%201%2E0
correct, international
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C), 2004. "The English version of this specification is the only normative version". 2, fiche 72, Anglais, - Composite%20Capability%2FPreference%20Profiles%20%28CC%2FPP%29%3A%20Structure%20and%20Vocabularies%201%2E0
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
This document describes CC/PP (Composite Capabilities/Preference Profiles) structure and vocabularies. A CC/PP profile is a description of device capabilities and user preferences. This is often referred to as a device's delivery context and can be used to guide the adaptation of content presented to that device. The Resource Description Framework (RDF) is used to create profiles that describe user agent capabilities and preferences. The structure of a profile is discussed. Topics include: structure of client capability and preference descriptions, AND use of RDF classes to distinguish different elements of a profile, so that a schema-aware RDF processor can handle CC/PP profiles embedded in other XML document types. CC/PP vocabulary is identifiers (URIs) used to refer to specific capabilities and preferences, and covers: the types of values to which CC/PP attributes may refer, an appendix describing how to introduce new vocabularies, an appendix giving an example small client vocabulary covering print and display capabilities, and an appendix providing a survey of existing work from which new vocabularies may be derived. 1, fiche 72, Anglais, - Composite%20Capability%2FPreference%20Profiles%20%28CC%2FPP%29%3A%20Structure%20and%20Vocabularies%201%2E0
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- CC/PP: Structure and Vocabularies 1.0
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Les profils composites de capacités/préférences (CC/PP) : structure et vocabulaires 1.0
1, fiche 72, Français, Les%20profils%20composites%20de%20capacit%C3%A9s%2Fpr%C3%A9f%C3%A9rences%20%28CC%2FPP%29%20%3A%20structure%20et%20vocabulaires%201%2E0
nom masculin, international
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2004. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, fiche 72, Français, - Les%20profils%20composites%20de%20capacit%C3%A9s%2Fpr%C3%A9f%C3%A9rences%20%28CC%2FPP%29%20%3A%20structure%20et%20vocabulaires%201%2E0
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Ce document décrit la structure et les vocabulaires CC/PP(Composite Capabilities/Preference Profiles). Un profil CC/PP est une description des capacités d’un appareil et des préférences d’un utilisateur. Cette description, que l'on désigne souvent par contexte de remise d’un appareil, peut s’utiliser pour guider l'adaptation du contenu présenté à l'appareil en question. Le cadre de description des ressources(RDF) est utilisé afin de créer des profils décrivant les capacités et les préférences d’un agent utilisateur. La structure d’un profil sera expliquée dans le document. Les sujets abordés couvrent : la structure des descriptions de capacités et préférences des clients ET l'emploi de classes RDF afin de distinguer les différents éléments d’un profil, de sorte qu'un processeur RDF, capable d’exploiter les schémas, puisse mettre en œuvre les profils incorporés à d’autres types de documents XML. Le vocabulaire CC/PP consiste en identificateurs(des adresses URI) qui désignent des capacités et préférences particulières ;il contient : les types de valeurs auxquels les attributs CC/PP peuvent se rapporter, une annexe expliquant comment développer de nouveaux vocabulaires, une annexe donnant un exemple de vocabulaire réduit pour un client doté de capacités d’impression et d’affichage, et une annexe présentant une étude sur les travaux existants qui pourraient initier de nouveaux vocabulaires. 1, fiche 72, Français, - Les%20profils%20composites%20de%20capacit%C3%A9s%2Fpr%C3%A9f%C3%A9rences%20%28CC%2FPP%29%20%3A%20structure%20et%20vocabulaires%201%2E0
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- CC/PP : structure et vocabulaires 1.0
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2003-06-19
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- selected class
1, fiche 73, Anglais, selected%20class
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
The protocol class that the responder indicates in a CC [connection confirmation] TPDU [transport protocol data unti] that it has chosen for use over the transport connection. 2, fiche 73, Anglais, - selected%20class
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- classe adoptée
1, fiche 73, Français, classe%20adopt%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Classe de protocole indiquée par l'entité appelée dans une TPDU [unité de données de protocole de transport] CC [confirmation de connexion] comme étant celle choisie pour cette connexion de transport. 2, fiche 73, Français, - classe%20adopt%C3%A9e
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- clase seleccionada
1, fiche 73, Espagnol, clase%20seleccionada
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Clase de protocolo indicada en una UDPT [unidad de datos de protocolo de transporte] confirmación de conexión por la contestadora como la elegida para uso en la conexión de transporte. 1, fiche 73, Espagnol, - clase%20seleccionada
Fiche 74 - données d’organisme interne 2003-04-25
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- specific weight
1, fiche 74, Anglais, specific%20weight
correct, voir observation
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- weight density 2, fiche 74, Anglais, weight%20density
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
The force exerted by gravity ... upon a unit volume of a substance. 3, fiche 74, Anglais, - specific%20weight
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Specific Weight or weight density = lb./cu. ft.; lb./cu. in. or grams/c.c. 4, fiche 74, Anglais, - specific%20weight
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- poids spécifique
1, fiche 74, Français, poids%20sp%C3%A9cifique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Le poids spécifique est le rapport entre la densité d’une substance et la densité de l'eau. La densité de l'eau est environ 1 gramme par centimètre cube(g/cc). Les substances qui sont plus légères que l'eau flottent. La plupart des substances, ayant un poids spécifique supérieur à 1, 0, se déposent dans l'eau. 2, fiche 74, Français, - poids%20sp%C3%A9cifique
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Il faut distinguer entre densité et poids spécifique. La densité correspond au volume réel d’un solide, alors que le poids spécifique réfère au volume apparent. 3, fiche 74, Français, - poids%20sp%C3%A9cifique
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- peso espécifico
1, fiche 74, Espagnol, peso%20esp%C3%A9cifico
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- gravedad espécifica 2, fiche 74, Espagnol, gravedad%20esp%C3%A9cifica
nom féminin
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2002-11-29
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Camping and Caravanning
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- poor quality camping ground
1, fiche 75, Anglais, poor%20quality%20camping%20ground
proposition
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Camping et caravaning
Fiche 75, La vedette principale, Français
- camping concentrationnaire
1, fiche 75, Français, camping%20concentrationnaire
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Nous avons montré que les friches les plus déshéritées du jura pouvaient servir, non à des campings concentrationnaires, mais à des îlots de libération pour la véritable relaxation des cadres surmenés. 2, fiche 75, Français, - camping%20concentrationnaire
Record number: 75, Textual support number: 2 CONT
La côte lonienne [...] Il est possible de passer la nuit dans les abords du port en CC [camping car], mais évitez le camping concentrationnaire à la sortie sud. 3, fiche 75, Français, - camping%20concentrationnaire
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
concentrationnaire : Par extension. Qui rappelle les camps de concentration. 4, fiche 75, Français, - camping%20concentrationnaire
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- local e-mail system
1, fiche 76, Anglais, local%20e%2Dmail%20system
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Most e-forms filler applications have proprietary methods for interchanging forms between users via e-mail. Typically, the interchange is initiated by sending the form instance as an e-mail message (or alternatively as an attachment that is embedded in the message). At the recipient end, the message is handed over to an e-forms filler application that has been integrated with the local e-mail system, such as cc-mail, etc. 1, fiche 76, Anglais, - local%20e%2Dmail%20system
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- système de courrier électronique local
1, fiche 76, Français, syst%C3%A8me%20de%20courrier%20%C3%A9lectronique%20local
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- système de courriel local 2, fiche 76, Français, syst%C3%A8me%20de%20courriel%20local
correct, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
La plupart des applications de préparation de formulaires utilisent des méthodes qui leur sont propres pour l'échange de formulaires par courrier électronique entre utilisateurs. Généralement, l'échange s’effectue par la transmission de l'instance de formulaire dans un message de courrier électronique(ou parfois sous forme de pièce jointe) puis par l'intégration, dans l'application de préparation de formulaires, d’un système de courrier électronique local tel cc : mail. 1, fiche 76, Français, - syst%C3%A8me%20de%20courrier%20%C3%A9lectronique%20local
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 76, Français, - syst%C3%A8me%20de%20courrier%20%C3%A9lectronique%20local
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- interchanging forms
1, fiche 77, Anglais, interchanging%20forms
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Most e-forms filler applications have proprietary methods for interchanging forms between users via e-mail. Typically, the interchange is initiated by sending the form instance as an e-mail message (or alternatively as an attachment that is embedded in the message). At the recipient end, the message is handed over to an e-forms filler application that has been integrated with the local e-mail system, such as cc-mail, etc. 1, fiche 77, Anglais, - interchanging%20forms
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- échange de formulaires
1, fiche 77, Français, %C3%A9change%20de%20formulaires
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
La plupart des applications de préparation de formulaires utilisent des méthodes qui leur sont propres pour l'échange de formulaires par courrier électronique entre utilisateurs. Généralement, l'échange s’effectue par la transmission de l'instance de formulaire dans un message de courrier électronique(ou parfois sous forme de pièce jointe) puis par l'intégration, dans l'application de préparation de formulaires, d’un système de courrier électronique local tel cc : mail. 1, fiche 77, Français, - %C3%A9change%20de%20formulaires
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 77, Français, - %C3%A9change%20de%20formulaires
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- e-forms filler application
1, fiche 78, Anglais, e%2Dforms%20filler%20application
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- e-forms filler 1, fiche 78, Anglais, e%2Dforms%20filler
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Most e-forms filler applications have proprietary methods for interchanging forms between users via e-mail. Typically, the interchange is initiated by sending the form instance as an e-mail message (or alternatively as an attachment that is embedded in the message). At the recipient end, the message is handed over to an e-forms filler application that has been integrated with the local e-mail system, such as cc-mail, etc. 1, fiche 78, Anglais, - e%2Dforms%20filler%20application
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- application de préparation de formulaires
1, fiche 78, Français, application%20de%20pr%C3%A9paration%20de%20formulaires
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
La plupart des applications de préparation de formulaires utilisent des méthodes qui leur sont propres pour l'échange de formulaires par courrier électronique entre utilisateurs. Généralement, l'échange s’effectue par la transmission de l'instance de formulaire dans un message de courrier électronique(ou parfois sous forme de pièce jointe) puis par l'intégration, dans l'application de préparation de formulaires, d’un système de courrier électronique local tel cc : mail. 1, fiche 78, Français, - application%20de%20pr%C3%A9paration%20de%20formulaires
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 78, Français, - application%20de%20pr%C3%A9paration%20de%20formulaires
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2001-09-14
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- de Pezzer catheter
1, fiche 79, Anglais, de%20Pezzer%20catheter
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
A self-retaining catheter having a bulbous extremity. 1, fiche 79, Anglais, - de%20Pezzer%20catheter
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- Pezzer catheter
- Pezzer's catheter
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 79, La vedette principale, Français
- sonde de Pezzer
1, fiche 79, Français, sonde%20de%20Pezzer
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Par voie basse, nous mettons en place dans la cavité utérine une sonde de Pezzer n° 14 gonflée avec 3 cc de sérum pour réaliser l'épreuve au bleu de méthylène à faible pression. 1, fiche 79, Français, - sonde%20de%20Pezzer
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- sonde de de Pezzer
- cathéter de de Pezzer
- cathéter de Pezzer
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Instrumental médico
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- sonda de Pezzer
1, fiche 79, Espagnol, sonda%20de%20Pezzer
nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
- catéter de Pezzer 2, fiche 79, Espagnol, cat%C3%A9ter%20de%20Pezzer
nom masculin
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Sonda uretral de goma con una dilatación en el extremo vesical para que se mantenga fija y permanente. 3, fiche 79, Espagnol, - sonda%20de%20Pezzer
Fiche 80 - données d’organisme interne 2001-07-31
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Injections, Tubing and Transfusions (Medicine)
- Medication
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Lilly cyanide antidote kit
1, fiche 80, Anglais, Lilly%20cyanide%20antidote%20kit
correct, marque de commerce
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
A cyanide antidote containing amyl nitrite pearls for inhalation and 3% sodium nitrite and 25% sodium thiosulfate solutions. 1, fiche 80, Anglais, - Lilly%20cyanide%20antidote%20kit
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- cyanide antidote kit
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Injections, tubages et transfusions (Médecine)
- Médicaments
Fiche 80, La vedette principale, Français
- trousse antidotique anticyanure
1, fiche 80, Français, trousse%20antidotique%20anticyanure
proposition, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Dans la plupart des pays, le «kit antidotique anticyanure »reste encore utilisé et même recommandé par plusieurs textes [pour traiter les intoxications par cyanures ou l'acide cyanhydrique]. Il consiste en nitrites et thiosulfate de sodium(12, 5 g à passer I. V. dans 50 cc de sérum physiologique en 10 minutes). 2, fiche 80, Français, - trousse%20antidotique%20anticyanure
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1999-10-12
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- fluid ounce
1, fiche 81, Anglais, fluid%20ounce
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
- fl oz 1, fiche 81, Anglais, fl%20oz
correct
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- fluidounce 2, fiche 81, Anglais, fluidounce
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
A unit of volume used in the United States for measurements of liquid substances, equal to 1/16 liquid pint, or 231/128 cubic inches, or 2.95735295625 X 10 [upperscript minus 5] cubic meter. 1, fiche 81, Anglais, - fluid%20ounce
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 81, La vedette principale, Français
- once liquide
1, fiche 81, Français, once%20liquide
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
L'once liquide des mesures canadiennes de pharmacie correspond à 29. 573 cc; 480 grains; 480 gouttes; 1. 732 pouce cube. 1, fiche 81, Français, - once%20liquide
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1999-05-02
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- cloud genera
1, fiche 82, Anglais, cloud%20genera
correct, pluriel
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Main characteristic, mutually exclusive forms of clouds, constituting the basis of the cloud classification included in the International Cloud Atlas. 2, fiche 82, Anglais, - cloud%20genera
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Genera: Cirrus (Ci), Cirrocumulus (Cc), Cirrostratus (Cs), Altocumulus (Ac), Altostratus (As), Nimbostratus (Ns), Stratocumulus (Sc), Stratus (St), Cumulus (Cu), Cumulonimbus (Cb). 2, fiche 82, Anglais, - cloud%20genera
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 82, La vedette principale, Français
- genres de nuages
1, fiche 82, Français, genres%20de%20nuages
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Formes caractéristiques principales des nuages, qui s’excluent mutuellement et constituent la base de la classification des nuages présentée dans l’Atlas international des nuages. 2, fiche 82, Français, - genres%20de%20nuages
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Genres : Cirrus(Ci), Cirrocumulus(Cc), Cirrostratus(Cs), Altocumulus(Ac), Altostratus(As), Nimbostratus(Ns), Stratocumulus(Sc), Stratus(St), Cumulus(Cu), Cumulonimbus(Cb). 2, fiche 82, Français, - genres%20de%20nuages
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- géneros de nubes
1, fiche 82, Espagnol, g%C3%A9neros%20de%20nubes
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Formas características principales de las nubes que se excluyen mutuamente y en las que se funda la clasificación de las nubes, incluida en el Atlas Internacional de Nubes, de 1956. 1, fiche 82, Espagnol, - g%C3%A9neros%20de%20nubes
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Géneros: Cirrus (Ci), Cirrocumulus (Cc), Cirrostratus (Cs), Altocumulus (Ac), Altostratus (As), Nimbostratus (Ns), Stratocumulus (Sc), Stratus (St), Cumulus (Cu), Cumulonimbus (Cb). 1, fiche 82, Espagnol, - g%C3%A9neros%20de%20nubes
Fiche 83 - données d’organisme interne 1998-12-31
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Packaging Machinery and Equipment
- Labelling (Packaging)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- ampoule labeller
1, fiche 83, Anglais, ampoule%20labeller
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- ampoule labeler 2, fiche 83, Anglais, ampoule%20labeler
correct
- ampul labeler 2, fiche 83, Anglais, ampul%20labeler
correct
- ampul labeller 2, fiche 83, Anglais, ampul%20labeller
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
A machine especially used for the automatic labeling of small diameter containers. 2, fiche 83, Anglais, - ampoule%20labeller
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
An ampoule is a relatively small container made from glass tube or plastic tube, whose end is drawn into a stem and closed by fusion after filling. 2, fiche 83, Anglais, - ampoule%20labeller
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Machines et équipement d'emballage
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- étiqueteuse d'ampoules
1, fiche 83, Français, %C3%A9tiqueteuse%20d%27ampoules
proposition, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- machine à étiqueter les ampoules 1, fiche 83, Français, machine%20%C3%A0%20%C3%A9tiqueter%20les%20ampoules
proposition, nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Machine spéciale employée pour l’étiquetage des ampoules. 1, fiche 83, Français, - %C3%A9tiqueteuse%20d%27ampoules
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Machine à étiqueter. Cette machine standard permet l'étiquetage d’une gamme étendue d’objets, depuis l'ampoule de 1 cc jusqu'aux bouteilles de 2 litres. 2, fiche 83, Français, - %C3%A9tiqueteuse%20d%27ampoules
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1998-07-03
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Phraseology
- Parliamentary Language
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- motion carried
1, fiche 84, Anglais, motion%20carried
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
in minutes of a meeting 2, fiche 84, Anglais, - motion%20carried
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
in the affirmative 3, fiche 84, Anglais, - motion%20carried
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Phraséologie
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 84, La vedette principale, Français
- motion adoptée
1, fiche 84, Français, motion%20adopt%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
service de traduction CC, 2, fiche 84, Français, - motion%20adopt%C3%A9e
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1997-09-08
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Air Forces
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- pylon tank 1, fiche 85, Anglais, pylon%20tank
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Forces aériennes
Fiche 85, La vedette principale, Français
- réservoir largable
1, fiche 85, Français, r%C3%A9servoir%20largable
nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Transport aérien militaire. Sur les aéronefs de type CC 130 Hercules. 1, fiche 85, Français, - r%C3%A9servoir%20largable
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1997-03-14
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Metallurgy - General
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- nodulizing
1, fiche 86, Anglais, nodulizing
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- nodulating 1, fiche 86, Anglais, nodulating
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
to nodulize: to convert (as finely divided ores) into nodules. 2, fiche 86, Anglais, - nodulizing
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Métallurgie générale
Fiche 86, La vedette principale, Français
- nodularisant
1, fiche 86, Français, nodularisant
correct
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Qui facilite la formation de nodules. 2, fiche 86, Français, - nodularisant
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Ajouter à un métal liquide un ou plusieurs éléments dits "nodularisants" tels que Mg, Ca, Cc ou autres termes rares. 3, fiche 86, Français, - nodularisant
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Metalurgia general
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- nodularizante
1, fiche 86, Espagnol, nodularizante
nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1997-01-30
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Trade
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Trade and Regulatory Committee 1, fiche 87, Anglais, Trade%20and%20Regulatory%20Committee
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Comité du commerce et de la réglementation
1, fiche 87, Français, Comit%C3%A9%20du%20commerce%20et%20de%20la%20r%C3%A9glementation
nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :CC Horticulture. 1, fiche 87, Français, - Comit%C3%A9%20du%20commerce%20et%20de%20la%20r%C3%A9glementation
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1996-04-18
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textile Industries
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- braiding machine
1, fiche 88, Anglais, braiding%20machine
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Industries du textile
Fiche 88, La vedette principale, Français
- machine à tresser
1, fiche 88, Français, machine%20%C3%A0%20tresser
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Fast Tract 566 : machine à tresser à grande vitesse, 800 coups/minute, bobines de 62 mm de diamètre, capacité de bobine 566 cc. Maypole Braider : machines à tresser série 1 pour fils fins(fils pour sutures médicales, fil à pêche) et série 2 pour cordages. 2, fiche 88, Français, - machine%20%C3%A0%20tresser
Record number: 88, Textual support number: 2 CONT
Machine à tresser à grande vitesse et sans embrayage. Machine à tresser pour dentelles. 3, fiche 88, Français, - machine%20%C3%A0%20tresser
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1996-03-11
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Meetings
- Mass Transit
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Transplan 96 1, fiche 89, Anglais, Transplan%2096
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- Transplan 1996
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Réunions
- Transports en commun
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Plan d'OC Transpo pour 1996
1, fiche 89, Français, Plan%20d%27OC%20Transpo%20pour%201996
nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Message cc : Mail-Santé Canada. 1, fiche 89, Français, - Plan%20d%27OC%20Transpo%20pour%201996
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1995-11-01
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- flash DAP 1, fiche 90, Anglais, flash%20DAP
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
Fiche 90, La vedette principale, Français
- capsule PAS
1, fiche 90, Français, capsule%20PAS
nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Messages du Programme d’affectations spéciales sur cc : Mail. 1, fiche 90, Français, - capsule%20PAS
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1995-11-01
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Reebok Bodywalk Outdoor Program 1, fiche 91, Anglais, Reebok%20Bodywalk%20Outdoor%20Program
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- Reebok Bodywalk Outdoor Programme
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Programme extérieur de marche dynamique Reebok
1, fiche 91, Français, Programme%20ext%C3%A9rieur%20de%20marche%20dynamique%20Reebok
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Message cc : Mail de Santé Canada. 1, fiche 91, Français, - Programme%20ext%C3%A9rieur%20de%20marche%20dynamique%20Reebok
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1994-01-15
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Postal Service
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- order of listing 1, fiche 92, Anglais, order%20of%20listing
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
by order of listing on the eligible list. 1, fiche 92, Anglais, - order%20of%20listing
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Postes
Fiche 92, La vedette principale, Français
- ordre d'inscription
1, fiche 92, Français, ordre%20d%27inscription
nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
par ordre d’inscription dans la liste d’admissibilité.(CC Postal officials-Seniority. 02 c). 1, fiche 92, Français, - ordre%20d%27inscription
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1993-05-17
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Special Packaging
- Cheese and Dairy Products
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- creamer
1, fiche 93, Anglais, creamer
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
A one-portion, disposable container that is available commercially to the food industry. 2, fiche 93, Anglais, - creamer
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Emballages spéciaux
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 93, La vedette principale, Français
- mini-berlingot
1, fiche 93, Français, mini%2Dberlingot
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Le mini-berlingot, portion de crème stérile pour le café : Cet emballage-portion pour une tasse offre un volume intérieur de 25 cc., mais n’ est rempli que de 8 à 18 cc. de crème. Pour ouvrir : il suffit de tirer la languette qui découvre l'orifice verseur pré-perforé. 1, fiche 93, Français, - mini%2Dberlingot
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1993-03-02
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- credited 1, fiche 94, Anglais, credited
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
... his length of service in the postal operations group or revenue postal operations group as the case may be, shall be credited as seniority in the Class to which he is assigned 1, fiche 94, Anglais, - credited
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 94, La vedette principale, Français
- conserver 1, fiche 94, Français, conserver
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
[...] la durée de son service dans le groupe des opérations postales ou dans celui des bureaux de poste à commission, suivant le cas, lui sera conservée comme ancienneté dans la classe à laquelle il est affecté(CC Postal Operations 10) 1, fiche 94, Français, - conserver
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1993-03-02
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Training of Personnel
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- condition to the granting of education leave 1, fiche 95, Anglais, condition%20to%20the%20granting%20of%20education%20leave
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
as a condition to the granting of education leave, an employee shall, if required, ... 1, fiche 95, Anglais, - condition%20to%20the%20granting%20of%20education%20leave
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 95, La vedette principale, Français
- condition d'octroi d'un congé d'éducation
1, fiche 95, Français, condition%20d%27octroi%20d%27un%20cong%C3%A9%20d%27%C3%A9ducation
nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
à titre de condition d’octroi d’un congé d’éducation, tout employé [...](CC 28, 01, e) 1, fiche 95, Français, - condition%20d%27octroi%20d%27un%20cong%C3%A9%20d%27%C3%A9ducation
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1992-09-23
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- lieu day credit
1, fiche 96, Anglais, lieu%20day%20credit
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
He shall be entitled to a lieu day (that is compensatory paid leave) credit for one (1) day. 2, fiche 96, Anglais, - lieu%20day%20credit
Record number: 96, Textual support number: 2 CONT
... when the leave credit was earned for the pay-out of lieu day credits. 3, fiche 96, Anglais, - lieu%20day%20credit
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- crédit de jour de remplacement
1, fiche 96, Français, cr%C3%A9dit%20de%20jour%20de%20remplacement
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- crédit de congé compensateur 2, fiche 96, Français, cr%C3%A9dit%20de%20cong%C3%A9%20compensateur
correct, nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
(...) à un crédit de jour de remplacement(c'est-à-dire un congé payé compensatoire) valant un(1) jour.(CC Lightkeepers, art. 29). 2, fiche 96, Français, - cr%C3%A9dit%20de%20jour%20de%20remplacement
Record number: 96, Textual support number: 2 CONT
(...) il a acquis le crédit de congé pour le paiement des crédits de jour de remplacement. 3, fiche 96, Français, - cr%C3%A9dit%20de%20jour%20de%20remplacement
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
crédit de jour de remplacement. Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor - Rémunération. 4, fiche 96, Français, - cr%C3%A9dit%20de%20jour%20de%20remplacement
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1989-01-04
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Workplace Organization
- Management Theory
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- core session 1, fiche 97, Anglais, core%20session
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
- Théories de la gestion
Fiche 97, La vedette principale, Français
- présentation de base
1, fiche 97, Français, pr%C3%A9sentation%20de%20base
nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte du Programme de promotion des relations avec les fournisseurs. 1, fiche 97, Français, - pr%C3%A9sentation%20de%20base
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Établi par CC en consultation avec K. Haimes(Cliente). 1, fiche 97, Français, - pr%C3%A9sentation%20de%20base
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1988-03-24
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Packaging in Plastic
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- high barrier
1, fiche 98, Anglais, high%20barrier
correct, adjectif
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- high-barrier 2, fiche 98, Anglais, high%2Dbarrier
correct, adjectif
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Said of plastic films and laminates that offer a very high resistance to the migration or infiltration of undesirable elements into a package and to prevent the loss of desirable elements from the package. 3, fiche 98, Anglais, - high%20barrier
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
We custom-make unique, high barrier laminates and structures for gas flush and vacuum packaging of highly perishable foods. 1, fiche 98, Anglais, - high%20barrier
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Emballages en matières plastiques
Fiche 98, La vedette principale, Français
- haute barrière
1, fiche 98, Français, haute%20barri%C3%A8re
correct, adjectif
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Se dit des films plastiques ou des complexes qui offrent une grande protection contre tout élément susceptible de nuire ou d’endommager un emballage et son contenu. 2, fiche 98, Français, - haute%20barri%C3%A8re
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Pendant de très nombreuses années, le PVdC a été très largement utilisé comme barrière à l'oxygène(...) Aujourd’hui, avec l'apparition des résines haute barrière, cette perméabilité à l'oxygène peut aisément être réduite à 1 cc et même 0, 5 cc. 1, fiche 98, Français, - haute%20barri%C3%A8re
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
On dénote aussi l’emploi du substantif "haute-barrière" dans le no 434, page 21 de Emballages Magazine. 2, fiche 98, Français, - haute%20barri%C3%A8re
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1987-05-10
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Injections, Tubing and Transfusions (Medicine)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- stopper puncture 1, fiche 99, Anglais, stopper%20puncture
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Advanced new B-D lubrication system results in substantially more lubricant adhering to the needle after stopper puncture. Result, smoother puncture, easier injection. 1, fiche 99, Anglais, - stopper%20puncture
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Injections, tubages et transfusions (Médecine)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- ponction du bouchon
1, fiche 99, Français, ponction%20du%20bouchon
nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Grâce au nouveau système de lubrification perfectionné B-D, il adhère nettement plus de lubrifiant à l’aiguille après la ponction du bouchon de la fiole. Résultat: une injection plus douce et plus facile. 1, fiche 99, Français, - ponction%20du%20bouchon
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Termes relevés sur la fiche technique du B-D de 3 cc, fabriqué par Becton-Dickinson Canada Inc. 1, fiche 99, Français, - ponction%20du%20bouchon
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1987-05-10
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Injections, Tubing and Transfusions (Medicine)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- blow-off a needle
1, fiche 100, Anglais, blow%2Doff%20a%20needle
verbe
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Luer-Lok tip: eliminates needle "blow-off", medication waste, and dosage uncertainty; also provides simple, sure initial assembly and needle interchange. 1, fiche 100, Anglais, - blow%2Doff%20a%20needle
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Injections, tubages et transfusions (Médecine)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- purger l'aiguille 1, fiche 100, Français, purger%20l%27aiguille
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Embout Luer-Lok : il élimine la nécessité de "purger" l’aiguille, le gaspillage de médicament et l’incertitude quant à la dose; il assure également la simplicité et la sûreté de l’assemblage initial et du changement d’aiguille. 1, fiche 100, Français, - purger%20l%27aiguille
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Termes relevés sur la fiche technique du B-D de 3 cc, fabriqué par Becton-Dickinson Canada Inc. 1, fiche 100, Français, - purger%20l%27aiguille
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


