TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CCC [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Transportation
- Combat Support
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- traffic control headquarters
1, fiche 1, Anglais, traffic%20control%20headquarters
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- TC HQ 2, fiche 1, Anglais, TC%20HQ
correct, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A control agency which works in conjunction with the movement control centre to meet operational requirements as effectively as possible in matters relating to the use of transportation facilities, equipment and road networks. 3, fiche 1, Anglais, - traffic%20control%20headquarters
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
traffic control headquarters; TC HQ: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 1, Anglais, - traffic%20control%20headquarters
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transport militaire
- Soutien au combat
Fiche 1, La vedette principale, Français
- centre de contrôle de la circulation
1, fiche 1, Français, centre%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CCC 2, fiche 1, Français, CCC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Organisme de contrôle qui, en collaboration avec le centre de contrôle des mouvements, répond le plus efficacement possible aux besoins opérationnels exigeant l’utilisation de moyens de transport, d’équipement et de réseaux routiers. 3, fiche 1, Français, - centre%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
centre de contrôle de la circulation : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 4, fiche 1, Français, - centre%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
centre de contrôle de la circulation; CCC : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 4, fiche 1, Français, - centre%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-05-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Titles
- Military Organization
- Informatics
- Electronic Warfare
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Cyberspace Component Command
1, fiche 2, Anglais, Cyberspace%20Component%20Command
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CCC 2, fiche 2, Anglais, CCC
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Cyberspace Component Command; CCC: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 2, Anglais, - Cyberspace%20Component%20Command
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Organisation militaire
- Informatique
- Guerre électronique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Commandement de la composante cyberspatiale
1, fiche 2, Français, Commandement%20de%20la%20composante%20cyberspatiale
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CCC 2, fiche 2, Français, CCC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Commandement de la composante cyberspatiale; CCC : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 2, Français, - Commandement%20de%20la%20composante%20cyberspatiale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-06-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Change Advisory Board Emergency Committee 1, fiche 3, Anglais, Change%20Advisory%20Board%20Emergency%20Committee
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- CAB Emergency Committee 1, fiche 3, Anglais, CAB%20Emergency%20Committee
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- CABEC
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Comité d'urgence du Comité consultatif sur le changement
1, fiche 3, Français, Comit%C3%A9%20d%27urgence%20du%20Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20le%20changement
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CUCCC 1, fiche 3, Français, CUCCC
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Comité d'urgence du CCC 1, fiche 3, Français, Comit%C3%A9%20d%27urgence%20du%20CCC
nom masculin
- CUCCC 1, fiche 3, Français, CUCCC
nom masculin
- CUCCC 1, fiche 3, Français, CUCCC
- Sous-comité d'urgence du Comité consultatif sur les changements 1, fiche 3, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20d%27urgence%20du%20Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20les%20changements
à éviter, voir observation, nom masculin
- SCUCCC 1, fiche 3, Français, SCUCCC
à éviter, nom masculin
- SCUCCC 1, fiche 3, Français, SCUCCC
- Sous-comité d'urgence du CCC 1, fiche 3, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20d%27urgence%20du%20CCC
à éviter, voir observation, nom masculin
- SCUCCC 1, fiche 3, Français, SCUCCC
à éviter, nom masculin
- SCUCCC 1, fiche 3, Français, SCUCCC
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Sous-comité d’urgence du Comité consultatif sur les changements; Sous-comité d’urgence du CCC : appellations à éviter, car «sous-comité» est plutôt l'équivalent de «sub-committee». 1, fiche 3, Français, - Comit%C3%A9%20d%27urgence%20du%20Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20le%20changement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-02-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Foreign Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canadian Commercial Corporation
1, fiche 4, Anglais, Canadian%20Commercial%20Corporation
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CCC 2, fiche 4, Anglais, CCC
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Commercial Corporation (CCC) offers commercial advocacy, collaborative project development and foreign contracting expertise to help Canadian exporters secure international contracts with government buyers around the world. 2, fiche 4, Anglais, - Canadian%20Commercial%20Corporation
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Organization exempt from the Federal Identity Program (FIP). 3, fiche 4, Anglais, - Canadian%20Commercial%20Corporation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Commerce extérieur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Corporation commerciale canadienne
1, fiche 4, Français, Corporation%20commerciale%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CCC 2, fiche 4, Français, CCC
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La Corporation commerciale canadienne(CCC) offre des services de promotion des intérêts commerciaux, d’élaboration collaborative de projets et de conseils spécialisés en matière de passation de marchés étrangers pour aider les exportateurs canadiens à obtenir des contrats internationaux avec des acheteurs gouvernementaux du monde entier. 3, fiche 4, Français, - Corporation%20commerciale%20canadienne
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Organisation exempte du Programme de symbolisation fédérale (PSF). 4, fiche 4, Français, - Corporation%20commerciale%20canadienne
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
- Comercio exterior
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Corporación Comercial Canadiense
1, fiche 4, Espagnol, Corporaci%C3%B3n%20Comercial%20Canadiense
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-01-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- National and International Security
- IT Security
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Canadian Centre for Cyber Security
1, fiche 5, Anglais, Canadian%20Centre%20for%20Cyber%20Security
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CCCS 2, fiche 5, Anglais, CCCS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Cyber Centre 3, fiche 5, Anglais, Cyber%20Centre
non officiel
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Centre for Cyber Security (Cyber Centre) is Canada's authority on cyber security. 3, fiche 5, Anglais, - Canadian%20Centre%20for%20Cyber%20Security
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Cyber Centre: The organization has confirmed that although this designation is used, it is not official. 4, fiche 5, Anglais, - Canadian%20Centre%20for%20Cyber%20Security
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Center for Cyber Security
- Canada Centre for Cyber Security
- Canada Center for Cyber Security
- Canadian Center for Cybersecurity
- Canadian Centre for Cybersecurity
- Canada Center for Cybersecurity
- Canada Centre for Cybersecurity
- Cyber Center
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité nationale et internationale
- Sécurité des TI
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Centre canadien pour la cybersécurité
1, fiche 5, Français, Centre%20canadien%20pour%20la%20cybers%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CCC 2, fiche 5, Français, CCC
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Centre pour la cybersécurité 2, fiche 5, Français, Centre%20pour%20la%20cybers%C3%A9curit%C3%A9
non officiel, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le Centre canadien pour la cybersécurité(CCC) [...] est l'autorité canadienne en matière de cybersécurité. 2, fiche 5, Français, - Centre%20canadien%20pour%20la%20cybers%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Centre pour la cybersécurité : L’organisme a confirmé que, bien que cette désignation soit en usage, elle n’a aucun caractère officiel. 3, fiche 5, Français, - Centre%20canadien%20pour%20la%20cybers%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Centre canadien pour la cyber-sécurité
- Centre du Canada pour la cyber-sécurité
- Centre du Canada pour la cybersécurité
- Centre pour la cyber-sécurité
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Seguridad nacional e internacional
- Seguridad de IT
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Centro Canadiense para la Ciberseguridad
1, fiche 5, Espagnol, Centro%20Canadiense%20para%20la%20Ciberseguridad
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-06-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Peace-Keeping Operations
- Emergency Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- CIMIC coordination centre
1, fiche 6, Anglais, CIMIC%20coordination%20centre
correct, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- CCC 2, fiche 6, Anglais, CCC
correct, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A coordination centre within the mission, as part of the CIMIC Force [Headquarters] organizational structure ... 3, fiche 6, Anglais, - CIMIC%20coordination%20centre
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
CIMIC: civil-military cooperation. 4, fiche 6, Anglais, - CIMIC%20coordination%20centre
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
CIMIC coordination centre; CCC: designations standardized by NATO. 4, fiche 6, Anglais, - CIMIC%20coordination%20centre
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- CIMIC co-ordination centre
- CIMIC coordination center
- CIMIC co-ordination center
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Opérations de maintien de la paix
- Gestion des urgences
Fiche 6, La vedette principale, Français
- centre de coordination de la coopération civilo-militaire
1, fiche 6, Français, centre%20de%20coordination%20de%20la%20coop%C3%A9ration%20civilo%2Dmilitaire
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- CCC 2, fiche 6, Français, CCC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
centre de coordination de la coopération civilo-militaire; CCC : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 6, Français, - centre%20de%20coordination%20de%20la%20coop%C3%A9ration%20civilo%2Dmilitaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-03-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Penal Administration
- Social Services and Social Work
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- community correctional centre
1, fiche 7, Anglais, community%20correctional%20centre
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- CCC 1, fiche 7, Anglais, CCC
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Community correctional centres (CCCs) are operated by CSC [Correctional Service Canada]. They provide structured living environments with 24-hour supervision [and] housing for offenders on various types of release ... 2, fiche 7, Anglais, - community%20correctional%20centre
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- community correctional center
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
- Services sociaux et travail social
Fiche 7, La vedette principale, Français
- centre correctionnel communautaire
1, fiche 7, Français, centre%20correctionnel%20communautaire
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- CCC 1, fiche 7, Français, CCC
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les centres correctionnels communautaires(CCC) sont gérés par le SCC [Service correctionnel du Canada]. Ils offrent un milieu de vie structuré et une surveillance en permanence [et] logent les délinquants bénéficiant [de divers] types de mise en liberté […] 2, fiche 7, Français, - centre%20correctionnel%20communautaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-01-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Customer Relations
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Client Contact Centre
1, fiche 8, Anglais, Client%20Contact%20Centre
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CCC 1, fiche 8, Anglais, CCC
correct, Canada
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
... the Client Contact Centre (CCC) [can] support all public servants by ... providing advice and guidance on pay and benefits [and by] resolving specific pay and benefits issues. 1, fiche 8, Anglais, - Client%20Contact%20Centre
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Client Contact Center
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Relations avec la clientèle
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Centre de contact avec la clientèle
1, fiche 8, Français, Centre%20de%20contact%20avec%20la%20client%C3%A8le
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
- CCC 1, fiche 8, Français, CCC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le Centre de contact avec la clientèle(CCC) soutient tous les fonctionnaires en [...] leur donnant des conseils sur la paye et les avantages sociaux [et en] réglant des problèmes précis liés à la paye et aux avantages sociaux. 1, fiche 8, Français, - Centre%20de%20contact%20avec%20la%20client%C3%A8le
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-01-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Workplace Organization
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Change Control Committee
1, fiche 9, Anglais, Change%20Control%20Committee
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- CCC 1, fiche 9, Anglais, CCC
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Change Control Committee; CCC: designations approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada. 2, fiche 9, Anglais, - Change%20Control%20Committee
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Comité de contrôle des changements
1, fiche 9, Français, Comit%C3%A9%20de%20contr%C3%B4le%20des%20changements
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- CCC 1, fiche 9, Français, CCC
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Comité de contrôle des changements; CCC : désignations approuvées par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada. 2, fiche 9, Français, - Comit%C3%A9%20de%20contr%C3%B4le%20des%20changements
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-10-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- switching zone 1, fiche 10, Anglais, switching%20zone
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
That portion of the main track or main tracks in CTC, within limits specified in the time table or special instructions. 1, fiche 10, Anglais, - switching%20zone
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- zone de manœuvre
1, fiche 10, Français, zone%20de%20man%26oelig%3Buvre
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
En commande centralisée de la circulation(CCC), partie de voie(s) principale(s) dont les limites sont spécifiées dans l'indicateur et dans les instructions spéciales. 1, fiche 10, Français, - zone%20de%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-05-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Dvorak scale
1, fiche 11, Anglais, Dvorak%20scale
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
... scale for estimating tropical cyclone intensity ... 2, fiche 11, Anglais, - Dvorak%20scale
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
... T-numbers are used to measure the intensity of cyclones, they are part of the Dvorak Scale, a methodology for estimating the intensity of tropical cyclones. 3, fiche 11, Anglais, - Dvorak%20scale
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 11, La vedette principale, Français
- échelle de Dvorak
1, fiche 11, Français, %C3%A9chelle%20de%20Dvorak
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Échelle [...] pour mesurer l’intensité des cyclones. 2, fiche 11, Français, - %C3%A9chelle%20de%20Dvorak
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Échelle de Dvorak : DVORAK, inventeur d’une technique d’estimation de l'intensité des cyclones à partir des images satellites : on compare les caractéristiques nuageuse de la dépression aux modèles types prédéfinis en utilisant : bandes incurvées, cisaillement, œil, couverture nuageuse centrale dense, centre noyé dans la masse, couverture nuageuse centrale froide(CCC). 3, fiche 11, Français, - %C3%A9chelle%20de%20Dvorak
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
[...] l’utilisation de la méthode de Dvorak consiste à parcourir un arbre de décision comprenant une dizaine d’étapes. À la fin, on attribue au système un nombre d’intensité que l’on reporte sur une échelle («l’échelle de Dvorak», on y est) pour en déduire la vitesse maximale du vent près du centre, ainsi que la pression minimale au cours du système. 2, fiche 11, Français, - %C3%A9chelle%20de%20Dvorak
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-01-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Private-Sector Programs
- Social Services and Social Work
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Community Leaders Partnership Program
1, fiche 12, Anglais, Community%20Leaders%20Partnership%20Program
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- CLPP 1, fiche 12, Anglais, CLPP
correct, Canada
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The Community Leaders Partnership Program (CLPP) is a cost-shared initiative, financially supported by a partnership which includes the Federation of Canadian Municipalities (FCM), the Canadian Chamber of Commerce, the Canada Information Office (CIO) and the Royal Bank of Canada. The goal of CLPP is to promote cooperation and understanding in the areas of economic, social and cultural, and linguistic development among Canadians from communities across the country. Municipal, business and community leaders will link with their counterparts in other provinces to share knowledge and expertise about common problems and shared challenges. 1, fiche 12, Anglais, - Community%20Leaders%20Partnership%20Program
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Community Leaders Program
- Community Leaders Partership Initiative
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de programmes du secteur privé
- Services sociaux et travail social
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Programme de partenariats de dirigeants communautaires
1, fiche 12, Français, Programme%20de%20partenariats%20de%20dirigeants%20communautaires
correct, nom masculin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
- PPDC 1, fiche 12, Français, PPDC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le 17 février 1997, à Moncton, au Nouveau-Brunswick, la Fédération canadienne des municipalités(FCM), le Bureau d’information du Canada(BIC), la Chambre de commerce du Canada(CCC) et la Banque Royale ont lancé le Programme de partenariat des dirigeants communautaires. La FCM, à titre d’organisme directeur, sera chargée de la gestion et de la mise en œuvre du programme, tandis que le CCC jouera un rôle consultatif et de soutien. Ce programme est financé par le BIC, dans le cadre du Programme des initiatives de partenariats, et environ 120 municipalités y participeront. 1, fiche 12, Français, - Programme%20de%20partenariats%20de%20dirigeants%20communautaires
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Programme de partenariats de leaders communautaires
- PPLC
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-12-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Foreign Trade
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- CCC's programs at work
1, fiche 13, Anglais, CCC%27s%20programs%20at%20work
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Canadian Commercial Corporation, 1995. Contents: What does CCC do?? U.S. markets; World-wide services; Sales to the United Nations.--What does CCC offer small and medium-sized enterprises (SME'S)?--What does CCC offer a larger company?--Advantages to the Canadian exporter.--Advantages to foreign buyers.--When should you call CCC? 1, fiche 13, Anglais, - CCC%27s%20programs%20at%20work
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce extérieur
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Les programmes de la CCC à l'œuvre
1, fiche 13, Français, Les%20programmes%20de%20la%20CCC%20%C3%A0%20l%27%26oelig%3Buvre
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Corporation commerciale canadienne, 1995. Sommaire : Que fait la CCC? Marchés des Etats-Unis; Services Internationaux; Ventes aux Nations Unies.--Qu'est-ce que la CCC offre aux petits et moyennes entreprises(PME) ?--Qu'est-ce que la CCC offre à une plus grande entreprise?--Avantages pour l'exportateur canadien.--Avantages pour les acheteurs étrangers.--Quand devrais-je appeler la CCC 1, fiche 13, Français, - Les%20programmes%20de%20la%20CCC%20%C3%A0%20l%27%26oelig%3Buvre
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-11-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- predefined model
1, fiche 14, Anglais, predefined%20model
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 14, La vedette principale, Français
- modèle type prédéfini
1, fiche 14, Français, mod%C3%A8le%20type%20pr%C3%A9d%C3%A9fini
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Une autre échelle est connue sous le nom de DVORAK, inventeur d’une technique d’estimation de l'intensité à partir des images satellites. Cette échelle est utilisé à l'heure actuelle pour tous les bassins cycloniques. On compare les caractéristiques nuageuses de la dépression aux modèles types prédéfinis en utilisant : bandes incurvées, cisaillement, œil, couverture nuageuse centrale dense(CDO), centre noyé dans la masse, couverture nuageuse centrale froide(CCC). 1, fiche 14, Français, - mod%C3%A8le%20type%20pr%C3%A9d%C3%A9fini
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-11-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- intensity estimating technique
1, fiche 15, Anglais, intensity%20estimating%20technique
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Dvorak technique 1, fiche 15, Anglais, Dvorak%20technique
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The Dvorak technique (developed in 1973 by Vernon Dvorak) is a widely used system to subjectively estimate tropical cyclone intensity based solely on visible and infrared satellite images. 1, fiche 15, Anglais, - intensity%20estimating%20technique
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 15, La vedette principale, Français
- technique d'estimation de l'intensité
1, fiche 15, Français, technique%20d%27estimation%20de%20l%27intensit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- technique de Dvorak 1, fiche 15, Français, technique%20de%20Dvorak
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Une autre échelle est connue sous le nom de DVORAK, inventeur d’une technique d’estimation de l'intensité à partir des images satellites. Cette échelle est utilisé à l'heure actuelle pour tous les bassins cycloniques. On compare les caractéristiques nuageuses de la dépression aux modèles types prédéfinis en utilisant : bandes incurvées, cisaillement, œil, couverture nuageuse centrale dense(CDO), centre noyé dans la masse, couverture nuageuse centrale froide(CCC). Quand un cyclone a un œil on utilise l'image infrarouge pour calculer la différence de température entre l'œil qui est chaud et son environnement qui est froid, et plus cette différence est grande plus le cyclone est intense. La pression estimée en utilisant la technique de Dvorak peut occasionnellement être différente de la pression mesurée en temps réel(quand les mesures effectuées par les avions sont disponibles, c'est la 1ère source d’information pour l'intensité des cyclones, ouragans et typhons). 1, fiche 15, Français, - technique%20d%27estimation%20de%20l%27intensit%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-11-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- embedded centre
1, fiche 16, Anglais, embedded%20centre
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- embedded center 1, fiche 16, Anglais, embedded%20center
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 16, La vedette principale, Français
- centre noyé dans la masse
1, fiche 16, Français, centre%20noy%C3%A9%20dans%20la%20masse
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
On compare les caractéristiques nuageuses de la dépression aux modèles types prédéfinis en utilisant : bandes incurvées, cisaillement, œil, couverture nuageuse centrale dense(CDO), centre noyé dans la masse, couverture nuageuse centrale froide(CCC). 1, fiche 16, Français, - centre%20noy%C3%A9%20dans%20la%20masse
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-11-07
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- curved band
1, fiche 17, Anglais, curved%20band
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 17, La vedette principale, Français
- bande incurvée
1, fiche 17, Français, bande%20incurv%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Une autre échelle est connue sous le nom de DVORAK, inventeur d’une technique d’estimation de l'intensité à partir des images satellites. Cette échelle est utilisé à l'heure actuelle pour tous les bassins cycloniques. On compare les caractéristiques nuageuses de la dépression aux modèles types prédéfinis en utilisant : bandes incurvées, cisaillement, œil, couverture nuageuse centrale dense(CDO), centre noyé dans la masse, couverture nuageuse centrale froide(CCC). 1, fiche 17, Français, - bande%20incurv%C3%A9e
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-10-31
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- cloud characteristic
1, fiche 18, Anglais, cloud%20characteristic
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 18, La vedette principale, Français
- caractéristique nuageuse
1, fiche 18, Français, caract%C3%A9ristique%20nuageuse
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
On compare les caractéristiques nuageuses de la dépression aux modèles types prédéfinis en utilisant : bandes incurvées, cisaillement, œil, couverture nuageuse centrale dense(CDO), centre noyé dans la masse, couverture nuageuse centrale froide(CCC). 1, fiche 18, Français, - caract%C3%A9ristique%20nuageuse
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-09-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- The Work Handbook - A Resource Guide to Jump-Start Your Career
1, fiche 19, Anglais, The%20Work%20Handbook%20%2D%20A%20Resource%20Guide%20to%20Jump%2DStart%20Your%20Career
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Canada Career Consortium (CCC) 1, fiche 19, Anglais, - The%20Work%20Handbook%20%2D%20A%20Resource%20Guide%20to%20Jump%2DStart%20Your%20Career
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- A Resource Guide to Jump-Start Your Career
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Le manuel du travail - Un guide de ressources pour lancer votre carrière
1, fiche 19, Français, Le%20manuel%20du%20travail%20%2D%20Un%20guide%20de%20ressources%20pour%20lancer%20votre%20carri%C3%A8re
correct, nom masculin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Consortium canadien des carrières(CCC). 1, fiche 19, Français, - Le%20manuel%20du%20travail%20%2D%20Un%20guide%20de%20ressources%20pour%20lancer%20votre%20carri%C3%A8re
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Un guide de ressources pour lancer votre carrière
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-04-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Building Names
- Penal Administration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Oskana CCC
1, fiche 20, Anglais, Oskana%20CCC
correct, voir observation, Saskatchewan
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Oskana Community Correctional Centre 2, fiche 20, Anglais, Oskana%20Community%20Correctional%20Centre
correct, Saskatchewan
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Prairies Region, Community Correctional Centre. 1, fiche 20, Anglais, - Oskana%20CCC
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Oskana CCC: title used by the Translation Bureau's Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 3, fiche 20, Anglais, - Oskana%20CCC
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Oskana Community Correctional Center
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Administration pénitentiaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- CCC Oskana
1, fiche 20, Français, CCC%20Oskana
correct, voir observation, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Centre correctionnel communautaire Oskana 2, fiche 20, Français, Centre%20correctionnel%20communautaire%20Oskana
correct, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Centre correctionnel communautaire de la région des Prairies. 1, fiche 20, Français, - CCC%20Oskana
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
CCC Oskana : appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 3, fiche 20, Français, - CCC%20Oskana
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-04-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Building Names
- Penal Administration
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Newfoundland and Labrador CCC
1, fiche 21, Anglais, Newfoundland%20and%20Labrador%20CCC
correct, voir observation
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Newfoundland and Labrador Community Correctional Centre 2, fiche 21, Anglais, Newfoundland%20and%20Labrador%20Community%20Correctional%20Centre
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Atlantic Region, Community Correctional Centre. 1, fiche 21, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador%20CCC
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Newfoundland and Labrador CCC: title used by the Translation Bureau's Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 3, fiche 21, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador%20CCC
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Newfoundland and Labrador Community Correctional Center
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Administration pénitentiaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- CCC de Terre-Neuve-et-Labrador
1, fiche 21, Français, CCC%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Centre correctionnel communautaire de Terre-Neuve et du Labrador 2, fiche 21, Français, Centre%20correctionnel%20communautaire%20de%20Terre%2DNeuve%20et%20du%20Labrador
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Centre correctionnel communautaire de la région de l’Atlantique. 1, fiche 21, Français, - CCC%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
CCC de Terre-Neuve-et-Labrador : appellation d’usage utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 3, fiche 21, Français, - CCC%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-03-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- trunks
1, fiche 22, Anglais, trunks
correct, invariable
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- lifting costume 2, fiche 22, Anglais, lifting%20costume
- power lifting suit 3, fiche 22, Anglais, power%20lifting%20suit
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 2, fiche 22, Anglais, - trunks
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Facilities/equipment. 2, fiche 22, Anglais, - trunks
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
The term "trunks" is more commonly used in body building and boxing. 4, fiche 22, Anglais, - trunks
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- weightlifting costume
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- maillot d'haltérophilie
1, fiche 22, Français, maillot%20d%27halt%C3%A9rophilie
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- combinaison d'haltérophilie 2, fiche 22, Français, combinaison%20d%27halt%C3%A9rophilie
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 22, Français, - maillot%20d%27halt%C3%A9rophilie
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel 1, fiche 22, Français, - maillot%20d%27halt%C3%A9rophilie
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Section des textiles, CCC 2, fiche 22, Français, - maillot%20d%27halt%C3%A9rophilie
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Halterofilia
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- leotardo
1, fiche 22, Espagnol, leotardo
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-01-27
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
- Rail Transport Operations
- Signalling (Rail Transport)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- signalled siding
1, fiche 23, Anglais, signalled%20siding
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A siding indicated in special instructions where CTC [centralized traffic control] rules are applicable. 2, fiche 23, Anglais, - signalled%20siding
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- signaled siding
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Voies ferrées
- Exploitation (Transport par rail)
- Signalisation (Transport par rail)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- voie d'évitement signalisée
1, fiche 23, Français, voie%20d%27%C3%A9vitement%20signalis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Voie d’évitement où les règles de la commande centralisée de la circulation(CCC) s’appliquent. 2, fiche 23, Français, - voie%20d%27%C3%A9vitement%20signalis%C3%A9e
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-01-25
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Rail Traffic Control
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- siding control territory
1, fiche 24, Anglais, siding%20control%20territory
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- SCT 2, fiche 24, Anglais, SCT
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Circulation des trains
Fiche 24, La vedette principale, Français
- territoire de voies d'évitement contrôlées
1, fiche 24, Français, territoire%20de%20voies%20d%27%C3%A9vitement%20contr%C3%B4l%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- TVEC 2, fiche 24, Français, TVEC
correct, nom masculin
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Territoire où s’appliquent des règles spécifiques régissant l'utilisation des voies d’évitement non signalisées dans un système de commande centralisée de la circulation(CCC). 3, fiche 24, Français, - territoire%20de%20voies%20d%27%C3%A9vitement%20contr%C3%B4l%C3%A9es
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2012-01-12
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- OCS/CTC clearance 1, fiche 25, Anglais, OCS%2FCTC%20clearance
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
OCS = occupancy control system; CTC = centralized traffic control 1, fiche 25, Anglais, - OCS%2FCTC%20clearance
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- feuille de libération ROV/CCC
1, fiche 25, Français, feuille%20de%20lib%C3%A9ration%20ROV%2FCCC
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
ROV=régulation de l'occupation de la voie; CCC=commande centralisée de la circulation 1, fiche 25, Français, - feuille%20de%20lib%C3%A9ration%20ROV%2FCCC
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Rail Traffic Control
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- controlled location
1, fiche 26, Anglais, controlled%20location
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A location in CTC [centralized traffic control system] the limits of which are defined by opposing controlled signals. 2, fiche 26, Anglais, - controlled%20location
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Circulation des trains
Fiche 26, La vedette principale, Français
- emplacement contrôlé
1, fiche 26, Français, emplacement%20contr%C3%B4l%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Emplacement dont la zone est définie par des signaux de canton contrôlés de sens contraire, dans un système de commande centralisée de la circulation(CCC). 2, fiche 26, Français, - emplacement%20contr%C3%B4l%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Rail Traffic Control
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- controlled point
1, fiche 27, Anglais, controlled%20point
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A signal location in CTC [centralized traffic control system] consisting of controlled signal(s) in one direction only. 2, fiche 27, Anglais, - controlled%20point
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Circulation des trains
Fiche 27, La vedette principale, Français
- point contrôlé
1, fiche 27, Français, point%20contr%C3%B4l%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Endroit où se trouvent un ou plusieurs signaux de canton contrôlés dans la même direction, dans un système de commande centralisée de la circulation(CCC). 2, fiche 27, Français, - point%20contr%C3%B4l%C3%A9
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-12-12
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- general bulletin order
1, fiche 28, Anglais, general%20bulletin%20order
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- GBO 2, fiche 28, Anglais, GBO
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Instructions regarding track condition restrictions and other information which affect the safety and movement of a train or engine. 3, fiche 28, Anglais, - general%20bulletin%20order
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
GBO applies in OCS [occupancy control system] and CTC [centralized traffic control system]. It may also apply in other methods of train control where specified in special instructions. 3, fiche 28, Anglais, - general%20bulletin%20order
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- bulletin de marche
1, fiche 28, Français, bulletin%20de%20marche
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- BM 2, fiche 28, Français, BM
correct, nom masculin
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Document [remis aux équipes de train, sur lequel] figurent des restrictions relatives à des conditions en voie et d’autres informations influant sur la sécurité de la marche des trains ou des locomotives. 3, fiche 28, Français, - bulletin%20de%20marche
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Le BM est utilisé en régulation de l'occupation de la voie(ROV) et en commande centralisée de la circulation(CCC), et peut s’appliquer à d’autres méthodes d’exploitation quand des instructions spéciales l'autorisent. 3, fiche 28, Français, - bulletin%20de%20marche
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-02-08
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Grain Growing
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- International Grains Council
1, fiche 29, Anglais, International%20Grains%20Council
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- IGC 2, fiche 29, Anglais, IGC
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- International Wheat Council 3, fiche 29, Anglais, International%20Wheat%20Council
ancienne désignation, correct
- IWC 4, fiche 29, Anglais, IWC
ancienne désignation, correct
- IWC 4, fiche 29, Anglais, IWC
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The functions of the International Grains Council (IGC) are to oversee the implementation of the Grains Trade Convention (GTC); to discuss current and prospective world grain market developments; and to monitor changes in national grain policies and their market implications. The Council may develop and sponsor grains-related projects in member countries for financing by the UN Common Fund for Commodities. 2, fiche 29, Anglais, - International%20Grains%20Council
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Culture des céréales
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Conseil international des céréales
1, fiche 29, Français, Conseil%20international%20des%20c%C3%A9r%C3%A9ales
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- CIC 2, fiche 29, Français, CIC
correct, nom masculin
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Conseil international du blé 3, fiche 29, Français, Conseil%20international%20du%20bl%C3%A9
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CIB 4, fiche 29, Français, CIB
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CIB 4, fiche 29, Français, CIB
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Le rôle du Conseil international des céréales(CIC) est de l'exécution de la Convention sur le commerce des céréales(CCC), de débattre de l'évolution et de l'orientation des marchés céréaliers mondiaux et d’assurer un suivi des modifications apportées aux politiques céréalières nationales et de leurs implications éventuelles pour le marché. Le Conseil peut élaborer et parrainer des projets ayant trait aux céréales dans des pays membres à des fins de financement par le Fonds commun des produits de base des Nations Unies. 2, fiche 29, Français, - Conseil%20international%20des%20c%C3%A9r%C3%A9ales
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Cultivo de cereales
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- Consejo Internacional de Cereales
1, fiche 29, Espagnol, Consejo%20Internacional%20de%20Cereales
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- Consejo Internacional del Trigo 2, fiche 29, Espagnol, Consejo%20Internacional%20del%20Trigo
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CIT 2, fiche 29, Espagnol, CIT
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CIT 2, fiche 29, Espagnol, CIT
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2010-10-21
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Contract 1, fiche 30, Anglais, Contract
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
CCC 6-1: Code of a form used by the Canadian Commercial Corporation. 1, fiche 30, Anglais, - Contract
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Contrat
1, fiche 30, Français, Contrat
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
CCC 6-1 : Code d’un formulaire employé par la Corporation commerciale canadienne. 1, fiche 30, Français, - Contrat
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2010-10-21
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Law of Contracts (common law)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Settlement and Release 1, fiche 31, Anglais, Settlement%20and%20Release
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 9223-1: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 31, Anglais, - Settlement%20and%20Release
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
CCC 1120: Code of a form used at the Canadian Commercial Corporation. 1, fiche 31, Anglais, - Settlement%20and%20Release
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Droit des contrats (common law)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Règlement et quittance 1, fiche 31, Français, R%C3%A8glement%20et%20quittance
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 9223-1 : Code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 31, Français, - R%C3%A8glement%20et%20quittance
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
CCC 1120 : Code d’un formulaire employé à la Corporation commerciale canadienne. 1, fiche 31, Français, - R%C3%A8glement%20et%20quittance
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2010-10-21
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Contracts Amendment 1, fiche 32, Anglais, Contracts%20Amendment
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
CCC 52-A: Code of a form used by the Canadian Commercial Corporation. 1, fiche 32, Anglais, - Contracts%20Amendment
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Modifications de contract
1, fiche 32, Français, Modifications%20de%20contract
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
CCC 52-A : Code d’un formulaire employé par la Corporation commerciale canadienne. 1, fiche 32, Français, - Modifications%20de%20contract
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2010-06-16
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Farm Management and Policy
- Grain Growing
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- farmer-owned reserve
1, fiche 33, Anglais, farmer%2Downed%20reserve
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- FOR 2, fiche 33, Anglais, FOR
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- farmer-held reserve 3, fiche 33, Anglais, farmer%2Dheld%20reserve
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Corn. Annual values for the 2 most recent years are preliminary and/or forecasts. Privately owned ending stocks include government quantity under loan and farmer-owned reserve. 4, fiche 33, Anglais, - farmer%2Downed%20reserve
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
U.S. grain policy 3, fiche 33, Anglais, - farmer%2Downed%20reserve
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Gestion et politique agricole
- Culture des céréales
Fiche 33, La vedette principale, Français
- farmer owned reserve
1, fiche 33, Français, farmer%20owned%20reserve
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
- FOR 1, fiche 33, Français, FOR
correct, nom féminin
Fiche 33, Les synonymes, Français
- farmer-owned reserve 2, fiche 33, Français, farmer%2Downed%20reserve
correct, nom féminin
- FOR 3, fiche 33, Français, FOR
correct, nom féminin
- FOR 3, fiche 33, Français, FOR
- réserve stockée à l'exploitation 4, fiche 33, Français, r%C3%A9serve%20stock%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27exploitation
nom féminin
- réserve appartenant aux agriculteurs 1, fiche 33, Français, r%C3%A9serve%20appartenant%20aux%20agriculteurs
nom féminin
- stockage à la ferme 5, fiche 33, Français, stockage%20%C3%A0%20la%20ferme
nom masculin
- stockage de réserves à l'exploitation 6, fiche 33, Français, stockage%20de%20r%C3%A9serves%20%C3%A0%20l%27exploitation
proposition, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
La FAIR Act [Federal Agriculture Improvement and Reform Act(Loi fédérale sur l'amélioration et la réforme de l'agriculture) ] a [...] suspendu la Farmer Owned Reserve(FOR)(Réserve appartenant aux agriculteurs) jusqu'à la récolte de 2002. En vertu de la législation précédente, les producteurs de blé ou de céréales secondaires auxquels la Commodity Credit Corporation(CCC) avait accordé des prêts ordinaires sur neuf mois pouvaient, sous certaines conditions, bénéficier de prêts forfaitaires FOR pour une durée maximum de 33 mois, sans compter les paiements mensuels supplémentaires pour le stockage et un prêt. Traditionnellement, la FOR contribuait à stabiliser les prix puisqu'elle encourageait le stockage des céréales lorsque les prix tombaient à un niveau inférieur à un certain seuil et encourageait au contraire la distribution des stocks lorsque ces prix dépassaient un certain plafond. 1, fiche 33, Français, - farmer%20owned%20reserve
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
politique des céréales aux États-Unis. 4, fiche 33, Français, - farmer%20owned%20reserve
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2010-03-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Export Sales to Foreign Governments and International Agencies 1, fiche 34, Anglais, Export%20Sales%20to%20Foreign%20Governments%20and%20International%20Agencies
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A publication of the Canadian Commercial Corporation 1, fiche 34, Anglais, - Export%20Sales%20to%20Foreign%20Governments%20and%20International%20Agencies
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Commercial Corporation-Export Sales to Foreign Governments and International Agencies
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Ventes à l'exportation aux gouvernements étrangers et aux organismes internationaux 1, fiche 34, Français, Ventes%20%C3%A0%20l%27exportation%20aux%20gouvernements%20%C3%A9trangers%20et%20aux%20organismes%20internationaux
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Brochure publiée par la Corporation commerciale canadienne. Renseignements obtenus de la CCC. 1, fiche 34, Français, - Ventes%20%C3%A0%20l%27exportation%20aux%20gouvernements%20%C3%A9trangers%20et%20aux%20organismes%20internationaux
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Corporation commerciale canadienne (CCC), Ventes à l'exportation aux gouvernements étrangers et aux organismes internationaux
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2009-03-17
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Banking
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- with recourse
1, fiche 35, Anglais, with%20recourse
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
If a loan is with recourse, the lender has a general claim against the parent company if the collateral is insufficient to repay the debt. 2, fiche 35, Anglais, - with%20recourse
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
[An expression indicating that a lender has the] right to claim funds from a previous party. 3, fiche 35, Anglais, - with%20recourse
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- with recourse to you
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Banque
Fiche 35, La vedette principale, Français
- avec recours
1, fiche 35, Français, avec%20recours
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
[Expression qui indique le] droit de recours du cessionnaire, de l’affactureur, des détenteurs ultérieurs ou de l’escompteur contre le cédant, l’adhérent, l’endosseur ou le remettant en cas de non-recouvrement ou de non-paiement. 2, fiche 35, Français, - avec%20recours
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Lorsque le CT [contingent tarifaire] visant les importations de sucre des États-Unis est fixé au-dessous de 1, 5 million de tonnes en quantité en brut, la CCC [Commercial Credit Corporation] accorde des prêts avec recours. 3, fiche 35, Français, - avec%20recours
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- avec recours contre vous
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2007-05-09
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Government Programs (Non-Canadian)
- Farm Management and Policy
- Grain Growing
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Farmer-Owned Reserve Program
1, fiche 36, Anglais, Farmer%2DOwned%20Reserve%20Program
correct, États-Unis
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- FOR Program 1, fiche 36, Anglais, FOR%20Program
correct, États-Unis
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Under the Farmer-Owned Reserve (FOR) Program and Special Producer Loan Storage Program, CCC [Commodity Credit Corporation] provides support by paying producers for storing their own commodities. 1, fiche 36, Anglais, - Farmer%2DOwned%20Reserve%20Program
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Farmer-Owned Reserve Programme
- Farmer-Owned-Reserve Program
- Farmer-Owned-Reserve Programme
- FOR Programme
- For-Program
- For-Programme
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de programmes gouvernementaux non canadiens
- Gestion et politique agricole
- Culture des céréales
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Farmer-Owned Reserve Program
1, fiche 36, Français, Farmer%2DOwned%20Reserve%20Program
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 36, Les abréviations, Français
- FOR Program 1, fiche 36, Français, FOR%20Program
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 36, Les synonymes, Français
- Programme de stockage à la ferme 2, fiche 36, Français, Programme%20de%20stockage%20%C3%A0%20la%20ferme
non officiel, voir observation, nom masculin, États-Unis
- Programme de stockage de réserves à l'exploitation 3, fiche 36, Français, Programme%20de%20stockage%20de%20r%C3%A9serves%20%C3%A0%20l%27exploitation
non officiel, voir observation, nom masculin, États-Unis
- Programme de stockage FOR 2, fiche 36, Français, Programme%20de%20stockage%20FOR
non officiel, voir observation, nom masculin, États-Unis
- Programme FOR 2, fiche 36, Français, Programme%20FOR
non officiel, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre du Farmer-Owned Reserve(FOR) Program et du Special Producer Loan Storage Program, la CCC [Commodity Credit Corporation] soutient les producteurs en leur versant des paiements pour qu'ils stockent leurs propres produits de base. 1, fiche 36, Français, - Farmer%2DOwned%20Reserve%20Program
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Programme de stockage à la ferme; Programme de stockage FOR; Programme FOR : traductions non officielles, données à titre d’information seulement. 3, fiche 36, Français, - Farmer%2DOwned%20Reserve%20Program
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2007-04-02
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Occupational Training
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Canada Career Week Bulletin
1, fiche 37, Anglais, Canada%20Career%20Week%20Bulletin
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- CCW Bulletin 1, fiche 37, Anglais, CCW%20Bulletin
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The Canada Career Week (CCW) Bulletin is published by the Canada Career Consortium (CCC). 1, fiche 37, Anglais, - Canada%20Career%20Week%20Bulletin
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Orientation professionnelle
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Bulletin de la Semaine canadienne de l'orientation
1, fiche 37, Français, Bulletin%20de%20la%20Semaine%20canadienne%20de%20l%27orientation
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- Bulletin de la SCO 1, fiche 37, Français, Bulletin%20de%20la%20SCO
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Le Bulletin de la Semaine canadienne de l'orientation(SCO) est une publication du Consortium canadien des carrières(CCC). 1, fiche 37, Français, - Bulletin%20de%20la%20Semaine%20canadienne%20de%20l%27orientation
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2004-12-10
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Getting Started
1, fiche 38, Anglais, Getting%20Started
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Getting Started is published for Canada Career Week event planners by the Canada Career Consortium (CCC). Working with its members, partners and stakeholders, the CCC is a national organization which identifies and embraces issues, trends and opportunities that impact the development, delivery, implementation and assessment of career and labour market information. 1, fiche 38, Anglais, - Getting%20Started
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Fiche 38, La vedette principale, Français
- En avant
1, fiche 38, Français, En%20avant
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
En avant est publié par le Consortium canadien des carrières(CCC) à l'intention de ceux et celles qui planifient une activité à l'occasion de la Semaine canadienne de l'orientation. Avec l'appui de ses membres, de ses partenaires et d’autres intervenants le CCC cerne les enjeux, les tendances et les possibilités d’action qui favorisent la préparation, la distribution et la promotion de l'information relative aux carrières et au marché du travail. 1, fiche 38, Français, - En%20avant
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2003-12-08
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- contaminant control cartridge
1, fiche 39, Anglais, contaminant%20control%20cartridge
correct, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- CCC 1, fiche 39, Anglais, CCC
correct, uniformisé
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Contaminant Control Cartridge (CCC). This cartridge is used to remove carbon dioxide and any contaminants from the rest of the suit. It was built as part of the PLSS [Primary Life Support System] to purify oxygen for recirculation. 2, fiche 39, Anglais, - contaminant%20control%20cartridge
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
contaminant control cartridge; CCC: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 39, Anglais, - contaminant%20control%20cartridge
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 39, La vedette principale, Français
- cartouche d'épuration
1, fiche 39, Français, cartouche%20d%27%C3%A9puration
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
- CCC 2, fiche 39, Français, CCC
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 39, Les synonymes, Français
- cartouche CCC 2, fiche 39, Français, cartouche%20CCC
nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Cartouche d’épuration. Cette cartouche sert à éliminer le gaz carbonique et tous les contaminants du reste du scaphandre. Il fait partie du PLSS [Primary Life Support System] et sert à purifier l’oxygène pour le remettre en circulation. 3, fiche 39, Français, - cartouche%20d%27%C3%A9puration
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
cartouche d’épuration; CCC : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale(GTTSSI). 2, fiche 39, Français, - cartouche%20d%27%C3%A9puration
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2003-07-15
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
- Criminology
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Community Advisory Committee
1, fiche 40, Anglais, Community%20Advisory%20Committee
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- CAC 1, fiche 40, Anglais, CAC
correct, Canada
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- Joint Management Committee 1, fiche 40, Anglais, Joint%20Management%20Committee
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The Community Advisory Committee (CAC), a group of volunteers who have extensive professional and personal experience in community-based projects. The CAC is co-chaired by representatives of the federal Department of Justice and the provincial Department of Public Service. In New Brunswick, the CAC is the equivalent of a Joint Management Committee. 1, fiche 40, Anglais, - Community%20Advisory%20Committee
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
- Criminologie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Comité consultatif communautaire
1, fiche 40, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20communautaire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
- CCC 1, fiche 40, Français, CCC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 40, Les synonymes, Français
- Comité conjoint de gestion 1, fiche 40, Français, Comit%C3%A9%20conjoint%20de%20gestion
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Le Comité consultatif communautaire(CCC), un groupe de bénévoles muni d’une vaste expérience professionnelle et personnelle avec des projets communautaires. Le CCC est co-présidé par des représentants du ministère de la Justice fédéral et le ministère de la Sécurité publique provincial. Au Nouveau-Brunswick, le CCC est l'équivalent d’un Comité conjoint de gestion. 1, fiche 40, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20communautaire
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2003-05-20
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Caribbean Network of Educational Innovation for Development Co-ordinating Centre
1, fiche 41, Anglais, Caribbean%20Network%20of%20Educational%20Innovation%20for%20Development%20Co%2Dordinating%20Centre
correct, international
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- CARNEID Co-ordinating Centre 1, fiche 41, Anglais, CARNEID%20Co%2Dordinating%20Centre
correct, international
- UNESCO Office, Bridgetown 1, fiche 41, Anglais, UNESCO%20Office%2C%20Bridgetown
correct, international
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The acronym CCC is used for the short title 1, fiche 41, Anglais, - Caribbean%20Network%20of%20Educational%20Innovation%20for%20Development%20Co%2Dordinating%20Centre
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Centre de coordination du Réseau d'innovation éducative pour le développement dans les Caraïbes
1, fiche 41, Français, Centre%20de%20coordination%20du%20R%C3%A9seau%20d%27innovation%20%C3%A9ducative%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20dans%20les%20Cara%C3%AFbes
correct, nom masculin, international
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Centre de coordination du CARNEID 1, fiche 41, Français, Centre%20de%20coordination%20du%20CARNEID
correct, nom masculin, international
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
UNESCO. Il est à noter que l'acronyme CCC est utilisé pour le titre abrégé. 1, fiche 41, Français, - Centre%20de%20coordination%20du%20R%C3%A9seau%20d%27innovation%20%C3%A9ducative%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20dans%20les%20Cara%C3%AFbes
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- Centro de Coordinación de la Red de Innovación Educativa para el Desarrollo en el Caribe
1, fiche 41, Espagnol, Centro%20de%20Coordinaci%C3%B3n%20de%20la%20Red%20de%20Innovaci%C3%B3n%20Educativa%20para%20el%20Desarrollo%20en%20el%20Caribe
correct, nom masculin, international
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- Centro de Coordinación de CARNEID 1, fiche 41, Espagnol, Centro%20de%20Coordinaci%C3%B3n%20de%20CARNEID
correct, nom masculin, international
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2001-09-05
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Canada Prospects 2001-2002
1, fiche 42, Anglais, Canada%20Prospects%202001%2D2002
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Published by the Canada Career Consortium. 1, fiche 42, Anglais, - Canada%20Prospects%202001%2D2002
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Perspectives canadiennes 2001-2002
1, fiche 42, Français, Perspectives%20canadiennes%202001%2D2002
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Consortium canadien des carrières(CCC). 1, fiche 42, Français, - Perspectives%20canadiennes%202001%2D2002
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2001-09-05
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Getting Started
1, fiche 43, Anglais, Getting%20Started
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Published by the Canada Career Consortium. 1, fiche 43, Anglais, - Getting%20Started
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Fiche 43, La vedette principale, Français
- En avant
1, fiche 43, Français, En%20avant
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Consortium canadien des carrières(CCC). 1, fiche 43, Français, - En%20avant
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2001-09-05
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Canada Prospects' Facilitators Guide 2001-2002
1, fiche 44, Anglais, Canada%20Prospects%27%20Facilitators%20Guide%202001%2D2002
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Published by the Canada Career Consortium. 1, fiche 44, Anglais, - Canada%20Prospects%27%20Facilitators%20Guide%202001%2D2002
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Guide de l'animateur de Perspectives canadiennes 2001-2002
1, fiche 44, Français, Guide%20de%20l%27animateur%20de%20Perspectives%20canadiennes%202001%2D2002
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Consortium canadien des carrières(CCC). 1, fiche 44, Français, - Guide%20de%20l%27animateur%20de%20Perspectives%20canadiennes%202001%2D2002
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2001-09-05
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Show Them the Way: Your Guide to Using Career Directions
1, fiche 45, Anglais, Show%20Them%20the%20Way%3A%20Your%20Guide%20to%20Using%20Career%20Directions
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Canada Career Consortium (CCC). 1, fiche 45, Anglais, - Show%20Them%20the%20Way%3A%20Your%20Guide%20to%20Using%20Career%20Directions
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Your Guide to Using Career Directions
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Sur la bonne voie : Votre guide d'utilisation d'Info-carrières
1, fiche 45, Français, Sur%20la%20bonne%20voie%20%3A%20Votre%20guide%20d%27utilisation%20d%27Info%2Dcarri%C3%A8res
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Consortium canadien des carrières(CCC). 1, fiche 45, Français, - Sur%20la%20bonne%20voie%20%3A%20Votre%20guide%20d%27utilisation%20d%27Info%2Dcarri%C3%A8res
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Votre guide d'utilisation d'Info-carrières
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2001-09-05
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Destination 2020
1, fiche 46, Anglais, Destination%202020
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Canada Career Consortium (CCC). 1, fiche 46, Anglais, - Destination%202020
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Destination 2020
1, fiche 46, Français, Destination%202020
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Consortium canadien des carrières(CCC). 1, fiche 46, Français, - Destination%202020
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2001-09-05
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Labour and Employment
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Canada Career Week Poster
1, fiche 47, Anglais, Canada%20Career%20Week%20Poster
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Published by the Canada Career Consortium. 1, fiche 47, Anglais, - Canada%20Career%20Week%20Poster
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Travail et emploi
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Affiche de la Semaine canadienne de l'orientation
1, fiche 47, Français, Affiche%20de%20la%20Semaine%20canadienne%20de%20l%27orientation
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Consortium canadien des carrières(CCC). 1, fiche 47, Français, - Affiche%20de%20la%20Semaine%20canadienne%20de%20l%27orientation
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2001-05-10
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- maintain assets integrity
1, fiche 48, Anglais, maintain%20assets%20integrity
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
The contractor shall, unless directed otherwise by PWGSC [Public Works and Government Services Canada], provide estimating, design, planning and implementation services based on the following: maintaining the asset integrity of the building in terms of Life-Cycle Costs (LCC) ... 1, fiche 48, Anglais, - maintain%20assets%20integrity
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- protéger l'intégrité des immeubles
1, fiche 48, Français, prot%C3%A9ger%20l%27int%C3%A9grit%C3%A9%20des%20immeubles
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
L'entrepreneur devra, à moins d’indications contraires de la part de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada], fournir les services d’estimation, de conception, de planification et implémentation : de la protection de l'intégrité des biens des immeubles pour ce qui est des coûts du cycle chronologique(CCC) [...] 1, fiche 48, Français, - prot%C3%A9ger%20l%27int%C3%A9grit%C3%A9%20des%20immeubles
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2000-08-03
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Citizenship Management Committee
1, fiche 49, Anglais, Citizenship%20Management%20Committee
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- CMC 1, fiche 49, Anglais, CMC
correct
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Comité de gestion de la citoyenneté
1, fiche 49, Français, Comit%C3%A9%20de%20gestion%20de%20la%20citoyennet%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
- CGC 1, fiche 49, Français, CGC
correct, nom masculin
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Nouveau comité(1997) qui remplace le Comité de coordination de la Citoyenneté(CCC) et le Comité des services et des opérations de la citoyenneté(CSOC). 2, fiche 49, Français, - Comit%C3%A9%20de%20gestion%20de%20la%20citoyennet%C3%A9
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2000-03-22
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Criteria of Control
1, fiche 50, Anglais, Criteria%20of%20Control
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- CoCo 1, fiche 50, Anglais, CoCo
correct
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
A control framework developed by the Canadian Institute of Chartered Accountants. 1, fiche 50, Anglais, - Criteria%20of%20Control
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
The abbreviation "CoCo" is used to designate both the "Criteria of Control Board" and the Criteria established by the Board. 2, fiche 50, Anglais, - Criteria%20of%20Control
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- critères de contrôle
1, fiche 50, Français, crit%C3%A8res%20de%20contr%C3%B4le
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Critères établis par le Conseil sur les critères de contrôle(CCC) de l'Institut Canadien des Comptables Agréés. 2, fiche 50, Français, - crit%C3%A8res%20de%20contr%C3%B4le
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Exposé-sondage de l’ICCA. 1, fiche 50, Français, - crit%C3%A8res%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1999-11-23
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Education
- Labour and Employment
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Building Your Work Skills at School 1, fiche 51, Anglais, Building%20Your%20Work%20Skills%20at%20School
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
In spring 1998, the Canadian Career Consortium (CCC) initiated a project to investigate the value of revising and producing a new version of the career development resource Building Your Work Skills at School (BYWS). 1, fiche 51, Anglais, - Building%20Your%20Work%20Skills%20at%20School
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Pédagogie
- Travail et emploi
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Acquérir ses compétences de travail à l'école 1, fiche 51, Français, Acqu%C3%A9rir%20ses%20comp%C3%A9tences%20de%20travail%20%C3%A0%20l%27%C3%A9cole
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
C'est au printemps 1998 que le Collectif canadien des carrières(CCC) a lancé un projet pour se pencher sur la valeur de l'examen et de la préparation d’une nouvelle version de la ressource de développement de carrière intitulée Acquérir ses compétences de travail à l'école(ACTE). 1, fiche 51, Français, - Acqu%C3%A9rir%20ses%20comp%C3%A9tences%20de%20travail%20%C3%A0%20l%27%C3%A9cole
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Rapport sur le projet du Collectif canadien des carrières Acquérir ses compétences de travail à l’école, juillet 1998. 1, fiche 51, Français, - Acqu%C3%A9rir%20ses%20comp%C3%A9tences%20de%20travail%20%C3%A0%20l%27%C3%A9cole
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1999-11-22
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Trade
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Pride, Performance, Partnerships: Annual Report, 1995-96
1, fiche 52, Anglais, Pride%2C%20Performance%2C%20Partnerships%3A%20Annual%20Report%2C%201995%2D96
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Canadian Commercial Corporation (CCC), 1996. 1, fiche 52, Anglais, - Pride%2C%20Performance%2C%20Partnerships%3A%20Annual%20Report%2C%201995%2D96
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Commerce
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Fierté, performance, partenariats : rapport annuel, 1995-1996
1, fiche 52, Français, Fiert%C3%A9%2C%20performance%2C%20partenariats%20%3A%20rapport%20annuel%2C%201995%2D1996
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Corporation commerciale canadienne(CCC), 1996. 1, fiche 52, Français, - Fiert%C3%A9%2C%20performance%2C%20partenariats%20%3A%20rapport%20annuel%2C%201995%2D1996
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1999-11-22
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Trade
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Support, Service, Solutions: Annual Report, 1996-97
1, fiche 53, Anglais, Support%2C%20Service%2C%20Solutions%3A%20Annual%20Report%2C%201996%2D97
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Canadian Commercial Corporation (CCC), 1997. 1, fiche 53, Anglais, - Support%2C%20Service%2C%20Solutions%3A%20Annual%20Report%2C%201996%2D97
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Commerce
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Soutien, service, solutions : rapport annuel, 1996-1997
1, fiche 53, Français, Soutien%2C%20service%2C%20solutions%20%3A%20rapport%20annuel%2C%201996%2D1997
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Corporation commerciale canadienne(CCC), 1997. 1, fiche 53, Français, - Soutien%2C%20service%2C%20solutions%20%3A%20rapport%20annuel%2C%201996%2D1997
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1999-11-04
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Meetings
- Penal Law
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Community Forum on Corrections and Criminal Justice Issues
1, fiche 54, Anglais, Community%20Forum%20on%20Corrections%20and%20Criminal%20Justice%20Issues
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Forum organized by the local sections of the John Howard Society, the community correctional centres (CCC) and the Correctional Services of Canada. 2, fiche 54, Anglais, - Community%20Forum%20on%20Corrections%20and%20Criminal%20Justice%20Issues
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Community Forums on Corrections and Criminal Justice Issues
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Réunions
- Droit pénal
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Séance de consultation publique sur les services correctionnels et la justice pénale
1, fiche 54, Français, S%C3%A9ance%20de%20consultation%20publique%20sur%20les%20services%20correctionnels%20et%20la%20justice%20p%C3%A9nale
correct, nom féminin, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Séances de consultation organisées par des sections locales de la Société John Howard avec l'aide des centres correctionnels communautaires(CCC) et un appui financier du Service correctionnel Canada. 2, fiche 54, Français, - S%C3%A9ance%20de%20consultation%20publique%20sur%20les%20services%20correctionnels%20et%20la%20justice%20p%C3%A9nale
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Séances de consultation publique sur les services correctionnels et la justice pénale
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1999-07-29
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Names of Events
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Walk the World '99 1, fiche 55, Anglais, Walk%20the%20World%20%2799
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 55, La vedette principale, Français
- La Marche du monde '99
1, fiche 55, Français, La%20Marche%20du%20monde%20%2799
nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
La Marche du monde ’99(ce chiffre est précédé de l'apostrophe) est une initiative conjointe du CCC, de Santé Canada et de Bata Canada, qui incite les personnes âgées, ainsi que leurs amis et parents, à promouvoir une vie active et une bonne santé grâce à la marche. 1, fiche 55, Français, - La%20Marche%20du%20monde%20%2799
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Site de l’Année internationale des personnes âgées. 1, fiche 55, Français, - La%20Marche%20du%20monde%20%2799
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1999-06-11
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Conference Titles
- Penal Administration
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- CACs - Citizens in Action 1, fiche 56, Anglais, CACs%20%2D%20Citizens%20in%20Action
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- CACs: Citizens in Action
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Administration pénitentiaire
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Les CCC : un regroupement de citoyens actifs
1, fiche 56, Français, Les%20CCC%20%3A%20un%20regroupement%20de%20citoyens%20actifs
non officiel
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Thème de la Conférence 1999 des CCC. 1, fiche 56, Français, - Les%20CCC%20%3A%20un%20regroupement%20de%20citoyens%20actifs
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- Les CCC - un regroupement de citoyens actifs
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1999-05-26
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Names of Events
- Heritage
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Legacy Video Contest 1, fiche 57, Anglais, Legacy%20Video%20Contest
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Patrimoine
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Concours de vidéoclips de l'héritage
1, fiche 57, Français, Concours%20de%20vid%C3%A9oclips%20de%20l%27h%C3%A9ritage
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Le concours, parrainé par le CCC [Comité canadien de coordination] de l'AIPA [Association internationale de psychologie appliquée], encourage les jeunes à interviewer les aînés à propos des événements marquants du siècle. 1, fiche 57, Français, - Concours%20de%20vid%C3%A9oclips%20de%20l%27h%C3%A9ritage
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1998-02-24
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- cost of maintaining offenders 1, fiche 58, Anglais, cost%20of%20maintaining%20offenders
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
The cost of maintaining offenders is an exercise that determines the cost of maintaining an offender for one year in the categories of female, maximum, medium, minimum, CCC and conditional release. 1, fiche 58, Anglais, - cost%20of%20maintaining%20offenders
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
In the determination of these costs, the costs associated with major construction, minor construction, capital contributions and capital equipment are excluded. As well, this exercise involves the reallocation of costs from sites that provide common services to those sites that receive common services. 1, fiche 58, Anglais, - cost%20of%20maintaining%20offenders
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- cost of maintaining offender
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 58, La vedette principale, Français
- coût d'entretien d'un délinquant
1, fiche 58, Français, co%C3%BBt%20d%27entretien%20d%27un%20d%C3%A9linquant
nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
- CED 1, fiche 58, Français, CED
nom masculin
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Le coût d’entretien d’un délinquant correspond à ce qu'il en coûte pour entretenir un délinquant durant un an. Ce coût est déterminé pour les diverses catégories de délinquant : détenus de sexe féminin, détenus incarcérés dans un établissement à sécurité minimale, moyenne ou maximale, délinquants des deux sexes gardés dans un CCC ou en liberté sous condition. 1, fiche 58, Français, - co%C3%BBt%20d%27entretien%20d%27un%20d%C3%A9linquant
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
N’entrent pas dans le calcul de ce coût les dépenses en capital principales, les dépenses en capital secondaires, les contributions pour dépenses en capital et les dépenses en capital pour des biens d’équipement. En outre, la détermination du coût d’entretien d’un délinquant permet d’attribuer à ceux qui reçoivent des services communs une partie des coûts de ceux qui fournissent de tels services. 1, fiche 58, Français, - co%C3%BBt%20d%27entretien%20d%27un%20d%C3%A9linquant
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1997-12-19
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Public Administration
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- CAC regional coordinator 1, fiche 59, Anglais, CAC%20regional%20coordinator
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- regional CAC coordinator 1, fiche 59, Anglais, regional%20CAC%20coordinator
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Administration publique
Fiche 59, La vedette principale, Français
- coordonnateur régional des CCC
1, fiche 59, Français, coordonnateur%20r%C3%A9gional%20des%20CCC
proposition, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Sur le modèle de coordonnateur national des CCC. 1, fiche 59, Français, - coordonnateur%20r%C3%A9gional%20des%20CCC
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- coordonnatrice régionale des CCC
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1997-10-24
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Government Positions
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- National CAC Coordinator 1, fiche 60, Anglais, National%20CAC%20Coordinator
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
CAC=Citizen Advisory Committee. 1, fiche 60, Anglais, - National%20CAC%20Coordinator
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- National CAC Co-ordinator
- CAC Coordinator
- CAC Co-ordinator
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Coordonnateur national des CCC
1, fiche 60, Français, Coordonnateur%20national%20des%20CCC
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
CCC=Comité consultatif de citoyens. 2, fiche 60, Français, - Coordonnateur%20national%20des%20CCC
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Fonction exercée par un employé du SCC [Service correctionnel du Canada], contrairement à celle du président du Comité de direction national des Comités consultatifs de citoyens, exercée par un bénévole. 1, fiche 60, Français, - Coordonnateur%20national%20des%20CCC
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1997-10-24
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Conference Titles
- Criminology
- Penal Administration
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Creating Solutions - Sharing the Responsibility 1, fiche 61, Anglais, Creating%20Solutions%20%2D%20Sharing%20the%20Responsibility
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Creating Solutions: Sharing the Responsibility
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Criminologie
- Administration pénitentiaire
Fiche 61, La vedette principale, Français
- La conception de solutions et le partage des responsabilités
1, fiche 61, Français, La%20conception%20de%20solutions%20et%20le%20partage%20des%20responsabilit%C3%A9s
nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Thème de la conférence nationale des CCC, 31 octobre 1997. 1, fiche 61, Français, - La%20conception%20de%20solutions%20et%20le%20partage%20des%20responsabilit%C3%A9s
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : SCC [Service correctionnel du Canada]. 1, fiche 61, Français, - La%20conception%20de%20solutions%20et%20le%20partage%20des%20responsabilit%C3%A9s
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1997-04-28
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Public Administration
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Can I Count on my Meter?
1, fiche 62, Anglais, Can%20I%20Count%20on%20my%20Meter%3F
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Canada: Department of Consumer and Corporate Affairs, 1990. 2, fiche 62, Anglais, - Can%20I%20Count%20on%20my%20Meter%3F
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration publique
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Puis-je compter sur mon compteur?
1, fiche 62, Français, Puis%2Dje%20compter%20sur%20mon%20compteur%3F
correct
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Centre des publications, CCC 2, fiche 62, Français, - Puis%2Dje%20compter%20sur%20mon%20compteur%3F
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1996-12-12
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- System Names
- Government Contracts
- Trade
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Bid Opportunity Matching System 1, fiche 63, Anglais, Bid%20Opportunity%20Matching%20System
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Marchés publics
- Commerce
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Système de jumelage des occasions de soumission
1, fiche 63, Français, Syst%C3%A8me%20de%20jumelage%20des%20occasions%20de%20soumission
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
- SJOS 1, fiche 63, Français, SJOS
nom masculin
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Corporation commerciale canadienne. 1, fiche 63, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20jumelage%20des%20occasions%20de%20soumission
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Site Web de la CCC. 1, fiche 63, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20jumelage%20des%20occasions%20de%20soumission
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1996-06-17
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- map docket 1, fiche 64, Anglais, map%20docket
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- sheet docket 1, fiche 64, Anglais, sheet%20docket
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Source: CCM NRCan [Natural Resources Canada]. 1, fiche 64, Anglais, - map%20docket
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 64, La vedette principale, Français
- registre de la carte
1, fiche 64, Français, registre%20de%20la%20carte
nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Source :CCC RNCan [Ressources naturelles Canada]. 1, fiche 64, Français, - registre%20de%20la%20carte
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1995-11-09
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Penal Administration
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Going Back to the Community 1, fiche 65, Anglais, Going%20Back%20to%20the%20Community
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- Back to the Community 1, fiche 65, Anglais, Back%20to%20the%20Community
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Administration pénitentiaire
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Retour à la collectivité
1, fiche 65, Français, Retour%20%C3%A0%20la%20collectivit%C3%A9
proposition
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Thème de la réunion des CCC(Comités consultatifs de citoyens) prévue pour les 28-30 septembre 1995. 1, fiche 65, Français, - Retour%20%C3%A0%20la%20collectivit%C3%A9
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Proposition formulée par le service Criminologie. 1, fiche 65, Français, - Retour%20%C3%A0%20la%20collectivit%C3%A9
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1995-05-11
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Interprovincial Trade: Engine of Economic Growth 1, fiche 66, Anglais, Interprovincial%20Trade%3A%20Engine%20of%20Economic%20Growth
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Commerce interprovincial moteur de la croissance économique 1, fiche 66, Français, Commerce%20interprovincial%20moteur%20de%20la%20croissance%20%C3%A9conomique
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Rapport publié par la CCC le 17 mai 1995. Source : Chambre de Commerce du Canada(CCC). 1, fiche 66, Français, - Commerce%20interprovincial%20moteur%20de%20la%20croissance%20%C3%A9conomique
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1994-01-21
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Patents (Law)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- World Patent Index - Latest 1, fiche 67, Anglais, World%20Patent%20Index%20%2D%20Latest
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Brevets d'invention (Droit)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- World Patent Index - Latest 1, fiche 67, Français, World%20Patent%20Index%20%2D%20Latest
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Base de données consultée par les examinateurs de brevets, Kim Omae, Chef, Direction de l'examen des brevets, CCC. 1, fiche 67, Français, - World%20Patent%20Index%20%2D%20Latest
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1993-01-05
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- incorporation kit
1, fiche 68, Anglais, incorporation%20kit
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- recueil d'information sur la constitution en société
1, fiche 68, Français, recueil%20d%27information%20sur%20la%20constitution%20en%20soci%C3%A9t%C3%A9
voir observation, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Section des Corporations, Bureau des Corporations, CCC 1, fiche 68, Français, - recueil%20d%27information%20sur%20la%20constitution%20en%20soci%C3%A9t%C3%A9
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Au fédéral et en Ontario, le législateur privilégie «constitution en personne morale» mais au Manitoba et au Nouveau-Brunswick, il préfère «constitution en corporation». 2, fiche 68, Français, - recueil%20d%27information%20sur%20la%20constitution%20en%20soci%C3%A9t%C3%A9
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1992-03-09
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Signalling (Rail Transport)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- signalled territory
1, fiche 69, Anglais, signalled%20territory
correct, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
(equipped with ABS or CTC). 1, fiche 69, Anglais, - signalled%20territory
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 69, Anglais, - signalled%20territory
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par rail)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- zone de signalisation automatique
1, fiche 69, Français, zone%20de%20signalisation%20automatique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
(exploitée par CA ou par CCC). 1, fiche 69, Français, - zone%20de%20signalisation%20automatique
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 69, Français, - zone%20de%20signalisation%20automatique
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1991-05-01
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- System Names
- Management Operations
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Establishment System 1, fiche 70, Anglais, Establishment%20System
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Opérations de la gestion
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Système des établissements
1, fiche 70, Français, Syst%C3%A8me%20des%20%C3%A9tablissements
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Système mis sur pied par le Comité directeur des systèmes d’information sur la gestion des programmes ISTC [Industrie, Sciences et Technologie Canada]. 2, fiche 70, Français, - Syst%C3%A8me%20des%20%C3%A9tablissements
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Un système d’Industrie Canada, utilisé par CCC et WIN Export, renfermant environ 30 000 documents sur les PME [petites et moyennes entreprises] et d’autres établissements. 3, fiche 70, Français, - Syst%C3%A8me%20des%20%C3%A9tablissements
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1989-06-30
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Security
- Occupational Health and Safety
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Hazardous Products Act requirements
1, fiche 71, Anglais, Hazardous%20Products%20Act%20requirements
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- HPA requirements 2, fiche 71, Anglais, HPA%20requirements
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Labour Canada is responsible for regulating occupational safety and health matters in federal enterprises and accordingly will be responsible for ensuring compliance with these WHMIS regulations. In addition, the responsibility for ensuring compliance with the HPA requirements for WHMIS in federal enterprises will be delegated by Consumer and Corporate Affairs Canada to Labour Canada's safety officers. CCAC will delegate this same compliance responsibility to provincial and territorial OSH jurisdiction for ensuring compliance with the HPA requirements jurisdictions. 1, fiche 71, Anglais, - Hazardous%20Products%20Act%20requirements
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Sécurité
- Santé et sécurité au travail
Fiche 71, La vedette principale, Français
- prescriptions de la LPD
1, fiche 71, Français, prescriptions%20de%20la%20LPD
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- exigences de la LPD 1, fiche 71, Français, exigences%20de%20la%20LPD
correct, nom féminin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
C'est Travail Canada qui est chargé d’appliquer la réglementation qui régit les questions d’hygiène et de sécurité dans les entreprises fédérales et qui, à ce titre, doit veiller à faire respecter ce règlement sur le SIMDUT. En outre, Consommation et Corporations Canada déléguera aux agents de sécurité de Travail Canada ses responsabilités pour ce qui est de veiller à ce que l'application du SIMDUT dans les entreprises fédérales soit conforme aux prescriptions de la LPD. CCC déléguera les mêmes responsabilités aux administrations provinciales et territoriales ayant des attributions en matière d’hygiène et de sécurité professionnelles afin de s’assurer que les fournisseurs et les importateurs relevant de leurs sphères de compétence respecteront les exigences de la LPD applicables au SIMDUT. 2, fiche 71, Français, - prescriptions%20de%20la%20LPD
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1989-06-02
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Child Safety: A Shared Responsibility among Government, Industry and Consumers
1, fiche 72, Anglais, Child%20Safety%3A%20A%20Shared%20Responsibility%20among%20Government%2C%20Industry%20and%20Consumers
Canada
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 72, La vedette principale, Français
- La sécurité de l'enfant : une responsabilité partagée par l'État, le secteur privé et les consommateurs
1, fiche 72, Français, La%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20l%27enfant%20%3A%20une%20responsabilit%C3%A9%20partag%C3%A9e%20par%20l%27%C3%89tat%2C%20le%20secteur%20priv%C3%A9%20et%20les%20consommateurs
Canada
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Sécurité des produits, CCC. 1, fiche 72, Français, - La%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20l%27enfant%20%3A%20une%20responsabilit%C3%A9%20partag%C3%A9e%20par%20l%27%C3%89tat%2C%20le%20secteur%20priv%C3%A9%20et%20les%20consommateurs
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1989-03-21
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Mean Dollar Value Survey 1, fiche 73, Anglais, Mean%20Dollar%20Value%20Survey
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Enquête sur l'indice de la valeur monétaire 1, fiche 73, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20l%27indice%20de%20la%20valeur%20mon%C3%A9taire
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Source : C. Burmingham, Métrologie légale, CCC(Programme des erreurs de facturation). 1, fiche 73, Français, - Enqu%C3%AAte%20sur%20l%27indice%20de%20la%20valeur%20mon%C3%A9taire
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1989-03-17
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- overhead 1, fiche 74, Anglais, overhead
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
(i.e. leave, lapsed and assistance to others) Weights and Measures Annual Operational Workplan and Budget 1987-88. W & M, CCC, 1987, App. I 1, fiche 74, Anglais, - overhead
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- facteur d'ajustement
1, fiche 74, Français, facteur%20d%27ajustement
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Total des congés, des années-personnes non utilisées et de l'aide donnée à d’autres services, soustrait des années-personnes de base pour donner le total des années-personnes disponibles. Trad./C. Burningham, P. et M., CCC 1, fiche 74, Français, - facteur%20d%27ajustement
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1989-02-08
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- strain load testing 1, fiche 75, Anglais, strain%20load%20testing
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 75, La vedette principale, Français
- essai par charge de contrainte
1, fiche 75, Français, essai%20par%20charge%20de%20contrainte
nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Source : Métrologie légale, CCC. 1, fiche 75, Français, - essai%20par%20charge%20de%20contrainte
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1988-10-28
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Staff Relations, Pay and Services Division 1, fiche 76, Anglais, Staff%20Relations%2C%20Pay%20and%20Services%20Division
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Formerly "Staff Relations, Pay and Benefits". CCAC 1, fiche 76, Anglais, - Staff%20Relations%2C%20Pay%20and%20Services%20Division
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Relations de travail, paie et services 1, fiche 76, Français, Relations%20de%20travail%2C%20paie%20et%20services
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Nouvelle appellation de "Relations de travail, paie", CCC. 1, fiche 76, Français, - Relations%20de%20travail%2C%20paie%20et%20services
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1988-09-12
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Demand Systems exercise 1, fiche 77, Anglais, Demand%20Systems%20exercise
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- exercice des Systèmes de demande
1, fiche 77, Français, exercice%20des%20Syst%C3%A8mes%20de%20demande
nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Bureau de la Consommation, CCC-exercice "Défi aux gestionnaires". 1, fiche 77, Français, - exercice%20des%20Syst%C3%A8mes%20de%20demande
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1988-04-19
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Forms Design
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Revenue Control Advice 1, fiche 78, Anglais, Revenue%20Control%20Advice
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Imprimés et formules
Fiche 78, La vedette principale, Français
- avis de contrôle de recettes
1, fiche 78, Français, avis%20de%20contr%C3%B4le%20de%20recettes
nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Source : Direction financière, CCC. 1, fiche 78, Français, - avis%20de%20contr%C3%B4le%20de%20recettes
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1988-03-25
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Approval Review Committee 1, fiche 79, Anglais, Approval%20Review%20Committee
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Comité de révision des approbations 1, fiche 79, Français, Comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9vision%20des%20approbations
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
CCC, Poids et Mesures 1, fiche 79, Français, - Comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9vision%20des%20approbations
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1988-02-23
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Copyright
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- collective function 1, fiche 80, Anglais, collective%20function
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
"proposals which called for the expansion of collective functions of copyright societies under the regulatory supervision of a Copyright Board" Annual Report on Developments in Canada (1986-87), submitted by the Delegate for Canada to the Committee of Experts on Restrictive Business Practices (OECD), June 1987 p. 7. 1, fiche 80, Anglais, - collective%20function
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Droits d'auteur
Fiche 80, La vedette principale, Français
- fonction de perception
1, fiche 80, Français, fonction%20de%20perception
nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
(...) des sociétés de gestion des droits d’auteur; Bureau de la politique de concurrence, CCC, propriété intellectuelle/droit d’auteur 1, fiche 80, Français, - fonction%20de%20perception
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1988-02-23
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Precious Metals (Metallurgy)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- stone test 1, fiche 81, Anglais, stone%20test
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Métaux précieux (Métallurgie)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- essai à la pierre
1, fiche 81, Français, essai%20%C3%A0%20la%20pierre
nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Manuel-Poinçonnage des métaux précieux, CCC 1, fiche 81, Français, - essai%20%C3%A0%20la%20pierre
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1987-12-17
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Babies' Clothing
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- baby burping cloth 1, fiche 82, Anglais, baby%20burping%20cloth
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Vêtements pour bébés
Fiche 82, La vedette principale, Français
- bavette (protège-épaule)
1, fiche 82, Français, bavette%20%28prot%C3%A8ge%2D%C3%A9paule%29
nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Section des Textiles, CCC 1, fiche 82, Français, - bavette%20%28prot%C3%A8ge%2D%C3%A9paule%29
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1987-12-17
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- conflict claim 1, fiche 83, Anglais, conflict%20claim
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- conflicting claim 1, fiche 83, Anglais, conflicting%20claim
- claim in conflict 1, fiche 83, Anglais, claim%20in%20conflict
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 83, La vedette principale, Français
- revendication concurrente
1, fiche 83, Français, revendication%20concurrente
nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Source : Manuel de l'examinateur de brevets, Bureau des brevets du Canada, CCC, par. 18. 04. 02, 12. 79; Loi sur les brevets, SRC art. 45. 1, fiche 83, Français, - revendication%20concurrente
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1987-12-17
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Babies' Clothing
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- baby change pad 1, fiche 84, Anglais, baby%20change%20pad
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Vêtements pour bébés
Fiche 84, La vedette principale, Français
- alaise
1, fiche 84, Français, alaise
nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Section des Textiles, CCC 1, fiche 84, Français, - alaise
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1987-12-17
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- split compartment test 1, fiche 85, Anglais, split%20compartment%20test
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- essai de rupture de stock
1, fiche 85, Français, essai%20de%20rupture%20de%20stock
nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Poids et Mesures, Aperçu des méthodes d’inspection(p. 47), CCC 1, fiche 85, Français, - essai%20de%20rupture%20de%20stock
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1987-03-31
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Protection of Life
- Children's Clothing
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Children's Sleepwear Flammability Regulations 1, fiche 86, Anglais, Children%27s%20Sleepwear%20Flammability%20Regulations
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Sometimes shortened to: Children's Sleepwear Regulations. Proposed 10.86 1, fiche 86, Anglais, - Children%27s%20Sleepwear%20Flammability%20Regulations
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Sécurité des personnes
- Vêtements pour enfants
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Childrens Sleepwear Regulations 1, fiche 86, Français, Childrens%20Sleepwear%20Regulations
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- Règlement sur l'inflammabilité des vêtements de nuit pour enfants 1, fiche 86, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27inflammabilit%C3%A9%20des%20v%C3%AAtements%20de%20nuit%20pour%20enfants
- Règlement sur les vêtements de nuit pour enfants 1, fiche 86, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20v%C3%AAtements%20de%20nuit%20pour%20enfants
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Ou, si le titre anglais a été raccourci, Règlement sur les vêtements de nuit pour enfants. Source : Dossiers de la Section CCC(Produits dangereux; Questions éventuelles) 1, fiche 86, Français, - Childrens%20Sleepwear%20Regulations
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1987-03-19
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- vapour displacement prover
1, fiche 87, Anglais, vapour%20displacement%20prover
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 87, La vedette principale, Français
- étalon de type à déplacement de vapeur 1, fiche 87, Français, %C3%A9talon%20de%20type%20%C3%A0%20d%C3%A9placement%20de%20vapeur
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Métrologie légale(CCC)-Procès-verbal d’une réunion des spécialistes en volumétrie. 09. 85 1, fiche 87, Français, - %C3%A9talon%20de%20type%20%C3%A0%20d%C3%A9placement%20de%20vapeur
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1987-03-12
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Metrology and Units of Measure
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- General Requirements for Test Facilities for the Inspection of Liquid Meters
1, fiche 88, Anglais, General%20Requirements%20for%20Test%20Facilities%20for%20the%20Inspection%20of%20Liquid%20Meters
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Exigences générales des équipements d'essai pour l'inspection des compteurs de liquides
1, fiche 88, Français, Exigences%20g%C3%A9n%C3%A9rales%20des%20%C3%A9quipements%20d%27essai%20pour%20l%27inspection%20des%20compteurs%20de%20liquides
correct
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Coleen Burningham, Poids et Mesures, CCC 1, fiche 88, Français, - Exigences%20g%C3%A9n%C3%A9rales%20des%20%C3%A9quipements%20d%27essai%20pour%20l%27inspection%20des%20compteurs%20de%20liquides
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1987-03-03
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Public Administration
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Certification Unit
1, fiche 89, Anglais, Certification%20Unit
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration publique
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Groupe de la certification
1, fiche 89, Français, Groupe%20de%20la%20certification
correct
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Nouvelle unité administrative au sein de la Direction des corporations, CCC. 1, fiche 89, Français, - Groupe%20de%20la%20certification
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1987-02-25
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Public Administration
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Policy and Monitoring Division
1, fiche 90, Anglais, Policy%20and%20Monitoring%20Division
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration publique
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Division des politiques et du suivi
1, fiche 90, Français, Division%20des%20politiques%20et%20du%20suivi
correct
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Nouvelle division de CCC 1, fiche 90, Français, - Division%20des%20politiques%20et%20du%20suivi
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1986-10-31
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Regulations respecting the Advertisement, Sale and Importation into Canada of Tents
1, fiche 91, Anglais, Regulations%20respecting%20the%20Advertisement%2C%20Sale%20and%20Importation%20into%20Canada%20of%20Tents
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Règlement concernant l'annonce, la vente et l'importation au Canada de tentes
1, fiche 91, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20l%27annonce%2C%20la%20vente%20et%20l%27importation%20au%20Canada%20de%20tentes
correct
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Ian McColgan, Sécurité des produits, CCC 1, fiche 91, Français, - R%C3%A8glement%20concernant%20l%27annonce%2C%20la%20vente%20et%20l%27importation%20au%20Canada%20de%20tentes
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1986-10-14
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Tent Regulations
1, fiche 92, Anglais, Tent%20Regulations
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Règlement sur les tentes
1, fiche 92, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20tentes
correct
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Source : Dossiers de la Section, CCC 1, fiche 92, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20tentes
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1986-10-14
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Radio and TV Food Advertising Pre-clearance Regulations
1, fiche 93, Anglais, Radio%20and%20TV%20Food%20Advertising%20Pre%2Dclearance%20Regulations
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Règlement relatif à la préautorisation de la publicité sur les aliments à la radio et à la télévision
1, fiche 93, Français, R%C3%A8glement%20relatif%20%C3%A0%20la%20pr%C3%A9autorisation%20de%20la%20publicit%C3%A9%20sur%20les%20aliments%20%C3%A0%20la%20radio%20et%20%C3%A0%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision
correct
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Source : Dossiers de la Section, CCC 1, fiche 93, Français, - R%C3%A8glement%20relatif%20%C3%A0%20la%20pr%C3%A9autorisation%20de%20la%20publicit%C3%A9%20sur%20les%20aliments%20%C3%A0%20la%20radio%20et%20%C3%A0%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1986-10-14
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Children Sleepwear Regulations
1, fiche 94, Anglais, Children%20Sleepwear%20Regulations
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Règlement sur les vêtements de nuit pour enfants
1, fiche 94, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20v%C3%AAtements%20de%20nuit%20pour%20enfants
correct
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Source : Dossiers de la Section, CCC 1, fiche 94, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20v%C3%AAtements%20de%20nuit%20pour%20enfants
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1986-10-02
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Public Administration
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Speech Planning Committee
1, fiche 95, Anglais, Speech%20Planning%20Committee
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration publique
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Comité de planification des allocutions
1, fiche 95, Français, Comit%C3%A9%20de%20planification%20des%20allocutions
correct, proposition
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
CCC, Direction des communications. 1, fiche 95, Français, - Comit%C3%A9%20de%20planification%20des%20allocutions
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1986-09-10
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- fishing gauge 1, fiche 96, Anglais, fishing%20gauge
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 96, La vedette principale, Français
- gabarit de pêche
1, fiche 96, Français, gabarit%20de%20p%C3%AAche
nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Direction de la Métrologie légale, CCC Lexique des poids et mesures, Sect. Normes et construction, Bur. Trad. 1, fiche 96, Français, - gabarit%20de%20p%C3%AAche
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1986-09-05
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Personnel Management
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- The Back at Work
1, fiche 97, Anglais, The%20Back%20at%20Work
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion du personnel
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Le dos ... et tout le corps au travail
1, fiche 97, Français, Le%20dos%20%2E%2E%2E%20et%20tout%20le%20corps%20au%20travail
correct
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Source : Direction du Personnel, CCC-Brochure publiée par Postes Canada 1, fiche 97, Français, - Le%20dos%20%2E%2E%2E%20et%20tout%20le%20corps%20au%20travail
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1986-07-07
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Section Head, Special Requirements Section 1, fiche 98, Anglais, Section%20Head%2C%20Special%20Requirements%20Section
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Chef, Section des approvisionnements spéciaux 1, fiche 98, Français, Chef%2C%20Section%20des%20approvisionnements%20sp%C3%A9ciaux
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
CCC mai 1963 1, fiche 98, Français, - Chef%2C%20Section%20des%20approvisionnements%20sp%C3%A9ciaux
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1986-05-29
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Construction Materials
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- drywall joint cement 1, fiche 99, Anglais, drywall%20joint%20cement
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Matériaux de construction
Fiche 99, La vedette principale, Français
- pâte à jointoyer
1, fiche 99, Français, p%C3%A2te%20%C3%A0%20jointoyer
nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- pâte de jointoyage 1, fiche 99, Français, p%C3%A2te%20de%20jointoyage
nom féminin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
CCC, Question éventuelle sur l'utilisation de l'amiante, 22. 05. 86. Test Achats Magazine 1986 275 13 1, fiche 99, Français, - p%C3%A2te%20%C3%A0%20jointoyer
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1986-03-04
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- screening report
1, fiche 100, Anglais, screening%20report
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 100, La vedette principale, Français
- rapport de dépistage
1, fiche 100, Français, rapport%20de%20d%C3%A9pistage
nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Rapport rédigé par l'établissement pénitentiaire ou le CCC où un détenu vit lorsqu'il est en absence temporaire sans escorte. Consultation avec P. Godin, réviseur à la section du Solliciteur général. 1, fiche 100, Français, - rapport%20de%20d%C3%A9pistage
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


