TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CCDI [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- International Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Council on International Law
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Council%20on%20International%20Law
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CCIL 2, fiche 1, Anglais, CCIL
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Council on International Law (CCIL) was established in 1972 in order to promote the co-operative study and analysis of international legal problems by scholars in universities and by professionals in government service and private practice. 3, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Council%20on%20International%20Law
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Droit international
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Conseil canadien de droit international
1, fiche 1, Français, Conseil%20canadien%20de%20droit%20international
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CCDI 2, fiche 1, Français, CCDI
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil canadien de droit international(CCDI) fut créé en 1972 afin de promouvoir l'étude et l'analyse coopérative des problèmes de droit international par des universitaires ainsi que des professionnels de la fonction publique et de la pratique privée. 2, fiche 1, Français, - Conseil%20canadien%20de%20droit%20international
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-07-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology of Human Relations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Centre for Diversity and Inclusion
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Centre%20for%20Diversity%20and%20Inclusion
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CCDI 1, fiche 2, Anglais, CCDI
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[The CCDI's] mission is to help those [it works] with be inclusive, free of prejudice and discrimination – and to generate the awareness, dialogue and action for people to recognize diversity as an asset and not an obstacle. 1, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Centre%20for%20Diversity%20and%20Inclusion
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Center for Diversity and Inclusion
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sociologie des relations humaines
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Centre canadien pour la diversité et l'inclusion
1, fiche 2, Français, Centre%20canadien%20pour%20la%20diversit%C3%A9%20et%20l%27inclusion
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CCDI 1, fiche 2, Français, CCDI
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[La] mission [du CCDI] est d’aider les organisations à être inclusives, sans préjugé ni discrimination, en plus de sensibiliser et d’encourager la discussion et l'action, afin de faire valoir l'atout avantageux qu'est la diversité. 1, fiche 2, Français, - Centre%20canadien%20pour%20la%20diversit%C3%A9%20et%20l%27inclusion
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


