TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CCIR [81 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Military Tactics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- commander's critical information requirement
1, fiche 1, Anglais, commander%27s%20critical%20information%20requirement
correct, voir observation, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CCIR 2, fiche 1, Anglais, CCIR
correct, voir observation, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[The body of] crucial information identified and required by the commander that directly affects decision making and the successful execution of operations. 3, fiche 1, Anglais, - commander%27s%20critical%20information%20requirement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
commander's critical information requirement; CCIR: designations officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 1, Anglais, - commander%27s%20critical%20information%20requirement
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
commander's critical information requirement; CCIR: The plural form of this designation (commander's critical information requirements) and the abbreviation are officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Army Terminology Panel. 4, fiche 1, Anglais, - commander%27s%20critical%20information%20requirement
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
commander's critical information requirement; CCIR: designations standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - commander%27s%20critical%20information%20requirement
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- commander's critical information requirements
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Tactique militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- besoin essentiel du commandant en information
1, fiche 1, Français, besoin%20essentiel%20du%20commandant%20en%20information
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- BECI 1, fiche 1, Français, BECI
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- besoin du commandant en information critique 2, fiche 1, Français, besoin%20du%20commandant%20en%20information%20critique
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- CCIR 3, fiche 1, Français, CCIR
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- CCIR 3, fiche 1, Français, CCIR
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble des] informations cruciales, définies et requises par le commandant, qui influent directement sur la prise de décisions et la réussite des opérations. 4, fiche 1, Français, - besoin%20essentiel%20du%20commandant%20en%20information
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
besoin essentiel du commandant en information; BECI : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 5, fiche 1, Français, - besoin%20essentiel%20du%20commandant%20en%20information
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
besoin essentiel du commandant en information; BECI : La désignation au pluriel (besoins essentiels du commandant en information) et l’abréviation sont uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 5, fiche 1, Français, - besoin%20essentiel%20du%20commandant%20en%20information
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
besoin du commandant en information critique; CCIR : désignations normalisées par l'OTAN. 5, fiche 1, Français, - besoin%20essentiel%20du%20commandant%20en%20information
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- besoins essentiels du commandant en information
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-09-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- commander's critical information request
1, fiche 2, Anglais, commander%27s%20critical%20information%20request
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CCIR 2, fiche 2, Anglais, CCIR
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
commander's critical information request; CCIR: designations standardized by NATO. 3, fiche 2, Anglais, - commander%27s%20critical%20information%20request
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- demande d'information critique soumise par le commandant
1, fiche 2, Français, demande%20d%27information%20critique%20soumise%20par%20le%20commandant
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CCIR 2, fiche 2, Français, CCIR
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
demande d’information critique soumise par le commandant; CCIR : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 2, Français, - demande%20d%27information%20critique%20soumise%20par%20le%20commandant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-04-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Radio-frequency Channel Arrangements, Radio System Characteristics, Interconnection and Maintenance 1, fiche 3, Anglais, Radio%2Dfrequency%20Channel%20Arrangements%2C%20Radio%20System%20Characteristics%2C%20Interconnection%20and%20Maintenance
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Disposition des canaux radioélectriques, caractéristiques, interconnexion et maintenance des systèmes radio 1, fiche 3, Français, Disposition%20des%20canaux%20radio%C3%A9lectriques%2C%20caract%C3%A9ristiques%2C%20interconnexion%20et%20maintenance%20des%20syst%C3%A8mes%20radio
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 9B du CCIR 1, fiche 3, Français, - Disposition%20des%20canaux%20radio%C3%A9lectriques%2C%20caract%C3%A9ristiques%2C%20interconnexion%20et%20maintenance%20des%20syst%C3%A8mes%20radio
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 3, Français, - Disposition%20des%20canaux%20radio%C3%A9lectriques%2C%20caract%C3%A9ristiques%2C%20interconnexion%20et%20maintenance%20des%20syst%C3%A8mes%20radio
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-04-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Radio Broadcasting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Digital Transmission of Component-coded TV and HDTV Signals, Secondary TV Transmission 1, fiche 4, Anglais, Digital%20Transmission%20of%20Component%2Dcoded%20TV%20and%20HDTV%20Signals%2C%20Secondary%20TV%20Transmission
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Radiodiffusion
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Transmission numérique des signaux de télévision et des signaux TVHD à codage en composantes, transmission de télévision secondaire 1, fiche 4, Français, Transmission%20num%C3%A9rique%20des%20signaux%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20et%20des%20signaux%20TVHD%20%C3%A0%20codage%20en%20composantes%2C%20transmission%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20secondaire
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’action CMTT/2 du CCIR 1, fiche 4, Français, - Transmission%20num%C3%A9rique%20des%20signaux%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20et%20des%20signaux%20TVHD%20%C3%A0%20codage%20en%20composantes%2C%20transmission%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20secondaire
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- permissible interference
1, fiche 5, Anglais, permissible%20interference
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Observed or predicted interference which complies with quantitative interference and sharing criteria contained in the Radio Regulations or in Recommendations of the CCIR or in regional agreements as provided for in the Radio Regulations. 2, fiche 5, Anglais, - permissible%20interference
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 5, La vedette principale, Français
- brouillage admissible
1, fiche 5, Français, brouillage%20admissible
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
brouillage, observé au prévu, qui satisfait aux critères quantitatifs de brouillage et de partage fixés dans le Règlement des radiocommunications ou dans les Avis du CCIR ou encore dans les accords régionaux, comme prévu dans le Règlement des Radiocommunications. 1, fiche 5, Français, - brouillage%20admissible
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- interferencia admisible
1, fiche 5, Espagnol, interferencia%20admisible
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-06-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Combined Forces (Military)
- Committees and Boards (Admin.)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Joint Capability Requirement Board
1, fiche 6, Anglais, Joint%20Capability%20Requirement%20Board
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- JCRB 1, fiche 6, Anglais, JCRB
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Senior Management Oversight Committee 2, fiche 6, Anglais, Senior%20Management%20Oversight%20Committee
ancienne désignation, correct
- SMOC 2, fiche 6, Anglais, SMOC
ancienne désignation, correct
- SMOC 2, fiche 6, Anglais, SMOC
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Mandate: To review proposals, challenge the issues and provide direction for the development of multi-purpose Canadian Forces (CF) capabilities including the Long Term Capital Plans and Future Capability Plans. For strategic projects, JCRB routinely develops a joint understanding of Concepts of Employment/Operations, debates and reaches consensus for Statements of Operational Requirement and resolve issues of project scope at the corporate level. 3, fiche 6, Anglais, - Joint%20Capability%20Requirement%20Board
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Interarmées
- Comités et commissions (Admin.)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Comité des capacités interarmées requises
1, fiche 6, Français, Comit%C3%A9%20des%20capacit%C3%A9s%20interarm%C3%A9es%20requises
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- CCIR 1, fiche 6, Français, CCIR
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Comité de synthèse de la gestion de la Défense 2, fiche 6, Français, Comit%C3%A9%20de%20synth%C3%A8se%20de%20la%20gestion%20de%20la%20D%C3%A9fense
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CSGD 2, fiche 6, Français, CSGD
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CSGD 2, fiche 6, Français, CSGD
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Mandat : Examiner les propositions, mettre les problèmes en question et donner des directives pour mettre au point les capacités multifonctionnelles des Forces canadiennes(FC) dont les plans d’immobilisations à long terme et les plans des capacités futures. Pour les projets stratégiques, le CCIR élabore régulièrement un accord commun sur les concepts d’emploi ou des opérations. Après discussion, arrive à un accord général au sujet des énoncés des besoins opérationnels et règle les questions de contenu des projets au niveau ministériel. 3, fiche 6, Français, - Comit%C3%A9%20des%20capacit%C3%A9s%20interarm%C3%A9es%20requises
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-06-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- CD&E initiative 1, fiche 7, Anglais, CD%26E%20initiative
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The Joint Capabilities Requirements Board (JCRB), in endorsing the latest edition of the Joint CD&E [concept development and experimentation] Campaign Plan ... directed that CFEC [Canadian Forces Experimentation Centre] undertake CD&E initiatives to examine new concepts associated with the sustainment of deployed operational forces. 1, fiche 7, Anglais, - CD%26E%20initiative
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- concept development and experimentation initiative
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- initiative d'EEC
1, fiche 7, Français, initiative%20d%27EEC
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
En avalisant la dernière version du plan interarmées d’EEC [élaboration et expérimentation de concept] [...], le Comité des capacités interarmées requises(CCIR) a chargé le CEFC [Centre d’expérimentation des Forces canadiennes] d’entreprendre des initiatives d’EEC pour étudier les nouveaux concepts associés au soutien offert aux forces opérationnelles déployées. 1, fiche 7, Français, - initiative%20d%27EEC
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- initiative d'élaboration et d'expérimentation de concept
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-06-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Combined Forces (Military)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Sustain JCAT 1, fiche 8, Anglais, Sustain%20JCAT
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
It is requested that the Sustain JCAT [Joint Capabilities Assessment Team] acts as lead agency. 2, fiche 8, Anglais, - Sustain%20JCAT
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Sustain Joint Capabilities Assessment Team
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Interarmées
Fiche 8, La vedette principale, Français
- CCIR - maintien en puissance
1, fiche 8, Français, CCIR%20%2D%20maintien%20en%20puissance
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
CCIR : Comité des capacités interarmées requises. 2, fiche 8, Français, - CCIR%20%2D%20maintien%20en%20puissance
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Comité des capacités interarmées requises - maintien en puissance
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-11-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Provincial Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Capability Development Working Group
1, fiche 9, Anglais, Capability%20Development%20Working%20Group
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- CDWG 1, fiche 9, Anglais, CDWG
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Capability Development Working Group (CDWG) supports the Joint Capability Requirements Board (JCRB). The CDWG will co-ordinate DND/CF capability-based planning and review force development initiatives with a view to ensuring their alignment and coherence. 1, fiche 9, Anglais, - Capability%20Development%20Working%20Group
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Administration provinciale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur le développement des capacités
1, fiche 9, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20d%C3%A9veloppement%20des%20capacit%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- GTDC 1, fiche 9, Français, GTDC
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe de travail sur le développement des capacités(GTDC) offre un soutien au Comité des capacités interarmées requises(CCIR). Il coordonne la planification axée sur les capacités du MDN/des FC et examine les initiatives de développement des forces afin de veiller à leur harmonisation et à leur cohésion. 1, fiche 9, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20d%C3%A9veloppement%20des%20capacit%C3%A9s
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Techniques for Spectrum Monitoring 1, fiche 10, Anglais, Techniques%20for%20Spectrum%20Monitoring
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Techniques de contrôle des émissions 1, fiche 10, Français, Techniques%20de%20contr%C3%B4le%20des%20%C3%A9missions
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 1C du CCIR. La correspondance entre le français et l'anglais n’ est pas évidente. 1, fiche 10, Français, - Techniques%20de%20contr%C3%B4le%20des%20%C3%A9missions
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 10, Français, - Techniques%20de%20contr%C3%B4le%20des%20%C3%A9missions
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Spectrum Management Techniques 1, fiche 11, Anglais, Spectrum%20Management%20Techniques
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Techniques de gestion du spectre 1, fiche 11, Français, Techniques%20de%20gestion%20du%20spectre
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Commission d’études 1 du CCIR 1, fiche 11, Français, - Techniques%20de%20gestion%20du%20spectre
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 11, Français, - Techniques%20de%20gestion%20du%20spectre
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- System Names
- Telecommunications
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Standard Frequency and Time Signals from Satellites 1, fiche 12, Anglais, Standard%20Frequency%20and%20Time%20Signals%20from%20Satellites
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Télécommunications
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Services de fréquences étalon et de signaux horaires par satellite 1, fiche 12, Français, Services%20de%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon%20et%20de%20signaux%20horaires%20par%20satellite
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’action 7/2 du CCIR. Remarquer que le mot «étalon» est au singulier. 1, fiche 12, Français, - Services%20de%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon%20et%20de%20signaux%20horaires%20par%20satellite
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 12, Français, - Services%20de%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon%20et%20de%20signaux%20horaires%20par%20satellite
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Ionospheric Propagation at Frequencies above 30 MHz 1, fiche 13, Anglais, Ionospheric%20Propagation%20at%20Frequencies%20above%2030%20MHz
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Propagation ionosphérique des fréquences supérieures à 30 MHz 1, fiche 13, Français, Propagation%20ionosph%C3%A9rique%20des%20fr%C3%A9quences%20sup%C3%A9rieures%20%C3%A0%2030%20MHz
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 6E du CCIR 1, fiche 13, Français, - Propagation%20ionosph%C3%A9rique%20des%20fr%C3%A9quences%20sup%C3%A9rieures%20%C3%A0%2030%20MHz
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 13, Français, - Propagation%20ionosph%C3%A9rique%20des%20fr%C3%A9quences%20sup%C3%A9rieures%20%C3%A0%2030%20MHz
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Radioastronomy 1, fiche 14, Anglais, Radioastronomy
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Radioastronomie 1, fiche 14, Français, Radioastronomie
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 7D du CCIR 1, fiche 14, Français, - Radioastronomie
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 14, Français, - Radioastronomie
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Radio Broadcasting
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Recording for Broadcasting 1, fiche 15, Anglais, Recording%20for%20Broadcasting
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Radiodiffusion
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Enregistrement pour fins de radiodiffusion 1, fiche 15, Français, Enregistrement%20pour%20fins%20de%20radiodiffusion
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail mixte 10-11R du CCIR 1, fiche 15, Français, - Enregistrement%20pour%20fins%20de%20radiodiffusion
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 15, Français, - Enregistrement%20pour%20fins%20de%20radiodiffusion
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Radio Wave Propagation in Ionized Media 1, fiche 16, Anglais, Radio%20Wave%20Propagation%20in%20Ionized%20Media
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Propagation des ondes radioélectriques dans les milieux ionisés 1, fiche 16, Français, Propagation%20des%20ondes%20radio%C3%A9lectriques%20dans%20les%20milieux%20ionis%C3%A9s
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Commission d’études 6 du CCIR 1, fiche 16, Français, - Propagation%20des%20ondes%20radio%C3%A9lectriques%20dans%20les%20milieux%20ionis%C3%A9s
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 16, Français, - Propagation%20des%20ondes%20radio%C3%A9lectriques%20dans%20les%20milieux%20ionis%C3%A9s
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Radio Broadcasting
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Television and Sound-programme Signals in the Broadband ISDN 1, fiche 17, Anglais, Television%20and%20Sound%2Dprogramme%20Signals%20in%20the%20Broadband%20ISDN
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Radiodiffusion
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Signaux de télévision et de radiodiffusion sonore acheminés par RNIS à large bande 1, fiche 17, Français, Signaux%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20et%20de%20radiodiffusion%20sonore%20achemin%C3%A9s%20par%20RNIS%20%C3%A0%20large%20bande
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’action CMTT/3 du CCIR 1, fiche 17, Français, - Signaux%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20et%20de%20radiodiffusion%20sonore%20achemin%C3%A9s%20par%20RNIS%20%C3%A0%20large%20bande
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 17, Français, - Signaux%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20et%20de%20radiodiffusion%20sonore%20achemin%C3%A9s%20par%20RNIS%20%C3%A0%20large%20bande
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Radio Broadcasting
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Transmission of Sound Programme Signals 1, fiche 18, Anglais, Transmission%20of%20Sound%20Programme%20Signals
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Radiodiffusion
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Transmission des signaux de radiodiffusion sonore 1, fiche 18, Français, Transmission%20des%20signaux%20de%20radiodiffusion%20sonore
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail CMTT/C du CCIR 1, fiche 18, Français, - Transmission%20des%20signaux%20de%20radiodiffusion%20sonore
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 18, Français, - Transmission%20des%20signaux%20de%20radiodiffusion%20sonore
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Spectrum Utilization 1, fiche 19, Anglais, Spectrum%20Utilization
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Exploitation du spectre 1, fiche 19, Français, Exploitation%20du%20spectre
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 1D du CCIR 1, fiche 19, Français, - Exploitation%20du%20spectre
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 19, Français, - Exploitation%20du%20spectre
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Radio Broadcasting
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Harmonization of Television Standards with Non-broadcasting Applications (Liaison Group) 1, fiche 20, Anglais, Harmonization%20of%20Television%20Standards%20with%20Non%2Dbroadcasting%20Applications%20%28Liaison%20Group%29
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Radiodiffusion
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Harmonisation des normes de télévision et des applications autres que de radiodiffusion (groupe de liaison) 1, fiche 20, Français, Harmonisation%20des%20normes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20et%20des%20applications%20autres%20que%20de%20radiodiffusion%20%28groupe%20de%20liaison%29
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail intérimaire 11/9 du CCIR 1, fiche 20, Français, - Harmonisation%20des%20normes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20et%20des%20applications%20autres%20que%20de%20radiodiffusion%20%28groupe%20de%20liaison%29
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 20, Français, - Harmonisation%20des%20normes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20et%20des%20applications%20autres%20que%20de%20radiodiffusion%20%28groupe%20de%20liaison%29
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Telecommunications
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Mobile, Radiodetermination and Amateur Services 1, fiche 21, Anglais, Mobile%2C%20Radiodetermination%20and%20Amateur%20Services
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Télécommunications
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Service mobile, Service de radiorepérage et Service d'amateur 1, fiche 21, Français, Service%20mobile%2C%20Service%20de%20radiorep%C3%A9rage%20et%20Service%20d%27amateur
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Commission d’études 8 du CCIR 1, fiche 21, Français, - Service%20mobile%2C%20Service%20de%20radiorep%C3%A9rage%20et%20Service%20d%27amateur
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 21, Français, - Service%20mobile%2C%20Service%20de%20radiorep%C3%A9rage%20et%20Service%20d%27amateur
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Performance and Availability Objectives, Interference Objectives, Effects of Propagation, Terminology 1, fiche 22, Anglais, Performance%20and%20Availability%20Objectives%2C%20Interference%20Objectives%2C%20Effects%20of%20Propagation%2C%20Terminology
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Objectifs de rendement et de disponibilité, objectifs en matière de brouillage, effets de la propagation, terminologie 1, fiche 22, Français, Objectifs%20de%20rendement%20et%20de%20disponibilit%C3%A9%2C%20objectifs%20en%20mati%C3%A8re%20de%20brouillage%2C%20effets%20de%20la%20propagation%2C%20terminologie
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 9A du CCIR 1, fiche 22, Français, - Objectifs%20de%20rendement%20et%20de%20disponibilit%C3%A9%2C%20objectifs%20en%20mati%C3%A8re%20de%20brouillage%2C%20effets%20de%20la%20propagation%2C%20terminologie
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 22, Français, - Objectifs%20de%20rendement%20et%20de%20disponibilit%C3%A9%2C%20objectifs%20en%20mati%C3%A8re%20de%20brouillage%2C%20effets%20de%20la%20propagation%2C%20terminologie
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Fixed Service 1, fiche 23, Anglais, Fixed%20Service
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Service fixe 1, fiche 23, Français, Service%20fixe
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Commission d’études 9 du CCIR 1, fiche 23, Français, - Service%20fixe
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 23, Français, - Service%20fixe
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- System Names
- Telecommunications
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Earth Exploration Satellite Systems and Meteorological Systems 1, fiche 24, Anglais, Earth%20Exploration%20Satellite%20Systems%20and%20Meteorological%20Systems
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Télécommunications
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Systèmes d'exploration de la Terre par satellite et systèmes de météorologie 1, fiche 24, Français, Syst%C3%A8mes%20d%27exploration%20de%20la%20Terre%20par%20satellite%20et%20syst%C3%A8mes%20de%20m%C3%A9t%C3%A9orologie
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 7C du CCIR 1, fiche 24, Français, - Syst%C3%A8mes%20d%27exploration%20de%20la%20Terre%20par%20satellite%20et%20syst%C3%A8mes%20de%20m%C3%A9t%C3%A9orologie
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste duCCIR 1, fiche 24, Français, - Syst%C3%A8mes%20d%27exploration%20de%20la%20Terre%20par%20satellite%20et%20syst%C3%A8mes%20de%20m%C3%A9t%C3%A9orologie
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Amplitude Modulation Sound Broadcasting and Sound Broadcasting in the Tropical Zone 1, fiche 25, Anglais, Amplitude%20Modulation%20Sound%20Broadcasting%20and%20Sound%20Broadcasting%20in%20the%20Tropical%20Zone
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Radiodiffusion sonore en modulation d'amplitude et radiodiffusion sonore dans la zone tropicale 1, fiche 25, Français, Radiodiffusion%20sonore%20en%20modulation%20d%27amplitude%20et%20radiodiffusion%20sonore%20dans%20la%20zone%20tropicale
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 10A du CCIR 1, fiche 25, Français, - Radiodiffusion%20sonore%20en%20modulation%20d%27amplitude%20et%20radiodiffusion%20sonore%20dans%20la%20zone%20tropicale
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 25, Français, - Radiodiffusion%20sonore%20en%20modulation%20d%27amplitude%20et%20radiodiffusion%20sonore%20dans%20la%20zone%20tropicale
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- System Names
- Telecommunications
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Space Radio Systems (Space Research, Data Relay Satellites, Space Operations, etc.) 1, fiche 26, Anglais, Space%20Radio%20Systems%20%28Space%20Research%2C%20Data%20Relay%20Satellites%2C%20Space%20Operations%2C%20etc%2E%29
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Télécommunications
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Systèmes radio spatiaux (recherche spatiale, satellites de retransmission de données, exploitation spatiale, etc.) 1, fiche 26, Français, Syst%C3%A8mes%20radio%20spatiaux%20%28recherche%20spatiale%2C%20satellites%20de%20retransmission%20de%20donn%C3%A9es%2C%20exploitation%20spatiale%2C%20etc%2E%29
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 7B du CCIR 1, fiche 26, Français, - Syst%C3%A8mes%20radio%20spatiaux%20%28recherche%20spatiale%2C%20satellites%20de%20retransmission%20de%20donn%C3%A9es%2C%20exploitation%20spatiale%2C%20etc%2E%29
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 26, Français, - Syst%C3%A8mes%20radio%20spatiaux%20%28recherche%20spatiale%2C%20satellites%20de%20retransmission%20de%20donn%C3%A9es%2C%20exploitation%20spatiale%2C%20etc%2E%29
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Efficient Orbit/Spectrum Utilization 1, fiche 27, Anglais, Efficient%20Orbit%2FSpectrum%20Utilization
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Exploitation efficace de l'orbite et du spectre 1, fiche 27, Français, Exploitation%20efficace%20de%20l%27orbite%20et%20du%20spectre
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 4A du CCIR 1, fiche 27, Français, - Exploitation%20efficace%20de%20l%27orbite%20et%20du%20spectre
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 27, Français, - Exploitation%20efficace%20de%20l%27orbite%20et%20du%20spectre
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Time Signals and Frequency Standards Emissions 1, fiche 28, Anglais, Time%20Signals%20and%20Frequency%20Standards%20Emissions
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Transmissions de signaux horaires et de fréquences étalon 1, fiche 28, Français, Transmissions%20de%20signaux%20horaires%20et%20de%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 7A du CCIR. Le dernier mot est bien au singulier en français. 1, fiche 28, Français, - Transmissions%20de%20signaux%20horaires%20et%20de%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 28, Français, - Transmissions%20de%20signaux%20horaires%20et%20de%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- MF-VLF Propagation 1, fiche 29, Anglais, MF%2DVLF%20Propagation
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Propagation MF-VLF 1, fiche 29, Français, Propagation%20MF%2DVLF
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 6B du CCIR 1, fiche 29, Français, - Propagation%20MF%2DVLF
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 29, Français, - Propagation%20MF%2DVLF
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Low Bit-rate Digital Audio Coding Systems 1, fiche 30, Anglais, Low%20Bit%2Drate%20Digital%20Audio%20Coding%20Systems
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Systèmes de codage audionumérique à faible débit binaire 1, fiche 30, Français, Syst%C3%A8mes%20de%20codage%20audionum%C3%A9rique%20%C3%A0%20faible%20d%C3%A9bit%20binaire
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’action 10/2 du CCIR 1, fiche 30, Français, - Syst%C3%A8mes%20de%20codage%20audionum%C3%A9rique%20%C3%A0%20faible%20d%C3%A9bit%20binaire
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 30, Français, - Syst%C3%A8mes%20de%20codage%20audionum%C3%A9rique%20%C3%A0%20faible%20d%C3%A9bit%20binaire
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Radio Broadcasting
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Digital Television Studio Interface 1, fiche 31, Anglais, Digital%20Television%20Studio%20Interface
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Radiodiffusion
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Interface numérique pour la télévision 1, fiche 31, Français, Interface%20num%C3%A9rique%20pour%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’action 11/2 du CCIR 1, fiche 31, Français, - Interface%20num%C3%A9rique%20pour%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 31, Français, - Interface%20num%C3%A9rique%20pour%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Frequency Sharing between Space Research Satellites and Terrestrial Systems 1, fiche 32, Anglais, Frequency%20Sharing%20between%20Space%20Research%20Satellites%20and%20Terrestrial%20Systems
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Partage des fréquences entre les satellites de recherches spatiales et les systèmes de Terre 1, fiche 32, Français, Partage%20des%20fr%C3%A9quences%20entre%20les%20satellites%20de%20recherches%20spatiales%20et%20les%20syst%C3%A8mes%20de%20Terre
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’action 7/1 du CCIR 1, fiche 32, Français, - Partage%20des%20fr%C3%A9quences%20entre%20les%20satellites%20de%20recherches%20spatiales%20et%20les%20syst%C3%A8mes%20de%20Terre
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 32, Français, - Partage%20des%20fr%C3%A9quences%20entre%20les%20satellites%20de%20recherches%20spatiales%20et%20les%20syst%C3%A8mes%20de%20Terre
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Radio Broadcasting
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Broadcasting Services - Sound 1, fiche 33, Anglais, Broadcasting%20Services%20%2D%20Sound
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Radiodiffusion
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Services de radiodiffusion sonore 1, fiche 33, Français, Services%20de%20radiodiffusion%20sonore
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Commission d’études 10 du CCIR 1, fiche 33, Français, - Services%20de%20radiodiffusion%20sonore
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 33, Français, - Services%20de%20radiodiffusion%20sonore
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Fixed, Fixed-satellite and Broadcasting-satellite Services 1, fiche 34, Anglais, Fixed%2C%20Fixed%2Dsatellite%20and%20Broadcasting%2Dsatellite%20Services
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Services fixes, services fixes par satellite et services de radiodiffusion par satellite 1, fiche 34, Français, Services%20fixes%2C%20services%20fixes%20par%20satellite%20et%20services%20de%20radiodiffusion%20par%20satellite
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 5C du CCIR 1, fiche 34, Français, - Services%20fixes%2C%20services%20fixes%20par%20satellite%20et%20services%20de%20radiodiffusion%20par%20satellite
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 34, Français, - Services%20fixes%2C%20services%20fixes%20par%20satellite%20et%20services%20de%20radiodiffusion%20par%20satellite
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Telecommunications
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Handbook on Standard Frequency and Time Signals from Satellites 1, fiche 35, Anglais, Handbook%20on%20Standard%20Frequency%20and%20Time%20Signals%20from%20Satellites
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Télécommunications
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Manuel sur les services de fréquences étalon et de signaux horaires par satellite 1, fiche 35, Français, Manuel%20sur%20les%20services%20de%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon%20et%20de%20signaux%20horaires%20par%20satellite
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Source : Liste de commissions d’études, de groupes de travail, etc. du CCIR 1, fiche 35, Français, - Manuel%20sur%20les%20services%20de%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon%20et%20de%20signaux%20horaires%20par%20satellite
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Meteorology
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Radiometeorology 1, fiche 36, Anglais, Radiometeorology
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Météorologie
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Radiométéorologie 1, fiche 36, Français, Radiom%C3%A9t%C3%A9orologie
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 5A du CCIR 1, fiche 36, Français, - Radiom%C3%A9t%C3%A9orologie
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 36, Français, - Radiom%C3%A9t%C3%A9orologie
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Radio Broadcasting
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Analogue Transmission of TV Signals, Conversion Standards, MAC Systems 1, fiche 37, Anglais, Analogue%20Transmission%20of%20TV%20Signals%2C%20Conversion%20Standards%2C%20MAC%20Systems
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Radiodiffusion
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Transmission analogique des signaux de télévision, normes de conversion, systèmes MAC 1, fiche 37, Français, Transmission%20analogique%20des%20signaux%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%2C%20normes%20de%20conversion%2C%20syst%C3%A8mes%20MAC
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail CMTT/A du CCIR 1, fiche 37, Français, - Transmission%20analogique%20des%20signaux%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%2C%20normes%20de%20conversion%2C%20syst%C3%A8mes%20MAC
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 37, Français, - Transmission%20analogique%20des%20signaux%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%2C%20normes%20de%20conversion%2C%20syst%C3%A8mes%20MAC
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Radio Broadcasting
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Transmission of Sound Programmes of Digital Studio Quality Using the H1-channel 1, fiche 38, Anglais, Transmission%20of%20Sound%20Programmes%20of%20Digital%20Studio%20Quality%20Using%20the%20H1%2Dchannel
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Radiodiffusion
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Transmission de programmes radiophoniques de qualité numérique sur le canal H1 1, fiche 38, Français, Transmission%20de%20programmes%20radiophoniques%20de%20qualit%C3%A9%20num%C3%A9rique%20sur%20le%20canal%20H1
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’action CMTT/4 du CCIR 1, fiche 38, Français, - Transmission%20de%20programmes%20radiophoniques%20de%20qualit%C3%A9%20num%C3%A9rique%20sur%20le%20canal%20H1
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 38, Français, - Transmission%20de%20programmes%20radiophoniques%20de%20qualit%C3%A9%20num%C3%A9rique%20sur%20le%20canal%20H1
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Radio Broadcasting
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Digital and Hybrid Analogue/Digital Transmission of TV Signals 1, fiche 39, Anglais, Digital%20and%20Hybrid%20Analogue%2FDigital%20Transmission%20of%20TV%20Signals
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Radiodiffusion
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Transmission numérique et transmission hybride analogique-numérique des signaux de télévision 1, fiche 39, Français, Transmission%20num%C3%A9rique%20et%20transmission%20hybride%20analogique%2Dnum%C3%A9rique%20des%20signaux%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail CMTT/B du CCIR 1, fiche 39, Français, - Transmission%20num%C3%A9rique%20et%20transmission%20hybride%20analogique%2Dnum%C3%A9rique%20des%20signaux%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 39, Français, - Transmission%20num%C3%A9rique%20et%20transmission%20hybride%20analogique%2Dnum%C3%A9rique%20des%20signaux%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Coordination Area of an Earth Station and Certain Space Services 1, fiche 40, Anglais, Coordination%20Area%20of%20an%20Earth%20Station%20and%20Certain%20Space%20Services
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Zone de coordination entre les stations terriennes et certains services spatiaux 1, fiche 40, Français, Zone%20de%20coordination%20entre%20les%20stations%20terriennes%20et%20certains%20services%20spatiaux
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’action 12/3 du CCIR 1, fiche 40, Français, - Zone%20de%20coordination%20entre%20les%20stations%20terriennes%20et%20certains%20services%20spatiaux
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 40, Français, - Zone%20de%20coordination%20entre%20les%20stations%20terriennes%20et%20certains%20services%20spatiaux
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Radio Broadcasting
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Conventional and Enhanced Television Systems 1, fiche 41, Anglais, Conventional%20and%20Enhanced%20Television%20Systems
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Radiodiffusion
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Systèmes de télévision classiques et améliorés 1, fiche 41, Français, Syst%C3%A8mes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20classiques%20et%20am%C3%A9lior%C3%A9s
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 11A du CCIR 1, fiche 41, Français, - Syst%C3%A8mes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20classiques%20et%20am%C3%A9lior%C3%A9s
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 41, Français, - Syst%C3%A8mes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20classiques%20et%20am%C3%A9lior%C3%A9s
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Engineering Principles and Techniques, Including Computer-aided Analysis for Effective Spectrum Management 1, fiche 42, Anglais, Engineering%20Principles%20and%20Techniques%2C%20Including%20Computer%2Daided%20Analysis%20for%20Effective%20Spectrum%20Management
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Principes et méthodes techniques, y compris l'analyse assistée par ordinateur, pour une gestion efficace du spectre 1, fiche 42, Français, Principes%20et%20m%C3%A9thodes%20techniques%2C%20y%20compris%20l%27analyse%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur%2C%20pour%20une%20gestion%20efficace%20du%20spectre
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 1A du CCIR 1, fiche 42, Français, - Principes%20et%20m%C3%A9thodes%20techniques%2C%20y%20compris%20l%27analyse%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur%2C%20pour%20une%20gestion%20efficace%20du%20spectre
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 42, Français, - Principes%20et%20m%C3%A9thodes%20techniques%2C%20y%20compris%20l%27analyse%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur%2C%20pour%20une%20gestion%20efficace%20du%20spectre
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Systems Performance, Availability and Maintenance 1, fiche 43, Anglais, Systems%20Performance%2C%20Availability%20and%20Maintenance
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Rendement, disponibilité et maintenance des systèmes 1, fiche 43, Français, Rendement%2C%20disponibilit%C3%A9%20et%20maintenance%20des%20syst%C3%A8mes
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 4B du CCIR 1, fiche 43, Français, - Rendement%2C%20disponibilit%C3%A9%20et%20maintenance%20des%20syst%C3%A8mes
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 43, Français, - Rendement%2C%20disponibilit%C3%A9%20et%20maintenance%20des%20syst%C3%A8mes
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Special Applications of Radio-relay Systems 1, fiche 44, Anglais, Special%20Applications%20of%20Radio%2Drelay%20Systems
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Applications spéciales des faisceaux hertziens 1, fiche 44, Français, Applications%20sp%C3%A9ciales%20des%20faisceaux%20hertziens
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 9C du CCIR 1, fiche 44, Français, - Applications%20sp%C3%A9ciales%20des%20faisceaux%20hertziens
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 44, Français, - Applications%20sp%C3%A9ciales%20des%20faisceaux%20hertziens
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Principles and Techniques for Spectrum Planning and Sharing 1, fiche 45, Anglais, Principles%20and%20Techniques%20for%20Spectrum%20Planning%20and%20Sharing
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Principes et techniques pour la planification et le partage du spectre 1, fiche 45, Français, Principes%20et%20techniques%20pour%20la%20planification%20et%20le%20partage%20du%20spectre
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 1B du CCIR 1, fiche 45, Français, - Principes%20et%20techniques%20pour%20la%20planification%20et%20le%20partage%20du%20spectre
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 45, Français, - Principes%20et%20techniques%20pour%20la%20planification%20et%20le%20partage%20du%20spectre
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Sharing between FSS and FS 1, fiche 46, Anglais, Sharing%20between%20FSS%20and%20FS
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Partage des fréquences entre le service fixe par satellite et le service fixe 1, fiche 46, Français, Partage%20des%20fr%C3%A9quences%20entre%20le%20service%20fixe%20par%20satellite%20et%20le%20service%20fixe
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail mixte 4-9S du CCIR 1, fiche 46, Français, - Partage%20des%20fr%C3%A9quences%20entre%20le%20service%20fixe%20par%20satellite%20et%20le%20service%20fixe
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 46, Français, - Partage%20des%20fr%C3%A9quences%20entre%20le%20service%20fixe%20par%20satellite%20et%20le%20service%20fixe
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Sharing with Other Services (other than fixed-satellite service) 1, fiche 47, Anglais, Sharing%20with%20Other%20Services%20%28other%20than%20fixed%2Dsatellite%20service%29
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Partage avec d'autres services (autres que le service fixe par satellite) 1, fiche 47, Français, Partage%20avec%20d%27autres%20services%20%28autres%20que%20le%20service%20fixe%20par%20satellite%29
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 9D du CCIR 1, fiche 47, Français, - Partage%20avec%20d%27autres%20services%20%28autres%20que%20le%20service%20fixe%20par%20satellite%29
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 47, Français, - Partage%20avec%20d%27autres%20services%20%28autres%20que%20le%20service%20fixe%20par%20satellite%29
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Radio Broadcasting
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- High-definition Television for Studio and International Programme Exchange 1, fiche 48, Anglais, High%2Ddefinition%20Television%20for%20Studio%20and%20International%20Programme%20Exchange
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Radiodiffusion
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Télévision à haute définition pour les studios et les échanges internationaux d'émissions 1, fiche 48, Français, T%C3%A9l%C3%A9vision%20%C3%A0%20haute%20d%C3%A9finition%20pour%20les%20studios%20et%20les%20%C3%A9changes%20internationaux%20d%27%C3%A9missions
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’action 11/1 du CCIR 1, fiche 48, Français, - T%C3%A9l%C3%A9vision%20%C3%A0%20haute%20d%C3%A9finition%20pour%20les%20studios%20et%20les%20%C3%A9changes%20internationaux%20d%27%C3%A9missions
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 48, Français, - T%C3%A9l%C3%A9vision%20%C3%A0%20haute%20d%C3%A9finition%20pour%20les%20studios%20et%20les%20%C3%A9changes%20internationaux%20d%27%C3%A9missions
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Radio Broadcasting
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Digital Television (Source Coding) 1, fiche 49, Anglais, Digital%20Television%20%28Source%20Coding%29
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Radiodiffusion
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Télévision numérique (codage à la source) 1, fiche 49, Français, T%C3%A9l%C3%A9vision%20num%C3%A9rique%20%28codage%20%C3%A0%20la%20source%29
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 11B du CCIR 1, fiche 49, Français, - T%C3%A9l%C3%A9vision%20num%C3%A9rique%20%28codage%20%C3%A0%20la%20source%29
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 49, Français, - T%C3%A9l%C3%A9vision%20num%C3%A9rique%20%28codage%20%C3%A0%20la%20source%29
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
- Radio Broadcasting
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Compatibility between Broadcasting Service (87-108 MHz) and Aeronautical Services (108-137 MHz) 1, fiche 50, Anglais, Compatibility%20between%20Broadcasting%20Service%20%2887%2D108%20MHz%29%20and%20Aeronautical%20Services%20%28108%2D137%20MHz%29
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
- Radiodiffusion
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Compatibilité entre le service de radiodiffusion (87-108 MHz) et les services aéronautiques (108-137 MHz) 1, fiche 50, Français, Compatibilit%C3%A9%20entre%20le%20service%20de%20radiodiffusion%20%2887%2D108%20MHz%29%20et%20les%20services%20a%C3%A9ronautiques%20%28108%2D137%20MHz%29
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’action 12/1 du CCIR 1, fiche 50, Français, - Compatibilit%C3%A9%20entre%20le%20service%20de%20radiodiffusion%20%2887%2D108%20MHz%29%20et%20les%20services%20a%C3%A9ronautiques%20%28108%2D137%20MHz%29
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 50, Français, - Compatibilit%C3%A9%20entre%20le%20service%20de%20radiodiffusion%20%2887%2D108%20MHz%29%20et%20les%20services%20a%C3%A9ronautiques%20%28108%2D137%20MHz%29
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Radio Broadcasting
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Broadcasting Services - Television 1, fiche 51, Anglais, Broadcasting%20Services%20%2D%20Television
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Radiodiffusion
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Services de radiodiffusion télévisuelle 1, fiche 51, Français, Services%20de%20radiodiffusion%20t%C3%A9l%C3%A9visuelle
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Commission d’études 11 du CCIR 1, fiche 51, Français, - Services%20de%20radiodiffusion%20t%C3%A9l%C3%A9visuelle
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 51, Français, - Services%20de%20radiodiffusion%20t%C3%A9l%C3%A9visuelle
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Interference Consideration on Transmitting Earth Stations at Frequencies above 10 GHz 1, fiche 52, Anglais, Interference%20Consideration%20on%20Transmitting%20Earth%20Stations%20at%20Frequencies%20above%2010%20GHz
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Incidence du brouillage sur les stations terriennes émettrices exploitant des fréquences supérieures à 10 GHz 1, fiche 52, Français, Incidence%20du%20brouillage%20sur%20les%20stations%20terriennes%20%C3%A9mettrices%20exploitant%20des%20fr%C3%A9quences%20sup%C3%A9rieures%20%C3%A0%2010%20GHz
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’action 4/1 du CCIR 1, fiche 52, Français, - Incidence%20du%20brouillage%20sur%20les%20stations%20terriennes%20%C3%A9mettrices%20exploitant%20des%20fr%C3%A9quences%20sup%C3%A9rieures%20%C3%A0%2010%20GHz
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 52, Français, - Incidence%20du%20brouillage%20sur%20les%20stations%20terriennes%20%C3%A9mettrices%20exploitant%20des%20fr%C3%A9quences%20sup%C3%A9rieures%20%C3%A0%2010%20GHz
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Radio Broadcasting
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- CCIR/CCITT Joint Study Group for Television and Sound Transmission 1, fiche 53, Anglais, CCIR%2FCCITT%20Joint%20Study%20Group%20for%20Television%20and%20Sound%20Transmission
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Radiodiffusion
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Commission mixte CCIR/CCITT pour les transmissions télévisuelles et sonores 1, fiche 53, Français, Commission%20mixte%20CCIR%2FCCITT%20pour%20les%20transmissions%20t%C3%A9l%C3%A9visuelles%20et%20sonores
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 53, Français, - Commission%20mixte%20CCIR%2FCCITT%20pour%20les%20transmissions%20t%C3%A9l%C3%A9visuelles%20et%20sonores
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Quality Evaluation 1, fiche 54, Anglais, Quality%20Evaluation
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Évaluation de la qualité
1, fiche 54, Français, %C3%89valuation%20de%20la%20qualit%C3%A9
nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 11E du CCIR 1, fiche 54, Français, - %C3%89valuation%20de%20la%20qualit%C3%A9
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 54, Français, - %C3%89valuation%20de%20la%20qualit%C3%A9
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Audio-frequency Characteristics and Digital Sound-broadcasting 1, fiche 55, Anglais, Audio%2Dfrequency%20Characteristics%20and%20Digital%20Sound%2Dbroadcasting
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Caractéristiques des audiofréquences et radiodiffusion audionumérique 1, fiche 55, Français, Caract%C3%A9ristiques%20des%20audiofr%C3%A9quences%20et%20radiodiffusion%20audionum%C3%A9rique
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 10C du CCIR 1, fiche 55, Français, - Caract%C3%A9ristiques%20des%20audiofr%C3%A9quences%20et%20radiodiffusion%20audionum%C3%A9rique
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 55, Français, - Caract%C3%A9ristiques%20des%20audiofr%C3%A9quences%20et%20radiodiffusion%20audionum%C3%A9rique
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Radio Systems in the SDH 1, fiche 56, Anglais, Radio%20Systems%20in%20the%20SDH
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Systèmes radio dans la hiérarchie numérique synchrone 1, fiche 56, Français, Syst%C3%A8mes%20radio%20dans%20la%20hi%C3%A9rarchie%20num%C3%A9rique%20synchrone
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’action 9/1 du CCIR 1, fiche 56, Français, - Syst%C3%A8mes%20radio%20dans%20la%20hi%C3%A9rarchie%20num%C3%A9rique%20synchrone
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 56, Français, - Syst%C3%A8mes%20radio%20dans%20la%20hi%C3%A9rarchie%20num%C3%A9rique%20synchrone
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Mobile, Mobile-Satellite and Broadcasting (Terrestrial) Services 1, fiche 57, Anglais, Mobile%2C%20Mobile%2DSatellite%20and%20Broadcasting%20%28Terrestrial%29%20Services
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Services mobiles, services mobiles par satellite et services de radiodiffusion (de Terre) 1, fiche 57, Français, Services%20mobiles%2C%20services%20mobiles%20par%20satellite%20et%20services%20de%20radiodiffusion%20%28de%20Terre%29
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 5B du CCIR 1, fiche 57, Français, - Services%20mobiles%2C%20services%20mobiles%20par%20satellite%20et%20services%20de%20radiodiffusion%20%28de%20Terre%29
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 57, Français, - Services%20mobiles%2C%20services%20mobiles%20par%20satellite%20et%20services%20de%20radiodiffusion%20%28de%20Terre%29
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Radiation from ISM Equipment 1, fiche 58, Anglais, Radiation%20from%20ISM%20Equipment
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Rayonnements émis par le matériel ISM 1, fiche 58, Français, Rayonnements%20%C3%A9mis%20par%20le%20mat%C3%A9riel%20ISM
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’action 1/2 du CCIR 1, fiche 58, Français, - Rayonnements%20%C3%A9mis%20par%20le%20mat%C3%A9riel%20ISM
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 58, Français, - Rayonnements%20%C3%A9mis%20par%20le%20mat%C3%A9riel%20ISM
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Radio Broadcasting
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Sound Systems for HDTV and EDTV 1, fiche 59, Anglais, Sound%20Systems%20for%20HDTV%20and%20EDTV
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Radiodiffusion
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Systèmes audio pour la TVHD et la TVDE 1, fiche 59, Français, Syst%C3%A8mes%20audio%20pour%20la%20TVHD%20et%20la%20TVDE
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’action 10/1 du CCIR 1, fiche 59, Français, - Syst%C3%A8mes%20audio%20pour%20la%20TVHD%20et%20la%20TVDE
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 59, Français, - Syst%C3%A8mes%20audio%20pour%20la%20TVHD%20et%20la%20TVDE
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Inter-service Sharing and Compatibility 1, fiche 60, Anglais, Inter%2Dservice%20Sharing%20and%20Compatibility
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Partage et compatibilité interservice 1, fiche 60, Français, Partage%20et%20compatibilit%C3%A9%20interservice
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Commission d’études 12 du CCIR 1, fiche 60, Français, - Partage%20et%20compatibilit%C3%A9%20interservice
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 60, Français, - Partage%20et%20compatibilit%C3%A9%20interservice
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Frequency Modulation Sound Broadcasting (except in the tropical zone) 1, fiche 61, Anglais, Frequency%20Modulation%20Sound%20Broadcasting%20%28except%20in%20the%20tropical%20zone%29
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Radiodiffusion sonore en modulation de fréquence (sauf dans la zone tropicale) 1, fiche 61, Français, Radiodiffusion%20sonore%20en%20modulation%20de%20fr%C3%A9quence%20%28sauf%20dans%20la%20zone%20tropicale%29
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 10B du CCIR 1, fiche 61, Français, - Radiodiffusion%20sonore%20en%20modulation%20de%20fr%C3%A9quence%20%28sauf%20dans%20la%20zone%20tropicale%29
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 61, Français, - Radiodiffusion%20sonore%20en%20modulation%20de%20fr%C3%A9quence%20%28sauf%20dans%20la%20zone%20tropicale%29
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- HF Propagation 1, fiche 62, Anglais, HF%20Propagation
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Propagation HF 1, fiche 62, Français, Propagation%20HF
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 6A du CCIR 1, fiche 62, Français, - Propagation%20HF
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 62, Français, - Propagation%20HF
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Frequency Sharing between Broadcasting Service and the Fixed and Mobile Services in VHF and UHF bands 1, fiche 63, Anglais, Frequency%20Sharing%20between%20Broadcasting%20Service%20and%20the%20Fixed%20and%20Mobile%20Services%20in%20VHF%20and%20UHF%20bands
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Partage de fréquences entre le service de radiodiffusion et les services fixes et mobiles exploités dans les bandes VHF et UHF 1, fiche 63, Français, Partage%20de%20fr%C3%A9quences%20entre%20le%20service%20de%20radiodiffusion%20et%20les%20services%20fixes%20et%20mobiles%20exploit%C3%A9s%20dans%20les%20bandes%20VHF%20et%20UHF
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’action 12/2 du CCIR 1, fiche 63, Français, - Partage%20de%20fr%C3%A9quences%20entre%20le%20service%20de%20radiodiffusion%20et%20les%20services%20fixes%20et%20mobiles%20exploit%C3%A9s%20dans%20les%20bandes%20VHF%20et%20UHF
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 63, Français, - Partage%20de%20fr%C3%A9quences%20entre%20le%20service%20de%20radiodiffusion%20et%20les%20services%20fixes%20et%20mobiles%20exploit%C3%A9s%20dans%20les%20bandes%20VHF%20et%20UHF
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Radio Broadcasting
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Technical Methods for Ensuring Privacy in International TV Transmission 1, fiche 64, Anglais, Technical%20Methods%20for%20Ensuring%20Privacy%20in%20International%20TV%20Transmission
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Radiodiffusion
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Techniques permettant de prévenir la réception non autorisée des transmissions télévisuelles internationales 1, fiche 64, Français, Techniques%20permettant%20de%20pr%C3%A9venir%20la%20r%C3%A9ception%20non%20autoris%C3%A9e%20des%20transmissions%20t%C3%A9l%C3%A9visuelles%20internationales
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’action CMTT/1 du CCIR 1, fiche 64, Français, - Techniques%20permettant%20de%20pr%C3%A9venir%20la%20r%C3%A9ception%20non%20autoris%C3%A9e%20des%20transmissions%20t%C3%A9l%C3%A9visuelles%20internationales
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 64, Français, - Techniques%20permettant%20de%20pr%C3%A9venir%20la%20r%C3%A9ception%20non%20autoris%C3%A9e%20des%20transmissions%20t%C3%A9l%C3%A9visuelles%20internationales
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Telecommunications
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Science Services 1, fiche 65, Anglais, Science%20Services
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Télécommunications
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Services scientifiques 1, fiche 65, Français, Services%20scientifiques
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Commission d’études 7 du CCIR 1, fiche 65, Français, - Services%20scientifiques
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 65, Français, - Services%20scientifiques
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Transmitting and Receiving Antennas for Sound-broadcasting 1, fiche 66, Anglais, Transmitting%20and%20Receiving%20Antennas%20for%20Sound%2Dbroadcasting
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Antennes émettrices et antennes réceptrices de radiodiffusion sonore 1, fiche 66, Français, Antennes%20%C3%A9mettrices%20et%20antennes%20r%C3%A9ceptrices%20de%20radiodiffusion%20sonore
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 10D du CCIR 1, fiche 66, Français, - Antennes%20%C3%A9mettrices%20et%20antennes%20r%C3%A9ceptrices%20de%20radiodiffusion%20sonore
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 66, Français, - Antennes%20%C3%A9mettrices%20et%20antennes%20r%C3%A9ceptrices%20de%20radiodiffusion%20sonore
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Technical and Operational Aspects of Alternative Methods of Allocating Spectrum 1, fiche 67, Anglais, Technical%20and%20Operational%20Aspects%20of%20Alternative%20Methods%20of%20Allocating%20Spectrum
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Questions techniques et opérationnelles relatives aux méthodes de rechange d'attribution des fréquences 1, fiche 67, Français, Questions%20techniques%20et%20op%C3%A9rationnelles%20relatives%20aux%20m%C3%A9thodes%20de%20rechange%20d%27attribution%20des%20fr%C3%A9quences
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’action 1/1 du CCIR 1, fiche 67, Français, - Questions%20techniques%20et%20op%C3%A9rationnelles%20relatives%20aux%20m%C3%A9thodes%20de%20rechange%20d%27attribution%20des%20fr%C3%A9quences
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 67, Français, - Questions%20techniques%20et%20op%C3%A9rationnelles%20relatives%20aux%20m%C3%A9thodes%20de%20rechange%20d%27attribution%20des%20fr%C3%A9quences
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- HF Systems 1, fiche 68, Anglais, HF%20Systems
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Systèmes HF 1, fiche 68, Français, Syst%C3%A8mes%20HF
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 9E du CCIR 1, fiche 68, Français, - Syst%C3%A8mes%20HF
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 68, Français, - Syst%C3%A8mes%20HF
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Telecommunications
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Coordination Committee for Vocabulary 1, fiche 69, Anglais, Coordination%20Committee%20for%20Vocabulary
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Télécommunications
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Comité de coordination pour le vocabulaire 1, fiche 69, Français, Comit%C3%A9%20de%20coordination%20pour%20le%20vocabulaire
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 69, Français, - Comit%C3%A9%20de%20coordination%20pour%20le%20vocabulaire
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Telecommunications
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- CCIR/CCITT Expert Group on ISDN/Satellite Matters 1, fiche 70, Anglais, CCIR%2FCCITT%20Expert%20Group%20on%20ISDN%2FSatellite%20Matters
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Télécommunications
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Groupe d'experts du CCIR/CCITT chargé des questions relatives au RNIS et au service par satellite 1, fiche 70, Français, Groupe%20d%27experts%20du%20CCIR%2FCCITT%20charg%C3%A9%20des%20questions%20relatives%20au%20RNIS%20et%20au%20service%20par%20satellite
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 70, Français, - Groupe%20d%27experts%20du%20CCIR%2FCCITT%20charg%C3%A9%20des%20questions%20relatives%20au%20RNIS%20et%20au%20service%20par%20satellite
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Radio Wave Propagation in Non-ionized Media 1, fiche 71, Anglais, Radio%20Wave%20Propagation%20in%20Non%2Dionized%20Media
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Propagation des ondes radioélectriques dans les milieux non ionisés 1, fiche 71, Français, Propagation%20des%20ondes%20radio%C3%A9lectriques%20dans%20les%20milieux%20non%20ionis%C3%A9s
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Commission d’études 5 du CCIR 1, fiche 71, Français, - Propagation%20des%20ondes%20radio%C3%A9lectriques%20dans%20les%20milieux%20non%20ionis%C3%A9s
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 71, Français, - Propagation%20des%20ondes%20radio%C3%A9lectriques%20dans%20les%20milieux%20non%20ionis%C3%A9s
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Mobile Satellite Services except the Amateur Satellite Service; Radiodetermination Satellite Service (All) 1, fiche 72, Anglais, Mobile%20Satellite%20Services%20except%20the%20Amateur%20Satellite%20Service%3B%20Radiodetermination%20Satellite%20Service%20%28All%29
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Tous les services mobiles par satellite, sauf le service d'amateur par satellite; service de radiorepérage par satellite 1, fiche 72, Français, Tous%20les%20services%20mobiles%20par%20satellite%2C%20sauf%20le%20service%20d%27amateur%20par%20satellite%3B%20service%20de%20radiorep%C3%A9rage%20par%20satellite
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 8D du CCIR 1, fiche 72, Français, - Tous%20les%20services%20mobiles%20par%20satellite%2C%20sauf%20le%20service%20d%27amateur%20par%20satellite%3B%20service%20de%20radiorep%C3%A9rage%20par%20satellite
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 72, Français, - Tous%20les%20services%20mobiles%20par%20satellite%2C%20sauf%20le%20service%20d%27amateur%20par%20satellite%3B%20service%20de%20radiorep%C3%A9rage%20par%20satellite
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Measurements and Noise 1, fiche 73, Anglais, Measurements%20and%20Noise
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Mesures et bruit 1, fiche 73, Français, Mesures%20et%20bruit
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 6C du CCIR 1, fiche 73, Français, - Mesures%20et%20bruit
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 73, Français, - Mesures%20et%20bruit
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Ionospheric Properties and Forecasting 1, fiche 74, Anglais, Ionospheric%20Properties%20and%20Forecasting
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Caractéristiques et prévisions ionosphériques 1, fiche 74, Français, Caract%C3%A9ristiques%20et%20pr%C3%A9visions%20ionosph%C3%A9riques
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 6D du CCIR 1, fiche 74, Français, - Caract%C3%A9ristiques%20et%20pr%C3%A9visions%20ionosph%C3%A9riques
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 74, Français, - Caract%C3%A9ristiques%20et%20pr%C3%A9visions%20ionosph%C3%A9riques
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Telecommunications
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- ISDN/SAT - CCIR/CCITT Expert Group on ISDN/Satellite Matters 1, fiche 75, Anglais, ISDN%2FSAT%20%2D%20CCIR%2FCCITT%20Expert%20Group%20on%20ISDN%2FSatellite%20Matters
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Télécommunications
Fiche 75, La vedette principale, Français
- RNIS/SAT - Groupe d'experts du CCIR/CCITT chargé des questions relatives au RNIS et au service par satellite 1, fiche 75, Français, RNIS%2FSAT%20%2D%20Groupe%20d%27experts%20du%20CCIR%2FCCITT%20charg%C3%A9%20des%20questions%20relatives%20au%20RNIS%20et%20au%20service%20par%20satellite
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 75, Français, - RNIS%2FSAT%20%2D%20Groupe%20d%27experts%20du%20CCIR%2FCCITT%20charg%C3%A9%20des%20questions%20relatives%20au%20RNIS%20et%20au%20service%20par%20satellite
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Telecommunications
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Drafting of Recommendation on VSAT's 1, fiche 76, Anglais, Drafting%20of%20Recommendation%20on%20VSAT%27s
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Télécommunications
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Rédaction d'une recommandation sur les TTPO (VSAT) 1, fiche 76, Français, R%C3%A9daction%20d%27une%20recommandation%20sur%20les%20TTPO%20%28VSAT%29
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’action 4/2 du CCIR 1, fiche 76, Français, - R%C3%A9daction%20d%27une%20recommandation%20sur%20les%20TTPO%20%28VSAT%29
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 76, Français, - R%C3%A9daction%20d%27une%20recommandation%20sur%20les%20TTPO%20%28VSAT%29
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Satellite News Gathering (SNG), Outside Broadcast via Satellite 1, fiche 77, Anglais, Satellite%20News%20Gathering%20%28SNG%29%2C%20Outside%20Broadcast%20via%20Satellite
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Journalisme électronique instantané par satellite, reportage par satellite 1, fiche 77, Français, Journalisme%20%C3%A9lectronique%20instantan%C3%A9%20par%20satellite%2C%20reportage%20par%20satellite
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’action CMTT/5 du CCIR 1, fiche 77, Français, - Journalisme%20%C3%A9lectronique%20instantan%C3%A9%20par%20satellite%2C%20reportage%20par%20satellite
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 77, Français, - Journalisme%20%C3%A9lectronique%20instantan%C3%A9%20par%20satellite%2C%20reportage%20par%20satellite
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Telecommunications
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Land Mobile Service, Excluding FPLMTS; Amateur and Amateur Satellite Service 1, fiche 78, Anglais, Land%20Mobile%20Service%2C%20Excluding%20FPLMTS%3B%20Amateur%20and%20Amateur%20Satellite%20Service
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Télécommunications
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Service mobile terrestre, sauf le FSMTPT; service d'amateur et service d'amateur par satellite 1, fiche 78, Français, Service%20mobile%20terrestre%2C%20sauf%20le%20FSMTPT%3B%20service%20d%27amateur%20et%20service%20d%27amateur%20par%20satellite
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 8A du CCIR 1, fiche 78, Français, - Service%20mobile%20terrestre%2C%20sauf%20le%20FSMTPT%3B%20service%20d%27amateur%20et%20service%20d%27amateur%20par%20satellite
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 78, Français, - Service%20mobile%20terrestre%2C%20sauf%20le%20FSMTPT%3B%20service%20d%27amateur%20et%20service%20d%27amateur%20par%20satellite
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1992-02-20
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
- Telecommunications
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- pip
1, fiche 79, Anglais, pip
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
When the call is answered, the tone will change to rapid pips. 1, fiche 79, Anglais, - pip
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Télécommunications
Fiche 79, La vedette principale, Français
- bip
1, fiche 79, Français, bip
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Télécommunications(CEPT). Cette dernière a arrêté, il y a quelques années, un nouveau code, le CCIR n° 1, permettant la diffusion soit d’appels simples-comme le bip d’Eurosignal-mais aussi de messages numériques-comme sur Operator-ou alphanumérique-comme Alphapage. 2, fiche 79, Français, - bip
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Nom britannique donné à la tonalité qui est le «beep» américain. 3, fiche 79, Français, - bip
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1981-08-28
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Telecommunications
- Teleprinters and Telex Networks
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- radiotelex service 1, fiche 80, Anglais, radiotelex%20service
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
In close co-operation with Study Group I and the CCIR, a numerical ship identification system common to the radiotelex and radiotelephone service, and applicable to both VHF/UHF and satellite systems was developed for the maritime mobile service, (...) 1, fiche 80, Anglais, - radiotelex%20service
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Télécommunications
- Téléimprimeurs et réseau télex
Fiche 80, La vedette principale, Français
- service radiotélex 1, fiche 80, Français, service%20radiot%C3%A9lex
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
En collaboration étroite avec la Commission d’études I et le CCIR, un système d’identification numérique des navires, commun aux services radiotélex et radio-téléphonique, et applicable aux systèmes à ondes décamétriques ou décimétriques par satellite, a été conçu pour le service mobile maritime. 1, fiche 80, Français, - service%20radiot%C3%A9lex
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- technical parameter 1, fiche 81, Anglais, technical%20parameter
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Correlations were sought ... between costs and certain technical parameters, such as spacecraft weight, types of launch vehicle and size of earth-station antennas. 1, fiche 81, Anglais, - technical%20parameter
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 81, La vedette principale, Français
- paramètre technique
1, fiche 81, Français, param%C3%A8tre%20technique
nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
[...] les principaux points du rapport adopté par le CCIR, sur les paramètres techniques dont il convient de tenir compte pour la radiodiffusion directe par satellites. 1, fiche 81, Français, - param%C3%A8tre%20technique
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


