TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CCLAT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-12-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Scientific Information
- Pregnancy
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- FAS/FAE Information Service
1, fiche 1, Anglais, FAS%2FFAE%20Information%20Service
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Centre on Substance Abuse negotiated with three sponsors - Health, Canada, the Association of Canadian Distillers and the Brewers Association of Canada, for the creation of an FAS/FAE Information Service, which was implemented in April 1994. Funded by the Brewers Association of Canada, the Association of Canadian Distillers and Health Canada, the service provides links to support groups, prevention projects, resource centres and experts on FAS/FAE. It also provides bilingual information on FAS/FAE to a variety of clients, including caregivers, educators, social workers, health care and treatment professionals, members of the legal community, policy makers and planners, researchers and the general public. 1, fiche 1, Anglais, - FAS%2FFAE%20Information%20Service
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
FAS: Fetal Alcohol Syndrome; FAE: Fetal Alcohol Effects. 1, fiche 1, Anglais, - FAS%2FFAE%20Information%20Service
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Fetal Alcohol Syndrome/Fetal Alcohol Effects Information Service
- Foetal Alcohol Syndrome/Foetal Alcohol Effects Information Service
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Information scientifique
- Grossesse
- Drogues et toxicomanie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Service d'information sur les SAF/EAF
1, fiche 1, Français, Service%20d%27information%20sur%20les%20SAF%2FEAF
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Centre canadien de lutte contre l'alcoolisme et les toxicomanies(CCLAT) a entamé des négociations auprès de Santé Canada, de l'Association des distillateurs canadiens et de l'Association des brasseurs du Canada, qui ont accordé leur patronat et finalement permis d’ouvrir le Service d’information sur les FAS/EAF dès avril 1994. Le Service est financé par l'Association des brasseurs du Canada, l'Association des distillateurs canadiens et Santé Canada. Il fournit des liens essentiels aux groupes de soutien, aux responsables des projets de prévention, ainsi qu'aux centres d’information et aux experts en SAF/EAF. Il diffuse en outre de l'information bilingue à une vaste clientèle, dont les fournisseurs de soins, les éducateurs, les travailleurs sociaux, les professionnels de la santé, des services de traitement, et du milieu juridique, les décideurs et les planificateurs, les chercheurs, et l'ensemble de la population. 1, fiche 1, Français, - Service%20d%27information%20sur%20les%20SAF%2FEAF
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
SAF : syndrome d’alcoolisme fœtal; EAF : effets de l’alcool sur le fœtus. 1, fiche 1, Français, - Service%20d%27information%20sur%20les%20SAF%2FEAF
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Service d'information sur le syndrome d'alcoolisme fœtal et les effets de l'alcool sur le fœtus
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-03-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Convention Titles (Meetings)
- Tobacco Industry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Framework Convention on Tobacco Control
1, fiche 2, Anglais, Framework%20Convention%20on%20Tobacco%20Control
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- FCTC 2, fiche 2, Anglais, FCTC
correct, international
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Framework Convention on Tobacco Control (FCTC) is a World Health Organization led international public health treaty designed to control tobacco demand and consumption. The objective of the Convention is to protect present and future generations from the health, social, environmental and economic consequences of tobacco consumption and exposure to tobacco smoke, through an international framework of collective measures for tobacco control. 2, fiche 2, Anglais, - Framework%20Convention%20on%20Tobacco%20Control
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de conventions (Réunions)
- Industrie du tabac
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Convention-cadre pour la lutte antitabac
1, fiche 2, Français, Convention%2Dcadre%20pour%20la%20lutte%20antitabac
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CCLAT 1, fiche 2, Français, CCLAT
correct, nom féminin, international
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Convention-cadre pour la lutte antitabac(CCLAT) est un traité international de santé publique sous l'égide de l'Organisation mondiale de la santé, qui vise à enrayer la demande et la consommation de tabac. La Convention a pour but de protéger les générations actuelles et futures contre les méfaits sanitaires, sociaux, économiques et environnementaux de la consommation de tabac et de l'exposition à la fumée du tabac, à l'aide d’un cadre international de mesures collectives de lutte antitabac. 1, fiche 2, Français, - Convention%2Dcadre%20pour%20la%20lutte%20antitabac
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Convention-cadre de lutte contre le tabagisme
- CCLT
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones (Reuniones)
- Industria tabacalera
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Convenio Marco para la Lucha Antitabáquica
1, fiche 2, Espagnol, Convenio%20Marco%20para%20la%20Lucha%20Antitab%C3%A1quica
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
De la Organización Mundial de Salud. 2, fiche 2, Espagnol, - Convenio%20Marco%20para%20la%20Lucha%20Antitab%C3%A1quica
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-12-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Virtual Clearinghouse on Alcohol, Tobacco, and Other Drugs
1, fiche 3, Anglais, Virtual%20Clearinghouse%20on%20Alcohol%2C%20Tobacco%2C%20and%20Other%20Drugs
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- VC-ATOD 1, fiche 3, Anglais, VC%2DATOD
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Internet-based project, managed by the Canadian Centre on Substance Abuse (CCSA). 2, fiche 3, Anglais, - Virtual%20Clearinghouse%20on%20Alcohol%2C%20Tobacco%2C%20and%20Other%20Drugs
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 3, Anglais, - Virtual%20Clearinghouse%20on%20Alcohol%2C%20Tobacco%2C%20and%20Other%20Drugs
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Drogues et toxicomanie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Centre virtuel de documentation sur l'alcool, le tabac et les autres drogues
1, fiche 3, Français, Centre%20virtuel%20de%20documentation%20sur%20l%27alcool%2C%20le%20tabac%20et%20les%20autres%20drogues
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Projet Internet géré par le Centre canadien de lutte contre l'alcoolisme et les toxicomanies(CCLAT). 2, fiche 3, Français, - Centre%20virtuel%20de%20documentation%20sur%20l%27alcool%2C%20le%20tabac%20et%20les%20autres%20drogues
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 2, fiche 3, Français, - Centre%20virtuel%20de%20documentation%20sur%20l%27alcool%2C%20le%20tabac%20et%20les%20autres%20drogues
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Drogas y toxicomanía
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Centro Virtual de Información sobre Alcohol, Tabaco y otras Drogas
1, fiche 3, Espagnol, Centro%20Virtual%20de%20Informaci%C3%B3n%20sobre%20Alcohol%2C%20Tabaco%20y%20otras%20Drogas
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- CV-ATOD 1, fiche 3, Espagnol, CV%2DATOD
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Proyecto de Internet dirigido por el Centro Canadiense de Lucha contra el Alcoholismo y la Toxicomanía. 2, fiche 3, Espagnol, - Centro%20Virtual%20de%20Informaci%C3%B3n%20sobre%20Alcohol%2C%20Tabaco%20y%20otras%20Drogas
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 3, Espagnol, - Centro%20Virtual%20de%20Informaci%C3%B3n%20sobre%20Alcohol%2C%20Tabaco%20y%20otras%20Drogas
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


