TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CCN [65 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- National Capital Commission
1, fiche 1, Anglais, National%20Capital%20Commission
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- NCC 2, fiche 1, Anglais, NCC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Federal District Commission 3, fiche 1, Anglais, Federal%20District%20Commission
ancienne désignation, correct
- Ottawa Improvement Commission 3, fiche 1, Anglais, Ottawa%20Improvement%20Commission
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Ottawa Improvement Commission was replaced by the Federal District Commission in 1927 and in 1959 the Federal District Commission was replaced by the National Capital Commission. 3, fiche 1, Anglais, - National%20Capital%20Commission
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A Crown corporation of the Government of Canada, the National Capital Commission (NCC) was created in 1959 as the steward of federal lands and buildings in the National Capital Region. Its job, simply put, is to plan, develop and use these properties as a source of pride and unity for Canadians. The boulevards and monuments in Canada's Capital, the Parks and heritage buildings, the national festivals -- these are just some of the results of over a century of ongoing strategic effort by the NCC and its predecessors. 4, fiche 1, Anglais, - National%20Capital%20Commission
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Commission de la capitale nationale
1, fiche 1, Français, Commission%20de%20la%20capitale%20nationale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CCN 2, fiche 1, Français, CCN
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Commission de la Capitale nationale 3, fiche 1, Français, Commission%20de%20la%20Capitale%20nationale
ancienne désignation, correct, nom féminin
- CCN 4, fiche 1, Français, CCN
ancienne désignation, correct, nom féminin
- CCN 4, fiche 1, Français, CCN
- Commission du district fédéral 3, fiche 1, Français, Commission%20du%20district%20f%C3%A9d%C3%A9ral
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Commission d'embellissement d'Ottawa 5, fiche 1, Français, Commission%20d%27embellissement%20d%27Ottawa
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En 1927, le nom de la Commission a été remplacé par «Commission du district fédéral». En 1959 le nom «Commission du district fédéral» est remplacé par «Commission de la Capitale nationale». 6, fiche 1, Français, - Commission%20de%20la%20capitale%20nationale
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
La Commission de la capitale nationale(CCN) est une société d’État du gouvernement canadien, qui a été créée en 1959 pour protéger les propriétés et les terrains fédéraux de la région de la capitale nationale. Elle doit aussi réaliser la planification urbaine et l'aménagement de la capitale et utiliser les propriétés fédérales de sorte qu'elles soient une source de fierté pour les Canadiens et qu'elles consolident leur appartenance à la collectivité canadienne. Ainsi, la CCN et les organismes qui l'ont précédée ont travaillé fort et de façon stratégique au cours du dernier siècle pour construire des boulevards et ériger des monuments dans la capitale du Canada, pour aménager des parcs et protéger les bâtiments patrimoniaux et aussi pour offrir des programmes d’envergure nationale. 7, fiche 1, Français, - Commission%20de%20la%20capitale%20nationale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Administración federal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Comisión de la Capital Nacional
1, fiche 1, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20de%20la%20Capital%20Nacional
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-12-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Administration
- Public Property
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- federal land use, design and transaction approval process
1, fiche 2, Anglais, federal%20land%20use%2C%20design%20and%20transaction%20approval%20process
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- FLUDTA process 2, fiche 2, Anglais, FLUDTA%20process
correct, nom
- federal land use, design and transaction approval 2, fiche 2, Anglais, federal%20land%20use%2C%20design%20and%20transaction%20approval
correct, nom
- FLUDTA 2, fiche 2, Anglais, FLUDTA
correct, nom
- FLUDTA 2, fiche 2, Anglais, FLUDTA
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An approval process [that] ensures that projects on federal lands and by federal organizations (including the National Capital Commission (NCC)) contribute to a capital that Canadians can be proud of. 1, fiche 2, Anglais, - federal%20land%20use%2C%20design%20and%20transaction%20approval%20process
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The NCC [National Capital Commission] is the federal planning and coordinating agency for Canada's Capital Region. ... For this reason, the NCC has approval authority over some projects in the region, a role set out in the National Capital Act. This process is known as federal land use, design and transaction approval, or FLUDTA. 2, fiche 2, Anglais, - federal%20land%20use%2C%20design%20and%20transaction%20approval%20process
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The FLUDTA process has four stages. Each stage provides NCC [National Capital Commission] staff with more information as the project develops. 2, fiche 2, Anglais, - federal%20land%20use%2C%20design%20and%20transaction%20approval%20process
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Propriétés publiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- processus d'approbation fédérale de l'utilisation du sol, du design et des transactions immobilières
1, fiche 2, Français, processus%20d%27approbation%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20de%20l%27utilisation%20du%20sol%2C%20du%20design%20et%20des%20transactions%20immobili%C3%A8res
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- processus AFUSDTI 2, fiche 2, Français, processus%20AFUSDTI
correct, nom masculin
- approbation fédérale de l’utilisation du sol, du design et des transactions immobilières 3, fiche 2, Français, approbation%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20de%20l%26rsquo%3Butilisation%20du%20sol%2C%20du%20design%20et%20des%20transactions%20immobili%C3%A8res
correct, nom féminin
- AFUSDTI 3, fiche 2, Français, AFUSDTI
correct, nom féminin
- AFUSDTI 3, fiche 2, Français, AFUSDTI
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Processus d’approbation [qui] fait en sorte que les projets réalisés sur des terrains fédéraux et par des organismes fédéraux(y compris la Commission de la capitale nationale(CCN)) contribuent à créer une capitale dont la population canadienne peut être fière. 4, fiche 2, Français, - processus%20d%27approbation%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20de%20l%27utilisation%20du%20sol%2C%20du%20design%20et%20des%20transactions%20immobili%C3%A8res
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le processus d’approbation fédérale de l'utilisation du sol, du design et des transactions immobilières compte quatre étapes. Chacune procure plus de renseignements à la CCN [Commission de la capitale nationale] à mesure que le projet avance. 5, fiche 2, Français, - processus%20d%27approbation%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20de%20l%27utilisation%20du%20sol%2C%20du%20design%20et%20des%20transactions%20immobili%C3%A8res
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-05-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- National Collaborating Centre for Healthy Public Policy
1, fiche 3, Anglais, National%20Collaborating%20Centre%20for%20Healthy%20Public%20Policy
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- NCCHPP 1, fiche 3, Anglais, NCCHPP
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The National Collaborating Centre for Healthy Public Policy (NCCHPP) is a hub of expertise and knowledge sharing on healthy public policy. It is part of a network of six National Collaborating Centres for Public Health (NCCs) created in 2005 and financed by the Public Health Agency of Canada to reinforce Canada's public health infrastructure. 1, fiche 3, Anglais, - National%20Collaborating%20Centre%20for%20Healthy%20Public%20Policy
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- National Collaborating Center for Healthy Public Policy
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Centre de collaboration nationale sur les politiques publiques et la santé
1, fiche 3, Français, Centre%20de%20collaboration%20nationale%20sur%20les%20politiques%20publiques%20et%20la%20sant%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CCNPPS 1, fiche 3, Français, CCNPPS
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Centre de collaboration nationale sur les politiques publiques et la santé(CCNPPS) est un pôle d’expertise et de partage des connaissances sur les politiques publiques favorables à la santé. Il fait partie d’un réseau de six Centres de collaboration nationale en santé publique(CCN) créé en 2005 et financé par l'Agence de la santé publique du Canada pour renforcer l'infrastructure canadienne de santé publique. 1, fiche 3, Français, - Centre%20de%20collaboration%20nationale%20sur%20les%20politiques%20publiques%20et%20la%20sant%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-11-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Climate Change
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Standards to Support Resilience in Infrastructure Program
1, fiche 4, Anglais, Standards%20to%20Support%20Resilience%20in%20Infrastructure%20Program
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SSRIP 1, fiche 4, Anglais, SSRIP
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The 2021-2026 Standards to Support Resilience in Infrastructure Program (SSRIP) is a 5-year initiative led by the SCC [Standards Council of Canada] and funded by INFC [Infrastructure Canada]. 2, fiche 4, Anglais, - Standards%20to%20Support%20Resilience%20in%20Infrastructure%20Program
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Standards to Support Resilience in Infrastructure Programme
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Changements climatiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Programme de normes pour des infrastructures résilientes
1, fiche 4, Français, Programme%20de%20normes%20pour%20des%20infrastructures%20r%C3%A9silientes
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- PNIR 1, fiche 4, Français, PNIR
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le Programme des normes pour des infrastructures résilientes(PNIR) de 2021-2026 est une initiative de cinq ans dirigée par le CCN [Conseil canadien des normes] et financée par INFC [Infrastructure Canada]. 2, fiche 4, Français, - Programme%20de%20normes%20pour%20des%20infrastructures%20r%C3%A9silientes
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-08-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Forces
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- National Command Centre
1, fiche 5, Anglais, National%20Command%20Centre
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- NCC 1, fiche 5, Anglais, NCC
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
National Command Centre; NCC: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 5, Anglais, - National%20Command%20Centre
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- National Command Center
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces aériennes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Centre de commandement national
1, fiche 5, Français, Centre%20de%20commandement%20national
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CCN 1, fiche 5, Français, CCN
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Centre de commandement national; CCN : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 5, Français, - Centre%20de%20commandement%20national
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-09-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Names of Events
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Confederation Boulevard
1, fiche 6, Anglais, Confederation%20Boulevard
correct, Ontario
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The flagship urban-development project of the NCC in the last several decades has been Confederation Boulevard - the Capital's ceremonial and discovery route. In collaboration with federal and municipal partners, the NCC designed and constructed this 7.5-kilometre route around the heart of Canada's Capital Region. Aside from providing an elegant streetscape for some of the most important sites and institutions of the nation, the Boulevard is a focus for year-round national celebrations, events and interpretation programs that help people to discover important aspects of Canada's government, culture, heritage, landscape and relations with other nations of the world. The idea for a ceremonial route in the heart of the Capital goes back to the 19th century. However, it was not until 1967 - centennial year - that planners began to talk about a ceremonial route for processions and state visits, as a unifying element in the core areas of Ottawa, Ontario,and Hull (now Gatineau), Quebec, and as a vehicle for communicating the Capital of Canadians. Planning began in 1982 and construction in 1985. The central part of Confederation Boulevard was officially opened by Prime Minister Jean Chrétien on June 30, 2000. The last phase of three-phase construction will be completed in 2006. 1, fiche 6, Anglais, - Confederation%20Boulevard
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
Fiche 6, La vedette principale, Français
- boulevard de la Confédération
1, fiche 6, Français, boulevard%20de%20la%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Parcours d’honneur et voie de la découverte de la capitale, le boulevard de la Confédération constitue, depuis plusieurs décennies, le projet vedette d’aménagement urbain de la CCN [Commission de la capitale nationale]. De concert avec des partenaires fédéraux et municipaux, la CCN a conçu et construit cette voie d’une longueur de 7, 5 kilomètres en plein cœur de la région de la capitale du Canada. En plus de servir d’écrin élégant à certains des lieux et des institutions les plus importants du pays, le boulevard agit, pendant toute l'année, comme point de convergence pour des festivités, des manifestations et des programmes d’interprétation grâce auxquels les gens découvrent des aspects majeurs du gouvernement, de la culture, du patrimoine et du paysage du Canada et des relations de celui-ci avec les autres pays du monde. L'idée d’un parcours d’honneur au cœur de la capitale remonte au XIXe siècle. Ce n’ est toutefois pas avant 1967, année du centenaire de la Confédération, que les urbanistes ont commencé à parler d’un parcours d’honneur qui accueillerait des défilés et des visites officielles, qui servirait de lien unissant les centres-villes d’Ottawa et de Hull(maintenant Gatineau) et qui ferait connaître la capitale à la population canadienne. La planification a commencé en 1982 et la construction, en 1985. La partie centrale du boulevard a été inaugurée officiellement par le premier ministre Jean Chrétien le 30 juin 2000. La dernière des trois phases de construction sera terminée en 2006. 1, fiche 6, Français, - boulevard%20de%20la%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Nombres de acontecimientos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- bulevar de la Confederación
1, fiche 6, Espagnol, bulevar%20de%20la%20Confederaci%C3%B3n
proposition, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-03-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Sir John A. Macdonald parkway
1, fiche 7, Anglais, Sir%20John%20A%2E%20Macdonald%20parkway
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Ottawa River Parkway 2, fiche 7, Anglais, Ottawa%20River%20Parkway
ancienne désignation, correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In August 2012, the NCC [National Capital Commission] renamed the Ottawa River Parkway after Canada’s first Prime Minister, Sir John A. Macdonald. 2, fiche 7, Anglais, - Sir%20John%20A%2E%20Macdonald%20parkway
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- promenade Sir-John-A.-Macdonald
1, fiche 7, Français, promenade%20Sir%2DJohn%2DA%2E%2DMacdonald
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- promenade de l'Outaouais 2, fiche 7, Français, promenade%20de%20l%27Outaouais
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
En août 2012, la CCN [Commission de la capitale nationale a] renommé la promenade de l'Outaouais en l'honneur du 1er premier ministre du Canada, sir John A. Macdonald. 2, fiche 7, Français, - promenade%20Sir%2DJohn%2DA%2E%2DMacdonald
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Airworthiness Control Committee
1, fiche 8, Anglais, Airworthiness%20Control%20Committee
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- ACC 2, fiche 8, Anglais, ACC
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The management function of an AEO [airworthiness engineering organization] or a DAO [design approval organization] is normally provided by a committee which is usually referred to as the "ACC." In the case of a large AEO or DAO, the management function may be carried out by a subset of the ACC. 3, fiche 8, Anglais, - Airworthiness%20Control%20Committee
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Comité de contrôle de la navigabilité
1, fiche 8, Français, Comit%C3%A9%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20navigabilit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- CCN 2, fiche 8, Français, CCN
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La fonction de gestion d’un OAIN [organisme agréé d’ingénierie de navigabilité] ou d’un OAC [organisme d’approbation de conception] est normalement assumée par un comité généralement appelé CCN. Au sein des grands OAIN ou OAC, la fonction de gestion peut être assumée par un sous-comité du CCN. 3, fiche 8, Français, - Comit%C3%A9%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20navigabilit%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- System Names
- Language (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- National Standards System
1, fiche 9, Anglais, National%20Standards%20System
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- NSS 1, fiche 9, Anglais, NSS
correct, Canada
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The National Standards System is the network of organizations and individuals involved in voluntary standards development, promotion and implementation in Canada. Under the Standards Council of Canada Act, the Standards Council of Canada (SCC) is mandated with overseeing the National Standards System. For more that 25 years, the National Standards System has helped to ensure the safety and performance of products and services. It has also helped to open the global marketplace to Canadians, and made Canada a leader in international standardization. 2, fiche 9, Anglais, - National%20Standards%20System
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Linguistique (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Système national de normes
1, fiche 9, Français, Syst%C3%A8me%20national%20de%20normes
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
- SNN 2, fiche 9, Français, SNN
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Système de normes nationales 3, fiche 9, Français, Syst%C3%A8me%20de%20normes%20nationales
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- SNN 3, fiche 9, Français, SNN
correct, nom masculin, Canada
- SNN 3, fiche 9, Français, SNN
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le Système national de normes est un réseau de personnes et d’organismes qui participent à l'élaboration, la promotion et la mise en œuvre des normes volontaires au Canada. En vertu de la Loi sur le Conseil canadien des normes, le Conseil canadien des normes(CCN) a pour mission de diriger le Système national de normes. Depuis plus de 25 ans, ce système contribue à garantir la sécurité et le bon fonctionnement de produits et de services. Il a également aidé à faire une place aux Canadiens sur le marché mondial et à assurer le leadership du Canada dans le domaine de la normalisation internationale. 1, fiche 9, Français, - Syst%C3%A8me%20national%20de%20normes
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Lingüística (Generalidades)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Sistema Nacional de Normalización
1, fiche 9, Espagnol, Sistema%20Nacional%20de%20Normalizaci%C3%B3n
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-02-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- witness audit
1, fiche 10, Anglais, witness%20audit
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Witness audits are conducted by the SCC [Standards Council of Canada] as a means of verifying that the CAB [Conformity Assessment Body] is implementing certification/registration procedures at the client level and has the competence to conduct certification/registration audits in the requested scope of accreditation ... Witness audit activities are not conducted to evaluate the performance of an individual CAB auditor, but the effectiveness of the system that the CAB auditor is implementing. 1, fiche 10, Anglais, - witness%20audit
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- audit en présence de témoins
1, fiche 10, Français, audit%20en%20pr%C3%A9sence%20de%20t%C3%A9moins
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le CCN [Conseil canadien des normes] réalise des audits en présence de témoins afin de vérifier que l'OEC [Organisme d’évaluation de la conformité] met bel et bien en œuvre les procédures de certification/d’enregistrement à l'échelle de la clientèle et qu'il est compétent pour ce qui est d’effectuer des audits de certification/d’enregistrement dans la portée d’accréditation et les secteurs auxquels s’applique la demande [...] Les audits en présence de témoins n’ ont pas pour but d’évaluer le rendement d’un auditeur de l'OEC pris individuellement, mais plutôt l'efficacité du système mis en œuvre par cet auditeur. 1, fiche 10, Français, - audit%20en%20pr%C3%A9sence%20de%20t%C3%A9moins
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-01-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Guidelines for the Implementation of the SCC Program for Accreditation of Certification Organizations
1, fiche 11, Anglais, Guidelines%20for%20the%20Implementation%20of%20the%20SCC%20Program%20for%20Accreditation%20of%20Certification%20Organizations
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Standards Council of Canada, (SCC) 1994. 1, fiche 11, Anglais, - Guidelines%20for%20the%20Implementation%20of%20the%20SCC%20Program%20for%20Accreditation%20of%20Certification%20Organizations
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Principes directeurs de la mise en œuvre du programme du CCN pour l'accréditation des organismes de certification
1, fiche 11, Français, Principes%20directeurs%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20du%20programme%20du%20CCN%20pour%20l%27accr%C3%A9ditation%20des%20organismes%20de%20certification
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Conseil canadien des normes,(CCN) 1994. 1, fiche 11, Français, - Principes%20directeurs%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20du%20programme%20du%20CCN%20pour%20l%27accr%C3%A9ditation%20des%20organismes%20de%20certification
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-08-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Industrial Standardization
- Finance
- Organic Farming
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- National Organic Accreditation Assistance Program
1, fiche 12, Anglais, National%20Organic%20Accreditation%20Assistance%20Program
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- NOAAP 1, fiche 12, Anglais, NOAAP
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The National Organic Accreditation Assistance Program (NOAAP) is a program developed by Agriculture and Agri-Food Canada (AAFC). The program aims to assist Canadian organic agriculture bodies become accredited by the SCC [Standards Council of Canada] by giving grants to help pay for the costs of accreditation. 1, fiche 12, Anglais, - National%20Organic%20Accreditation%20Assistance%20Program
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- National Organic Accreditation Assistance Programme
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Normalisation industrielle
- Finances
- Agriculture biologique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Programme national d'aide à l'accréditation pour les aliments biologiques
1, fiche 12, Français, Programme%20national%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27accr%C3%A9ditation%20pour%20les%20aliments%20biologiques
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- PNAAAB 1, fiche 12, Français, PNAAAB
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le Programme national d’aide à l'accréditation pour les aliments biologiques(PNAAAB) a été mis sur pied par Agriculture et Agroalimentaire Canada(AAC). Il vise à aider les agriculteurs biologiques du Canada à se faire accréditer par le CCN [Conseil canadien des normes] en offrant des subventions qui aident à payer les coûts de l'accréditation. 1, fiche 12, Français, - Programme%20national%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27accr%C3%A9ditation%20pour%20les%20aliments%20biologiques
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-02-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Urban Studies
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Report of the Panel on the NCC Mandate Review
1, fiche 13, Anglais, Report%20of%20the%20Panel%20on%20the%20NCC%20Mandate%20Review
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
NCC: National Capital Commission. 2, fiche 13, Anglais, - Report%20of%20the%20Panel%20on%20the%20NCC%20Mandate%20Review
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Urbanisme
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Rapport du panel de la revue du mandat de la CCN
1, fiche 13, Français, Rapport%20du%20panel%20de%20la%20revue%20du%20mandat%20de%20la%20CCN
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
CCN : Commission de la capitale nationale. 2, fiche 13, Français, - Rapport%20du%20panel%20de%20la%20revue%20du%20mandat%20de%20la%20CCN
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-11-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Forces
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- National Command Centre Naples
1, fiche 14, Anglais, National%20Command%20Centre%20Naples
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- NCC Naples 1, fiche 14, Anglais, NCC%20Naples
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
National Command Centre Naples; NCC Naples: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 14, Anglais, - National%20Command%20Centre%20Naples
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- National Command Center Naples
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces aériennes
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Centre de commandement national Naples
1, fiche 14, Français, Centre%20de%20commandement%20national%20Naples
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- CCN Naples 1, fiche 14, Français, CCN%20Naples
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Centre de commandement national Naples; CCN Naples : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 14, Français, - Centre%20de%20commandement%20national%20Naples
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2010-02-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Tunney's Pasture
1, fiche 15, Anglais, Tunney%27s%20Pasture
correct, voir observation, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Tunney's Pasture: A toponym recognized by the Advisory Committee created in 1976 by the National Capital Commission (NCC) to study the proper place names for the National Capital Region; the recommendations of the Committee are still in use. 2, fiche 15, Anglais, - Tunney%27s%20Pasture
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- pré Tunney
1, fiche 15, Français, pr%C3%A9%20Tunney
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Parc Tunney 2, fiche 15, Français, Parc%20Tunney
à éviter, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
pré Tunney : Toponyme reconnu par le Comité consultatif créé en 1976 par la Commission de la capitale nationale(CCN) pour étudier les toponymes en usage sur le territoire de la Capitale nationale; les recommandations de ce Comité ont encore cours. L'équivalent «parc/Parc Tunney» est donc à éviter. 3, fiche 15, Français, - pr%C3%A9%20Tunney
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Tunney’s Pasture - pré Tunney (Ottawa, Ontario) : Traduction directe et fidèle («pré» tout comme «pasture» rappelle les duels qui s’y déroulaient) que le Comité a jugée nécessaire étant donné l’existence de nombreux édifices gouvernementaux à cet endroit. 4, fiche 15, Français, - pr%C3%A9%20Tunney
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Pradera de Tunney
1, fiche 15, Espagnol, Pradera%20de%20Tunney
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2008-08-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Names of Events
- Festivals, Carnivals and Social Events
- Heritage
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Celebrate Canada in the Capitals
1, fiche 16, Anglais, Celebrate%20Canada%20in%20the%20Capitals
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Begun in 1995 by the National Capital Commission (NCC) under the general name of the Family Exchange Program, the objectives of the Celebrate Canada in the Capitals program are to foster a feeling of pride in Canada and to encourage Canadians to explore the rich culture and heritage of their country. In the beginning, the program enabled one randomly chosen family from each province and territory to visit Canada's Capital Region for five days during Winterlude, and twelve other families to travel to the Capital for Canada Day. During their stay, the winners were billeted with host families in the region, which added a friendly dimension to the program while giving participants a more connected exchange experience. 1, fiche 16, Anglais, - Celebrate%20Canada%20in%20the%20Capitals
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Festivals, carnavals et fêtes
- Patrimoine
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Fêtons le Canada dans les capitales
1, fiche 16, Français, F%C3%AAtons%20le%20Canada%20dans%20les%20capitales
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Lancé en 1995 par la Commission de la capitale nationale(CCN) sous le nom général de «Programme de visites familiales», le programme Fêtons le Canada dans les capitales vise à susciter un sentiment de fierté à l'égard du Canada en incitant les Canadiens à explorer la riche culture et le patrimoine de leur pays. Au début, ce programme permettait à une famille par province et par territoire choisie au hasard de faire une visite de cinq jours dans la région de la capitale du Canada durant le Bal de Neige et à douze autres familles de voyager dans la capitale pour la fête du Canada. Pendant leur séjour, les gagnants étaient reçus par des familles d’accueil dans la région, ce qui ajoutait une dimension d’amitié au programme tout en donnant aux participants l'occasion d’un échange plus concret. 1, fiche 16, Français, - F%C3%AAtons%20le%20Canada%20dans%20les%20capitales
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2007-11-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Industrial Standardization
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Canadian Standards Strategy: 2005-2008
1, fiche 17, Anglais, Canadian%20Standards%20Strategy%3A%202005%2D2008
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Standards Council of Canada (SCC). 1, fiche 17, Anglais, - Canadian%20Standards%20Strategy%3A%202005%2D2008
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Normalisation industrielle
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Stratégie canadienne de normalisation : 2005-2008
1, fiche 17, Français, Strat%C3%A9gie%20canadienne%20de%20normalisation%20%3A%202005%2D2008
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Conseil canadien des normes(CCN). 1, fiche 17, Français, - Strat%C3%A9gie%20canadienne%20de%20normalisation%20%3A%202005%2D2008
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2006-11-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Atomic Physics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Canadian Neutron Centre
1, fiche 18, Anglais, Canadian%20Neutron%20Centre
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- CNC 1, fiche 18, Anglais, CNC
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Canadian Neutron Facility 2, fiche 18, Anglais, Canadian%20Neutron%20Facility
ancienne désignation, correct
- CNF 2, fiche 18, Anglais, CNF
ancienne désignation, correct
- CNF 2, fiche 18, Anglais, CNF
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Neutron Facility (CNF) is a major science investment, that impacts energy, health, research, industry and education. As a project, its scale is beyond the scope of any single department or agency. The CNF is a strategic element of the national science infrastructure, that requires appropriate funding and governance to maximize its benefit to Canada. 2, fiche 18, Anglais, - Canadian%20Neutron%20Centre
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Neutron Facility
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Physique atomique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Centre canadien de neutrons
1, fiche 18, Français, Centre%20canadien%20de%20neutrons
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- CCN 1, fiche 18, Français, CCN
correct, nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le Centre canadien de neutrons(CCN) est un investissement scientifique majeur qui touche l'énergie, la santé, la recherche, l'industrie et l'éduction. L'échelle de ce projet dépasse la portée d’un seul ministère ou d’une seule agence. Le CCN est un élément stratégique de l'infrastructure scientifique nationale, qui nécessite une gouvernance et un financement appropriés pour que le Canada en bénéficie au maximum. 1, fiche 18, Français, - Centre%20canadien%20de%20neutrons
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Centre de neutrons
- Installation de production de neutrons
- Installation canadienne de production de neutrons
- ICPN
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2005-02-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Medical Instruments and Devices
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Policy on CMDCAS
1, fiche 19, Anglais, Policy%20on%20CMDCAS
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Policy on the Canadian Medical Devices Conformity Assessment System (CMDCAS) Quality 1, fiche 19, Anglais, Policy%20on%20the%20Canadian%20Medical%20Devices%20Conformity%20Assessment%20System%20%28CMDCAS%29%20Quality
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
This Canadian Medical Devices Assessment System (CMDCAS) document sets out the Therapeutic Products Programme's policy on the roles and responsibilities of the Therapeutic Products Programme (TPP), Standards Council of Canada (SCC) and Registrars in the accreditation and registration processes leading to the registration of a medical device manufacturer's quality system. 1, fiche 19, Anglais, - Policy%20on%20CMDCAS
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Politique relative au SCECIM
1, fiche 19, Français, Politique%20relative%20au%20SCECIM
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Politique sur le Système canadien d'évaluation de la conformité des instruments médicaux (SCECIM) 1, fiche 19, Français, Politique%20sur%20le%20Syst%C3%A8me%20canadien%20d%27%C3%A9valuation%20de%20la%20conformit%C3%A9%20des%20instruments%20m%C3%A9dicaux%20%28SCECIM%29
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Ce document sur le Système canadien d’évaluation de la conformité des instruments médicaux(SCECIM) énonce la politique qu'entend suivre le Programme des produits thérapeutiques relativement aux rôles et aux responsabilités du Programme des produits thérapeutiques(PPT), du Conseil canadien des normes(CCN) et des registraires dans les processus d’accréditation et d’enregistrement menant à l'enregistrement du système qualité d’un fabricant d’instruments médicaux. 1, fiche 19, Français, - Politique%20relative%20au%20SCECIM
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-12-07
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Trademarks (Law)
- Trade
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- trademark agreement
1, fiche 20, Anglais, trademark%20agreement
correct, voir observation
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- trade-mark agreement 2, fiche 20, Anglais, trade%2Dmark%20agreement
correct, Canada
- trade mark agreement 3, fiche 20, Anglais, trade%20mark%20agreement
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The licencing agreement may also be tied up with a trademark agreement and/or service mark agreement. 4, fiche 20, Anglais, - trademark%20agreement
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
A licensee's use of a trademark under a trademark agreement license shall be deemed as "use" by the owner of the trademark. 2, fiche 20, Anglais, - trademark%20agreement
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
According to the Canadian dictionaries consulted, "trademark" is the preferred spelling. 5, fiche 20, Anglais, - trademark%20agreement
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- trademark use agreement
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Marques de commerce (Droit)
- Commerce
Fiche 20, La vedette principale, Français
- convention sur l'utilisation des marques de commerce
1, fiche 20, Français, convention%20sur%20l%27utilisation%20des%20marques%20de%20commerce
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- accord sur l'utilisation des marques de commerce 2, fiche 20, Français, accord%20sur%20l%27utilisation%20des%20marques%20de%20commerce
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
L'utilisation, par un registraire, de la marque de commerce ou du nom du Conseil canadien des normes est régie par la convention sur l'utilisation des marques de commerce du CCN que doivent remplir et signer les registraires pour être accrédités. 1, fiche 20, Français, - convention%20sur%20l%27utilisation%20des%20marques%20de%20commerce
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-11-03
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Conformity Assessment Branch
1, fiche 21, Anglais, Conformity%20Assessment%20Branch
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Conformity Assessment Branch operates the Standards Council's accreditation programs for conformity assessment bodies, including testing and calibration laboratories, certification bodies, quality and environmental management systems registration bodies, and auditor course providers and certifiers. 1, fiche 21, Anglais, - Conformity%20Assessment%20Branch
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Direction de l'évaluation de la conformité
1, fiche 21, Français, Direction%20de%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20conformit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Cette Direction gère les programmes d’accréditation du CCN pour les organismes d’évaluation de la conformité, c'est-à-dire pour les laboratoires d’essais et d’étalonnages, les organismes de certification, les organismes registraires de systèmes de management de la qualité, les organismes registraires de systèmes de management environnemental, les fournisseurs de cours de formation des auditeurs et les organismes de certification des auditeurs. 1, fiche 21, Français, - Direction%20de%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20conformit%C3%A9
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-02-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Psychology of Communication
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- perceived conflict
1, fiche 22, Anglais, perceived%20conflict
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Perceived conflict is the cognitive awareness of conflict, the mental picture of the situation. 1, fiche 22, Anglais, - perceived%20conflict
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Psychologie de la communication
Fiche 22, La vedette principale, Français
- conflit perçu
1, fiche 22, Français, conflit%20per%C3%A7u
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Les membres du CCN [Comité Consultatif National du Canada] préférent que le CCN détermine si un membre présente ou non un conflit perçu. 1, fiche 22, Français, - conflit%20per%C3%A7u
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2000-08-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Airworthiness Advisory Board
1, fiche 23, Anglais, Airworthiness%20Advisory%20Board
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- AAB 2, fiche 23, Anglais, AAB
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Airworthiness Advisory Board; AAB: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence / Canadian Forces, (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 23, Anglais, - Airworthiness%20Advisory%20Board
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Administration militaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Conseil consultatif de la navigabilité
1, fiche 23, Français, Conseil%20consultatif%20de%20la%20navigabilit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- CCN 1, fiche 23, Français, CCN
correct
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Conseil consultatif de la navigabilité; CCN : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 23, Français, - Conseil%20consultatif%20de%20la%20navigabilit%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-02-25
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Real Estate
- Urban Studies
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Advisory Committee on Urban Planning, Design and Realty 1, fiche 24, Anglais, Advisory%20Committee%20on%20Urban%20Planning%2C%20Design%20and%20Realty
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Immobilier
- Urbanisme
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Comité consultatif de l'urbanisme, du design et de l'immobilier
1, fiche 24, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20de%20l%27urbanisme%2C%20du%20design%20et%20de%20l%27immobilier
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Un des trois comités consultatifs de la Commission de la capitale nationale(CCN). A notamment pour mandat la gestion de l'utilisation du sol. 1, fiche 24, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20de%20l%27urbanisme%2C%20du%20design%20et%20de%20l%27immobilier
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-06-02
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Titles of Monographs
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Conflict of Interest Code for SCC Members
1, fiche 25, Anglais, Conflict%20of%20Interest%20Code%20for%20SCC%20Members
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Standards Council of Canada --SCC. 1, fiche 25, Anglais, - Conflict%20of%20Interest%20Code%20for%20SCC%20Members
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Conflict of Interest Code
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Titres de monographies
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Code régissant les conflits d'intérêt des membres du CCN
1, fiche 25, Français, Code%20r%C3%A9gissant%20les%20conflits%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20des%20membres%20du%20CCN
correct, nom masculin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Conseil canadien des normes(CCN). 1, fiche 25, Français, - Code%20r%C3%A9gissant%20les%20conflits%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20des%20membres%20du%20CCN
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-06-02
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Industrial Standardization
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Standards Development Organizations Advisory Committee
1, fiche 26, Anglais, Standards%20Development%20Organizations%20Advisory%20Committee
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- SDOAC 1, fiche 26, Anglais, SDOAC
correct, Canada
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Standards Council of Canada --SCC. The mandate of the Standards Development Organizations Advisory Committee is to advise and make recommendations to the Council on matters related to voluntary standards development and to promote cooperation and communication between the Council and the organizations represented on the committee. 1, fiche 26, Anglais, - Standards%20Development%20Organizations%20Advisory%20Committee
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Normalisation industrielle
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Comité consultatif des organismes d'élaboration de normes
1, fiche 26, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20organismes%20d%27%C3%A9laboration%20de%20normes
correct, nom masculin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
- CCOEN 1, fiche 26, Français, CCOEN
correct, Canada
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Conseil canadien des normes(CCN). Le comité a pour mission de donner des avis et faire des recommandations au Conseil en matière d’élaboration de normes volontaires, et d’encourager la communication et la coopération entre ces organismes et le Conseil. 1, fiche 26, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20organismes%20d%27%C3%A9laboration%20de%20normes
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-06-02
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Corporate Governance Committee
1, fiche 27, Anglais, Corporate%20Governance%20Committee
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Standards Council of Canada --SCC. 1, fiche 27, Anglais, - Corporate%20Governance%20Committee
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Comité de régie de la société
1, fiche 27, Français, Comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9gie%20de%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Conseil canadien des normes(CCN). 1, fiche 27, Français, - Comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9gie%20de%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1999-06-02
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Industrial Standardization
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Provincial-Territorial Advisory Committee
1, fiche 28, Anglais, Provincial%2DTerritorial%20Advisory%20Committee
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- PTAC 1, fiche 28, Anglais, PTAC
correct, Canada
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The mandate of the Provincial-Territorial Advisory Committee is to advise and make recommendations to the Council on matters related to voluntary standardization and to promote cooperation and communication between the provinces, the territories and the Council (Standards Council of Canada --SCC). 1, fiche 28, Anglais, - Provincial%2DTerritorial%20Advisory%20Committee
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Normalisation industrielle
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Comité consultatif des provinces et territoires
1, fiche 28, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20provinces%20et%20territoires
correct, nom masculin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
- CCPT 1, fiche 28, Français, CCPT
correct, Canada
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Conseil canadien des normes(CCN). Le comité a pour mission de donner des avis et faire des recommandations au Conseil en matière de normalisation volontaire, et d’encourager la communication et la coopération entre les provinces, les territoires et le Conseil. 1, fiche 28, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20provinces%20et%20territoires
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-06-02
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Canadian Advisory Committee on COPOLCO
1, fiche 29, Anglais, Canadian%20Advisory%20Committee%20on%20COPOLCO
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Standards Council of Canada --SCC. COPOLCO stands for: ISO s Consumer Policy Committee. 1, fiche 29, Anglais, - Canadian%20Advisory%20Committee%20on%20COPOLCO
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Advisory Committee on Consumer Policy
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Comité consultatif canadien sur le COPOLCO
1, fiche 29, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20canadien%20sur%20le%20COPOLCO
correct, nom masculin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Conseil canadien des normes(CCN). COPOLCO(Comité ISO pour la politique en matière de consommation). 1, fiche 29, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20canadien%20sur%20le%20COPOLCO
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Comité consultatif canadien pour la politique en matière de consommation
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1999-06-02
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Program for the Accreditation of Laboratories -- Canada
1, fiche 30, Anglais, Program%20for%20the%20Accreditation%20of%20Laboratories%20%2D%2D%20Canada
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- PALCAN 1, fiche 30, Anglais, PALCAN
correct, Canada
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Standards Council of Canada --SCC. 1, fiche 30, Anglais, - Program%20for%20the%20Accreditation%20of%20Laboratories%20%2D%2D%20Canada
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Programme d'accréditation des laboratoires -- Canada
1, fiche 30, Français, Programme%20d%27accr%C3%A9ditation%20des%20laboratoires%20%2D%2D%20Canada
correct, nom masculin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
- PALCAN 1, fiche 30, Français, PALCAN
correct, Canada
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Conseil canadien des normes(CCN). 1, fiche 30, Français, - Programme%20d%27accr%C3%A9ditation%20des%20laboratoires%20%2D%2D%20Canada
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1999-05-27
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Industrial Standardization
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- A growing stake in standardization
1, fiche 31, Anglais, A%20growing%20stake%20in%20standardization
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Standards Council of Canada --SCC. 1, fiche 31, Anglais, - A%20growing%20stake%20in%20standardization
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Normalisation industrielle
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Un intérêt croissant pour la normalisation
1, fiche 31, Français, Un%20int%C3%A9r%C3%AAt%20croissant%20pour%20la%20normalisation
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Conseil canadien des normes(CCN). 1, fiche 31, Français, - Un%20int%C3%A9r%C3%AAt%20croissant%20pour%20la%20normalisation
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1999-03-26
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Foreign Trade
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Export Alert 1, fiche 32, Anglais, Export%20Alert
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Automated e-mail notification service that helps exporters keep abreast of regulatory changes in global markets; only alert service provided free of charge by the Standards Council of Canada (SCC) with the support of DFAIT [Department of Foreign Affairs and International Trade]. Service of the Council's WTO [World Trade Organization]/NAFTA [North American Free Trade Agreement] Enquiry Point. 1, fiche 32, Anglais, - Export%20Alert
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commerce extérieur
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Export Alerte 1, fiche 32, Français, Export%20Alerte
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Service d’avis électronique automatisé conçu pour aider les exportateurs à se tenir au courant des changements dans la réglementation(applicable aux produits et services) sur les marchés étrangers; offert gratuitement par le Conseil canadien des normes(CCN) avec le concours du MAECI [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international]. Service rattaché au Point d’information OMC [Organisation mondiale du commerce]/ALENA [Accord de libre-échange nord-américain] du CCN. 1, fiche 32, Français, - Export%20Alerte
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1997-10-08
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Building Names
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Finance Building
1, fiche 33, Anglais, Finance%20Building
Ontario
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
Fiche 33, La vedette principale, Français
- immeuble des Finances
1, fiche 33, Français, immeuble%20des%20Finances
nom masculin, Ontario
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Sis au pré Tunney, rue Holland, Ottawa; il semble s’agir d’un nom d’usage, car l’enseigne de Travaux publics Canada se lit comme suit : GOVERNMENT OF CANADA SUPPLY AND SERVICES FINANCE; GOUVERNEMENT DU CANADA APPROV. ET SERVICES FINANCIERS. Mais on l’appelle l’«immeuble des Finances». Consulté : M. Morin, gestionnaire de Travaux publics Canada chargé du district n° 5 (Ottawa Ouest). 1, fiche 33, Français, - immeuble%20des%20Finances
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Sur une affiche, on écrit : «Immeuble des Finances». 2, fiche 33, Français, - immeuble%20des%20Finances
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Tunney's Pasture-pré Tunney(Ottawa, Ontario) : Traduction directe et fidèle(«pré» tout comme «pasture» rappelle les duels qui s’y déroulaient) que le Comité(Comité consultatif créé en 1976 par la Commission de la capitale nationale(CCN) pour étudier les toponymes en usage sur le territoire de la Capitale nationale) a jugée nécessaire étant donné l'existence de nombreux édifices gouvernementaux à cet endroit [Source : NCC-2, 1976]. C'est en raison de ceci que «Parc Tunney» a été remplacé par «pré Tunney» dans la première OBS de la présente fiche. 2, fiche 33, Français, - immeuble%20des%20Finances
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1997-10-08
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Building Names
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Finance Annex
1, fiche 34, Anglais, Finance%20Annex
Ontario
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
Fiche 34, La vedette principale, Français
- annexe de l'immeuble des Finances
1, fiche 34, Français, annexe%20de%20l%27immeuble%20des%20Finances
proposition, nom féminin, Ontario
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Sis au pré Tunney, rue Yarrow, Ottawa; le responsable de Travaux publics Canada n’a pu trouver de texte d’enseigne dans ses dossiers; le nom semble donc être purement une question d’usage. Consulté : M. Morin, gestionnaire de Travaux publics Canada chargé du district n° 5 (Ottawa Ouest). 1, fiche 34, Français, - annexe%20de%20l%27immeuble%20des%20Finances
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Sur une affiche, on écrit : «Annexe de l’immeuble des Finances». 2, fiche 34, Français, - annexe%20de%20l%27immeuble%20des%20Finances
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Tunney's Pasture-pré Tunney(Ottawa, Ontario) : Traduction directe et fidèle(«pré» tout comme «pasture» rappelle les duels qui s’y déroulaient) que le Comité(Comité consultatif créé en 1976 par la Commission de la capitale nationale(CCN) pour étudier les toponymes en usage sur le territoire de la Capitale nationale) a jugée nécessaire étant donné l'existence de nombreux édifices gouvernementaux à cet endroit [Source : NCC-2, 1976]. C'est en raison de ceci que «Parc Tunney» a été remplacé par «pré Tunney» dans la première OBS de la présente fiche. 2, fiche 34, Français, - annexe%20de%20l%27immeuble%20des%20Finances
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1997-08-15
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Compensation Review Committee
1, fiche 35, Anglais, Compensation%20Review%20Committee
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
National Capital Commission. 1, fiche 35, Anglais, - Compensation%20Review%20Committee
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Reviews the performance and remuneration of the NCC Chairman and Executive Vice-President and General Manager. 1, fiche 35, Anglais, - Compensation%20Review%20Committee
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Comité d'examen des traitements
1, fiche 35, Français, Comit%C3%A9%20d%27examen%20des%20traitements
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Comité à la Commission de la capitale nationale. 1, fiche 35, Français, - Comit%C3%A9%20d%27examen%20des%20traitements
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Il revoit le rendement et la rémunération du président et du vice-président et du directeur général de la CCN. 1, fiche 35, Français, - Comit%C3%A9%20d%27examen%20des%20traitements
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1996-09-11
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Environment
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Environment and Land Management 1, fiche 36, Anglais, Environment%20and%20Land%20Management
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Environnement
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Gestion des terrains et de l'environnement
1, fiche 36, Français, Gestion%20des%20terrains%20et%20de%20l%27environnement
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- GTE 1, fiche 36, Français, GTE
nom féminin
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
CCN. 1, fiche 36, Français, - Gestion%20des%20terrains%20et%20de%20l%27environnement
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1996-09-11
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Pulp and Paper
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Digestor Tower Project 1, fiche 37, Anglais, Digestor%20Tower%20Project
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Pâtes et papier
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Projet de la tour de lessivage
1, fiche 37, Français, Projet%20de%20la%20tour%20de%20lessivage
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Tour de E.B. Eddy, près du Musée des civilisations. 1, fiche 37, Français, - Projet%20de%20la%20tour%20de%20lessivage
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Source(s) :CCN [Commission de la capitale nationale]. 1, fiche 37, Français, - Projet%20de%20la%20tour%20de%20lessivage
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1996-06-27
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Exhibition Themes (Museums and Heritage)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Quilt for Canada 1, fiche 38, Anglais, Quilt%20for%20Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Thèmes d'expositions (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- courtepointe à l'image du Canada
1, fiche 38, Français, courtepointe%20%C3%A0%20l%27image%20du%20Canada
non officiel, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Source :CCN [Commission de la capitale nationale]/CM, janvier 1992. 1, fiche 38, Français, - courtepointe%20%C3%A0%20l%27image%20du%20Canada
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1996-06-27
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Names of Events
- Sports (General)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Confederation Game 1, fiche 39, Anglais, Confederation%20Game
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Sports (Généralités)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Jeu de la Confédération
1, fiche 39, Français, Jeu%20de%20la%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration
non officiel, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :CCN [Comité consultatif national]/CM-janvier 1992. 1, fiche 39, Français, - Jeu%20de%20la%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Foreign Trade
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Tradewinds 1, fiche 40, Anglais, Tradewinds
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce extérieur
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Les quatre vents
1, fiche 40, Français, Les%20quatre%20vents
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Bulletin du CCN. 1, fiche 40, Français, - Les%20quatre%20vents
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1994-11-07
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- 453 Sussex - A Capital Family Rendez-vous
1, fiche 41, Anglais, 453%20Sussex%20%2D%20A%20Capital%20Family%20Rendez%2Dvous
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- 453 Sussex 2, fiche 41, Anglais, 453%20Sussex
correct, Canada
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
project of the National Capital Commission. This is the place, inside 453 Sussex and in the courtyard behind, to meet other Canadian families in the Capital. Part of the International Year of the family 3, fiche 41, Anglais, - 453%20Sussex%20%2D%20A%20Capital%20Family%20Rendez%2Dvous
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 41, La vedette principale, Français
- 453 Sussex - Rendez-vous famille dans la capitale
1, fiche 41, Français, 453%20Sussex%20%2D%20Rendez%2Dvous%20famille%20dans%20la%20capitale
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- 453 Sussex 2, fiche 41, Français, 453%20Sussex
correct, Canada
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Renseignements confirmés par la CCN 2, fiche 41, Français, - 453%20Sussex%20%2D%20Rendez%2Dvous%20famille%20dans%20la%20capitale
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1994-08-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Landscape Design Principles and Guidelines for the Judicial Precinct 1, fiche 42, Anglais, Landscape%20Design%20Principles%20and%20Guidelines%20for%20the%20Judicial%20Precinct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Principes et lignes directrices d'aménagement paysager pour la cité judiciaire 1, fiche 42, Français, Principes%20et%20lignes%20directrices%20d%27am%C3%A9nagement%20paysager%20pour%20la%20cit%C3%A9%20judiciaire
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1994-08-01
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Architecture and Urban Design Guidelines for the Federal Court 1, fiche 43, Anglais, Architecture%20and%20Urban%20Design%20Guidelines%20for%20the%20Federal%20Court
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Lignes directrices d'architecture et d'aménagement urbain pour l'édifice de la Cour fédérale 1, fiche 43, Français, Lignes%20directrices%20d%27architecture%20et%20d%27am%C3%A9nagement%20urbain%20pour%20l%27%C3%A9difice%20de%20la%20Cour%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Document de la CCN. 1, fiche 43, Français, - Lignes%20directrices%20d%27architecture%20et%20d%27am%C3%A9nagement%20urbain%20pour%20l%27%C3%A9difice%20de%20la%20Cour%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1994-08-01
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Judicial Precinct 1, fiche 44, Anglais, Judicial%20Precinct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Cité judiciaire 1, fiche 44, Français, Cit%C3%A9%20judiciaire
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Regroupe les bâtiments de la Cour suprême et de la Cour fédérale (à la Cité parlementaire à Ottawa) et les terrains autour. 1, fiche 44, Français, - Cit%C3%A9%20judiciaire
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Source :CCN. 1, fiche 44, Français, - Cit%C3%A9%20judiciaire
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1994-03-01
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Guide for the Selection and Use of Preferred Numbers
1, fiche 45, Anglais, Guide%20for%20the%20Selection%20and%20Use%20of%20Preferred%20Numbers
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
CAN3-Z234.3-77. 1, fiche 45, Anglais, - Guide%20for%20the%20Selection%20and%20Use%20of%20Preferred%20Numbers
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Guide de sélection et d'emploi des nombres normaux
1, fiche 45, Français, Guide%20de%20s%C3%A9lection%20et%20d%27emploi%20des%20nombres%20normaux
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
CCN 10/77. 1, fiche 45, Français, - Guide%20de%20s%C3%A9lection%20et%20d%27emploi%20des%20nombres%20normaux
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1992-12-01
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Museums and Heritage (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Hall of Canadian Records and Achievements 1, fiche 46, Anglais, Hall%20of%20Canadian%20Records%20and%20Achievements
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
National Archives. 1, fiche 46, Anglais, - Hall%20of%20Canadian%20Records%20and%20Achievements
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Temple des hauts faits canadiens 1, fiche 46, Français, Temple%20des%20hauts%20faits%20canadiens
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Terminologie de la CCN-compte rendu de réunion 09-92. 1, fiche 46, Français, - Temple%20des%20hauts%20faits%20canadiens
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1992-10-09
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Focus on People
1, fiche 47, Anglais, Focus%20on%20People
Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Nos gens d'abord!
1, fiche 47, Français, Nos%20gens%20d%27abord%21
Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Sondage en cours à la Commission de la capitale nationale. Renseignement obtenu de la Direction des ressources humaines de la CCN 1, fiche 47, Français, - Nos%20gens%20d%27abord%21
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1992-04-01
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Architectural Design
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- NCC Advisory Committee on Design 1, fiche 48, Anglais, NCC%20Advisory%20Committee%20on%20Design
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
NCC: [National Capital Commission]. 1, fiche 48, Anglais, - NCC%20Advisory%20Committee%20on%20Design
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Conception architecturale
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Comité consultatif d'architecture de la CCN
1, fiche 48, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20d%27architecture%20de%20la%20CCN
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
CCN :[Commission de la Capitale nationale]. 1, fiche 48, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20d%27architecture%20de%20la%20CCN
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1990-11-08
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Des Fées Lake Parkway
1, fiche 49, Anglais, Des%20F%C3%A9es%20Lake%20Parkway
correct, voir observation, Québec
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- Lac des Fées Parkway 2, fiche 49, Anglais, Lac%20des%20F%C3%A9es%20Parkway
correct, voir observation, Québec
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
A parkway in the City of Hull. 1, fiche 49, Anglais, - Des%20F%C3%A9es%20Lake%20Parkway
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Des Fées Lake Parkway : Written on the NCC sign at the entrance of the parkway. 1, fiche 49, Anglais, - Des%20F%C3%A9es%20Lake%20Parkway
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Les deux noms viennent d'écoles de pensée différentes. L'une veut que le toponyme "lac des Fées", faisant partie d'une autre entité soit rendu tel qu'il le serait en parlant du lac, soit "Des Fées Lake". L'autre veut que "lac des Fées" devienne le spécifique du nom de la nouvelle entité et ne soit donc pas traduit. 1, fiche 49, Anglais, - Des%20F%C3%A9es%20Lake%20Parkway
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- promenade du lac des Fées
1, fiche 49, Français, promenade%20du%20lac%20des%20F%C3%A9es
correct, nom féminin, Québec
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Une promenade dans la ville de Hull. 2, fiche 49, Français, - promenade%20du%20lac%20des%20F%C3%A9es
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
promenade du lac des Fées : Nom figurant sur le panneau de signalisation de la CCN à l'entrée de la promenade. 2, fiche 49, Français, - promenade%20du%20lac%20des%20F%C3%A9es
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1990-11-06
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Sentier de l'Ile Park
1, fiche 50, Anglais, Sentier%20de%20l%27Ile%20Park
correct, voir observation, Québec
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- Linear Park 2, fiche 50, Anglais, Linear%20Park
voir observation
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Park developed where a railroad once was; it extends from Interprovincial (Royal Alexandra) Bridge to the former Hull Railway Station, now l'école secondaire de l'île. Its form makes it known as "Linear Park"; it is completely located in the part of the City of Hull's territory known as "l'île de Hull". 1, fiche 50, Anglais, - Sentier%20de%20l%27Ile%20Park
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Sentier de l'Ile Park: Written on the NCC sign at the entrance to the park; there is a circumflex over the "I" of "Ile". 1, fiche 50, Anglais, - Sentier%20de%20l%27Ile%20Park
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- parc du Sentier de l'Île
1, fiche 50, Français, parc%20du%20Sentier%20de%20l%27%C3%8Ele
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- parc linéaire de Hull 2, fiche 50, Français, parc%20lin%C3%A9aire%20de%20Hull
voir observation
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Parc aménagé sur ce qui était autrefois le chemin de fer; il va du sortir du pont Interprovincial (Royal Alexandra) jusque là où était la gare de Hull, maintenant l’école secondaire de l’Île. Parce qu’il est tout en longueur, on l’appelle communément "parc linéaire"; il est entièrement situé sur la partie du territoire de la ville de Hull que l’on désigne par "l’île de Hull". 1, fiche 50, Français, - parc%20du%20Sentier%20de%20l%27%C3%8Ele
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Parc du Sentier de l'Île : Nom figurant sur le panneau de signalisation de la CCN, à l'entrée du parc. 1, fiche 50, Français, - parc%20du%20Sentier%20de%20l%27%C3%8Ele
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1990-11-05
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Rideau Falls Park
1, fiche 51, Anglais, Rideau%20Falls%20Park
correct, Ontario
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
A park located in the City of Ottawa. 2, fiche 51, Anglais, - Rideau%20Falls%20Park
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- parc des chutes Rideau
1, fiche 51, Français, parc%20des%20chutes%20Rideau
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- parc chutes Rideau 2, fiche 51, Français, parc%20chutes%20Rideau
voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Un parc situé sur le territoire de la ville d’Ottawa. Sur le panneau de la CCN dans le parc, on lit "Parc chutes Rideau", ce qui me semble une erreur. 2, fiche 51, Français, - parc%20des%20chutes%20Rideau
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1990-06-06
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Patterson Creek Bridge
1, fiche 52, Anglais, Patterson%20Creek%20Bridge
correct, Ontario
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- pont Patterson
1, fiche 52, Français, pont%20Patterson
voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- pont du ruisseau Patterson 2, fiche 52, Français, pont%20du%20ruisseau%20Patterson
voir observation, nom masculin, Ontario
- pont du crique Patterson 2, fiche 52, Français, pont%20du%20crique%20Patterson
voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Je ne puis localiser le pont appelé "pont Patterson" dans le document de la CCN mais qui devrait plutôt s’appeler "pont du ruisseau Patterson" ou "pont du crique Patterson" selon que "Patterson Creek" se rend par "ruisseau" ou "crique" Patterson; "ruisseau Patterson" est l'utilisation la plus usitée dans la vallée de l'Outaouais. 2, fiche 52, Français, - pont%20Patterson
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1990-04-01
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Jacques-Cartier Park
1, fiche 53, Anglais, Jacques%2DCartier%20Park
correct, Québec
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
A park located in the City of Hull. 2, fiche 53, Anglais, - Jacques%2DCartier%20Park
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Jacques-Cartier Park: Written on the NCC sign at the entrance of the park. 2, fiche 53, Anglais, - Jacques%2DCartier%20Park
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- parc Jacques-Cartier
1, fiche 53, Français, parc%20Jacques%2DCartier
correct, nom masculin, Québec
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Un parc situé sur le territoire de la ville de Hull. 2, fiche 53, Français, - parc%20Jacques%2DCartier
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Parc Jacques-Cartier : Nom figurant sur le panneau de signalisation de la CCN, à l'entrée du parc. 2, fiche 53, Français, - parc%20Jacques%2DCartier
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1986-08-21
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Standards Are for Living 1, fiche 54, Anglais, Standards%20Are%20for%20Living
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
film du CCN. 1, fiche 54, Anglais, - Standards%20Are%20for%20Living
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Des normes pour mieux vivre 1, fiche 54, Français, Des%20normes%20pour%20mieux%20vivre
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
CCN 10/77. 1, fiche 54, Français, - Des%20normes%20pour%20mieux%20vivre
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1986-06-17
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Advisory Committee on Planning 1, fiche 55, Anglais, Advisory%20Committee%20on%20Planning
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Comité consultatif d'urbanisme 1, fiche 55, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20d%27urbanisme
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
(CCN)(rapport annuel) YB 1, fiche 55, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20d%27urbanisme
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1986-02-28
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Kodak Ice Dream
1, fiche 56, Anglais, Kodak%20Ice%20Dream
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Financed by Kodak Canada Inc. for the Winterlude '86 of the National Capital Commission. 1, fiche 56, Anglais, - Kodak%20Ice%20Dream
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Jardin de givre Kodak
1, fiche 56, Français, Jardin%20de%20givre%20Kodak
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Financé par Kodak Canada Inc. lors de Bal de neiges 86 de la Commission de la Capitale Nationale. Information obtenue du service de la traduction de la CCN. 1, fiche 56, Français, - Jardin%20de%20givre%20Kodak
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1985-11-25
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Federal Administration
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Testing Accreditation Sub-Committee 1, fiche 57, Anglais, Testing%20Accreditation%20Sub%2DCommittee
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration fédérale
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Sous-comité d'accréditation des organismes d'essai 1, fiche 57, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20d%27accr%C3%A9ditation%20des%20organismes%20d%27essai
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- Sous-comité pour l'accréditation des organismes de certification 1, fiche 57, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20pour%20l%27accr%C3%A9ditation%20des%20organismes%20de%20certification
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
CCN GPR mai 1979. 1, fiche 57, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20d%27accr%C3%A9ditation%20des%20organismes%20d%27essai
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1985-09-13
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Security Devices
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Standard Specification for Tin-clad Fire Doors 1, fiche 58, Anglais, Standard%20Specification%20for%20Tin%2Dclad%20Fire%20Doors
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
meeting the performance required by CAN4-S104-77. 1, fiche 58, Anglais, - Standard%20Specification%20for%20Tin%2Dclad%20Fire%20Doors
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Dispositifs de sécurité
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Norme sur les portes coupe-feu métalliques 1, fiche 58, Français, Norme%20sur%20les%20portes%20coupe%2Dfeu%20m%C3%A9talliques
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
satisfaisant aux exigences de la norme CAN4-S104-77(CCN, 29/6/78. 1, fiche 58, Français, - Norme%20sur%20les%20portes%20coupe%2Dfeu%20m%C3%A9talliques
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1982-07-27
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Protection of Property
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Safety of Toys 1, fiche 59, Anglais, Safety%20of%20Toys
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Sécurité des biens
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Sécurité de jouets 1, fiche 59, Français, S%C3%A9curit%C3%A9%20de%20jouets
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
ST/P 150. CCN J. G.-01-05-79. 1, fiche 59, Français, - S%C3%A9curit%C3%A9%20de%20jouets
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1982-07-27
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Road Transport
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Installations for transport by rope 1, fiche 60, Anglais, Installations%20for%20transport%20by%20rope
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
TS/P 142. 1, fiche 60, Anglais, - Installations%20for%20transport%20by%20rope
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Transport routier
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Installations de transport par câble 1, fiche 60, Français, Installations%20de%20transport%20par%20c%C3%A2ble
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
ST/P 142. CCN J. G.-01-05-79. 1, fiche 60, Français, - Installations%20de%20transport%20par%20c%C3%A2ble
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1982-07-27
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Vacuum Machines
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Industrial Fuel-Fire Appliances 1, fiche 61, Anglais, Industrial%20Fuel%2DFire%20Appliances
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
TS/P 149. 1, fiche 61, Anglais, - Industrial%20Fuel%2DFire%20Appliances
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Machines à vide
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Dispositifs industriels équipés de brûleurs à combustible 1, fiche 61, Français, Dispositifs%20industriels%20%C3%A9quip%C3%A9s%20de%20br%C3%BBleurs%20%C3%A0%20combustible
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
ST/P 149. CCN J. G.-01-05-79. 1, fiche 61, Français, - Dispositifs%20industriels%20%C3%A9quip%C3%A9s%20de%20br%C3%BBleurs%20%C3%A0%20combustible
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1980-01-06
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Mechanics)
- Technical Documents (Industries)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- guidelines for Assessing the Technical Competence 1, fiche 62, Anglais, guidelines%20for%20Assessing%20the%20Technical%20Competence
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
SO Guide 25. 1, fiche 62, Anglais, - guidelines%20for%20Assessing%20the%20Technical%20Competence
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Mécanique)
- Documents techniques (Industries)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Directives permettant d'évaluer la compétence technique 1, fiche 62, Français, Directives%20permettant%20d%27%C3%A9valuer%20la%20comp%C3%A9tence%20technique
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Source : Service d’information sur les normes du CCN. Domaine : Normalisation, document. 1, fiche 62, Français, - Directives%20permettant%20d%27%C3%A9valuer%20la%20comp%C3%A9tence%20technique
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Education
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- schools program office 1, fiche 63, Anglais, schools%20program%20office
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- bureau du programme scolaire 1, fiche 63, Français, bureau%20du%20programme%20scolaire
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
service d’interprétation CCN 1, fiche 63, Français, - bureau%20du%20programme%20scolaire
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Blueberry Special 1, fiche 64, Anglais, Blueberry%20Special
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Train d'autrefois 1, fiche 64, Français, Train%20d%27autrefois
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
(parmi les réalisations de la CCN dans le domaire des loisirs) 1, fiche 64, Français, - Train%20d%27autrefois
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Plans and Specifications (Construction)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- traced from 1, fiche 65, Anglais, traced%20from
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- tracé à partir de 1, fiche 65, Français, trac%C3%A9%20%C3%A0%20partir%20de
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- relevé de 1, fiche 65, Français, relev%C3%A9%20de
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
sur un bleu, un plan, etc.)(Tadros-CCN) 1, fiche 65, Français, - trac%C3%A9%20%C3%A0%20partir%20de
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


