TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CCPM [2 fiches]

Fiche 1 2016-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
  • Personnel Management
OBS

CMPC: The officially approved abbreviation of "Military Personnel Command" is "MILPERSCOM," not "MPC." The abbreviation "CMPC" is not official and is only used to refer to "Commander Military Personnel Command."

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Administration militaire
  • Gestion du personnel
OBS

CCPM : L'abréviation officielle de «Commandement du personnel militaire» est «COMPERSMIL», et non «CPM». L'abréviation «CCPM» n’ est pas officielle et est utilisée uniquement pour faire référence au «commandant du Commandement du personnel militaire».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Intergovernmental Programs
  • Environmental Economics
OBS

Source: Internet.

OBS

The CEC (Commission for Environmental Cooperation) welcomes and encourages your comments on the proposed guidelines for its new initiative, the North American Environment Fund (NAEF) ... The NAEF was created by the Council, with valuable assistance, from the Joint Public Advisory Committee (JPAC), as a means to found projects that promote the goals and objectives of the CEC's annual work program.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes intergouvernementaux
  • Économie environnementale
OBS

Le FNAE a été créé par le Conseil de coopération de l'environnement, avec l'aide précieuse du CCPM(Comité consultatif public mixte), en vue de financer les projets qui contribuent à atteindre les objectifs du programme de travail annuel de la CCE(Commission de coopération environnementale).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :