TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CCRT [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Training Project for Persons with Disabilities
1, fiche 1, Anglais, Training%20Project%20for%20Persons%20with%20Disabilities
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Training Project for Persons with Disabilities (National) is a one-year project that matches 100 persons with disabilities with training, jobs and career paths in a variety of horticulture areas, such as landscape construction, retail nursery garden centre worker and greenhouse technician. The project will launch in Winnipeg and be followed in Toronto, Halifax and Vancouver. Information obtained from the Human Resources Development Canada, Human Resources Partnerships. 1, fiche 1, Anglais, - Training%20Project%20for%20Persons%20with%20Disabilities
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Projet de formation pour personnes handicapées
1, fiche 1, Français, Projet%20de%20formation%20pour%20personnes%20handicap%C3%A9es
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Projet de formation pour personnes handicapées(Échelle nationale). Une centaine de personnes handicapées se verront offrir une formation, des emplois et des avenues de carrière dans divers métiers de l'industrie horticole, comme techniciens en aménagement paysager, techniciens de serres ou travailleurs de pépinières ou de centres de jardinage. Ce projet d’un an sera réalisé en étroite collaboration avec le Conseil canadien de la réadaptation et du travail(CCRT) et sera lancé à Winnipeg, avant d’être subséquemment mis en œuvre à Toronto, Halifax et Vancouver. Information obtenue de Développement des ressources humaines Canada, Partenariats des ressources humaines. 1, fiche 1, Français, - Projet%20de%20formation%20pour%20personnes%20handicap%C3%A9es
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-07-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Labour Relations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- original panel 1, fiche 2, Anglais, original%20panel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Relations du travail
Fiche 2, La vedette principale, Français
- banc de membres initial
1, fiche 2, Français, banc%20de%20membres%20initial
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
CCRT [Conseil canadien des relations du travail]. 1, fiche 2, Français, - banc%20de%20membres%20initial
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Lexique Relations de travail. 1, fiche 2, Français, - banc%20de%20membres%20initial
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-07-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Labour Relations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- this panel of the Board 1, fiche 3, Anglais, this%20panel%20of%20the%20Board
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Relations du travail
Fiche 3, La vedette principale, Français
- les membres siégeant en l'espèce
1, fiche 3, Français, les%20membres%20si%C3%A9geant%20en%20l%27esp%C3%A8ce
nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- le banc siégeant en l'espèce 1, fiche 3, Français, le%20banc%20si%C3%A9geant%20en%20l%27esp%C3%A8ce
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CCRT [Conseil canadien des relations du travail]. 1, fiche 3, Français, - les%20membres%20si%C3%A9geant%20en%20l%27esp%C3%A8ce
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Lexique Relations de travail. 1, fiche 3, Français, - les%20membres%20si%C3%A9geant%20en%20l%27esp%C3%A8ce
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-07-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Labour Relations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- reconsideration panel 1, fiche 4, Anglais, reconsideration%20panel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Relations du travail
Fiche 4, La vedette principale, Français
- banc de révision
1, fiche 4, Français, banc%20de%20r%C3%A9vision
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
CCRT [Conseil canadien des relations du travail]. 1, fiche 4, Français, - banc%20de%20r%C3%A9vision
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Lexique Relations de travail. 1, fiche 4, Français, - banc%20de%20r%C3%A9vision
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-07-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
- Labour Relations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- establish a conciliation board
1, fiche 5, Anglais, establish%20a%20conciliation%20board
verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
- Relations du travail
Fiche 5, La vedette principale, Français
- établir un bureau de conciliation 1, fiche 5, Français, %C3%A9tablir%20un%20bureau%20de%20conciliation
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- établir une commission de conciliation 1, fiche 5, Français, %C3%A9tablir%20une%20commission%20de%20conciliation
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
bureau de conciliation : CRTFP [Commission des relations de travail dans la fonction publique] ;commission de conciliation :CCRT [Conseil canadien des relations du travail]. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9tablir%20un%20bureau%20de%20conciliation
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Lexique Relations de travail. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9tablir%20un%20bureau%20de%20conciliation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-01-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- National Sales Supervisor 1, fiche 6, Anglais, National%20Sales%20Supervisor
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Surveillant national des ventes
1, fiche 6, Français, Surveillant%20national%20des%20ventes
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Jean Deslauriers-CCRT 1, fiche 6, Français, - Surveillant%20national%20des%20ventes
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-01-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief Studio Engineer 1, fiche 7, Anglais, Assistant%20Chief%20Studio%20Engineer
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Ingénieur en chef de studio adjoint
1, fiche 7, Français, Ing%C3%A9nieur%20en%20chef%20de%20studio%20adjoint
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Jean Des lauriers CCRT août 1974 1, fiche 7, Français, - Ing%C3%A9nieur%20en%20chef%20de%20studio%20adjoint
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Radio Arts
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- radio- electrician 1, fiche 8, Anglais, radio%2D%20electrician
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Radio (Arts du spectacle)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- électricien - radio 1, fiche 8, Français, %C3%A9lectricien%20%2D%20radio
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Jean Deslauriers-CCRT 23 avril 1975. 1, fiche 8, Français, - %C3%A9lectricien%20%2D%20radio
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- deputy station manager 1, fiche 9, Anglais, deputy%20station%20manager
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(aviation) 1, fiche 9, Anglais, - deputy%20station%20manager
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- gérant de poste adjoint 1, fiche 9, Français, g%C3%A9rant%20de%20poste%20adjoint
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Jean Deslauriers, CCRT 23 avril 1975. 1, fiche 9, Français, - g%C3%A9rant%20de%20poste%20adjoint
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


