TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CCSS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-09-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Titles
- Combat Support
- Supply (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- In-Service Support Contracting Framework
1, fiche 1, Anglais, In%2DService%20Support%20Contracting%20Framework
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ISSCF 2, fiche 1, Anglais, ISSCF
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A framework that provides support and contracting guidance for the in-service support of [Canadian Armed Forces] platforms. 3, fiche 1, Anglais, - In%2DService%20Support%20Contracting%20Framework
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The ISSCF was implemented by [the Department of National Defence] in 2009 during a period of significant equipment reinvestment; a standardized approach to [in-service support] contracting was therefore needed to streamline the procurement of platforms and associated [in-service support]. 4, fiche 1, Anglais, - In%2DService%20Support%20Contracting%20Framework
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In-Service Support Contracting Framework; ISSCF: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 1, Anglais, - In%2DService%20Support%20Contracting%20Framework
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Soutien au combat
- Approvisionnement (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Cadre contractuel du soutien en service
1, fiche 1, Français, Cadre%20contractuel%20du%20soutien%20en%20service
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CCSS 2, fiche 1, Français, CCSS
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cadre fournissant des lignes directrices concernant le soutien et les contrats relatifs au soutien en service des plateformes des [Forces armées canadiennes]. 3, fiche 1, Français, - Cadre%20contractuel%20du%20soutien%20en%20service
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le CCSS comprend [...] l'établissement d’un contrat de soutien en service au moment d’acquérir la plateforme, l'attribution de responsabilités générales relatives au soutien de la plateforme à l'entrepreneur, la mesure du rendement de l'entrepreneur quant au soutien en service et [la] prise de mesures incitatives à cet égard. 3, fiche 1, Français, - Cadre%20contractuel%20du%20soutien%20en%20service
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Cadre contractuel du soutien en service; CCSS : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 1, Français, - Cadre%20contractuel%20du%20soutien%20en%20service
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-01-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Accounting
- Hygiene and Health
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Accountability Working Group 1, fiche 2, Anglais, Accountability%20Working%20Group
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Comptabilité
- Hygiène et santé
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la reddition de comptes
1, fiche 2, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20reddition%20de%20comptes
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail fédéral-provincial-territorial relevant du Comité consultatif sur les services de santé(CCSS). 1, fiche 2, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20reddition%20de%20comptes
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Secrétariat du CCSS, Santé Canada. 1, fiche 2, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20reddition%20de%20comptes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-11-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Pharmacology
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Pharmaceutical Issues Committee 1, fiche 3, Anglais, Pharmaceutical%20Issues%20Committee
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- FPT Committee on Pharmaceutical Issues 1, fiche 3, Anglais, FPT%20Committee%20on%20Pharmaceutical%20Issues
- Committee on Pharmaceutical Issues 2, fiche 3, Anglais, Committee%20on%20Pharmaceutical%20Issues
- ACHS-PIC 3, fiche 3, Anglais, ACHS%2DPIC
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Federal-Provincial-Territorial Committee on Pharmaceutical Issues
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pharmacologie
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Comité des questions pharmaceutiques
1, fiche 3, Français, Comit%C3%A9%20des%20questions%20pharmaceutiques
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CQP 1, fiche 3, Français, CQP
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Comité FPT des questions pharmaceutiques 1, fiche 3, Français, Comit%C3%A9%20FPT%20des%20questions%20pharmaceutiques
nom masculin
- CCSS-CQP 2, fiche 3, Français, CCSS%2DCQP
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Comité fédéral-provincial-territorial du CCSS(Comité consultatif des services de santé) 2, fiche 3, Français, - Comit%C3%A9%20des%20questions%20pharmaceutiques
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Santé Canada. 2, fiche 3, Français, - Comit%C3%A9%20des%20questions%20pharmaceutiques
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Comité fédéral-provincial-territorial des questions pharmaceutiques
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-04-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Health Insurance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- ACHS Committee for Uniform Interpretation of the Term "Resident" 1, fiche 4, Anglais, ACHS%20Committee%20for%20Uniform%20Interpretation%20of%20the%20Term%20%5C%22Resident%5C%22
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
ACHS: Advisory Committee on Health Services 2, fiche 4, Anglais, - ACHS%20Committee%20for%20Uniform%20Interpretation%20of%20the%20Term%20%5C%22Resident%5C%22
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Advisory Committee on Health Services Committee for Uniform Interpretation of the Term "Resident"
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Assurance-maladie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Comité spécial du CCSS chargé de l'interprétation uniforme du terme «habitant»
1, fiche 4, Français, Comit%C3%A9%20sp%C3%A9cial%20du%20CCSS%20charg%C3%A9%20de%20l%27interpr%C3%A9tation%20uniforme%20du%20terme%20%C2%ABhabitant%C2%BB
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
CCSS : Comité consultatif des services de santé 2, fiche 4, Français, - Comit%C3%A9%20sp%C3%A9cial%20du%20CCSS%20charg%C3%A9%20de%20l%27interpr%C3%A9tation%20uniforme%20du%20terme%20%C2%ABhabitant%C2%BB
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Lexique sur la facturation réciproque des soins de santé. 2, fiche 4, Français, - Comit%C3%A9%20sp%C3%A9cial%20du%20CCSS%20charg%C3%A9%20de%20l%27interpr%C3%A9tation%20uniforme%20du%20terme%20%C2%ABhabitant%C2%BB
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Comité spécial du Comité consultatif des services de santé chargé de l'interprétation uniforme du terme «habitant»
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


