TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CE25 [2 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2011-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Chemistry
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

The toxicity tests must follow Environment Canada protocols [1 to 10] and be of the quality to meet Canadian Council of Ministers of the Environment (CCME) primary study criteria. The LC50/EC50s and LC25/EC25s are to be calculated and reported.

OBS

effective concentration 25; EC25: The number 25 is subscripted.

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Chimie
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Les essais de toxicité effectués doivent suivre les protocoles d’Environnement Canada [1 à 10] et leur qualité doit satisfaire aux critères d’étude du Conseil canadien des ministres de l’Environnement (CCME). Les CL50/CE50 et CL25/CE25 doivent être calculés et signalés.

OBS

concentration efficace 25; CE25 : Le nombre 25 s’écrit en indice.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2004-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Information
  • Toxicology
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Calculate LC/EC50s and LC/EC25s from the various toxicity test data.

Français

Domaine(s)
  • Information scientifique
  • Toxicologie
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Calculer les CL/CE50 et les CL/CE25 à partir de différentes données d’essais de toxicité.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :