TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CEFP [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-05-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Titles
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Pan-Domain Force Employment Concept
1, fiche 1, Anglais, Pan%2DDomain%20Force%20Employment%20Concept
correct, nom, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- PFEC 2, fiche 1, Anglais, PFEC
correct, nom, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Pan-Domain Force Employment Concept (PFEC) recognized imperatives to change and described the broad ways that the [Canadian Armed Forces] must adapt and transform in the face of the evolving global security environment. 3, fiche 1, Anglais, - Pan%2DDomain%20Force%20Employment%20Concept
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Pan-Domain Force Employment Concept; PFEC: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 1, Anglais, - Pan%2DDomain%20Force%20Employment%20Concept
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Concept d'emploi de la force pandomaine
1, fiche 1, Français, Concept%20d%27emploi%20de%20la%20force%20pandomaine
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CEFP 2, fiche 1, Français, CEFP
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le [Concept d’emploi de la force pandomaine] décrit comment les [Forces armées canadiennes] s’adapteront pour relever les défis posés par [ses] adversaires, tant au-dessus du seuil du conflit que sous celui-ci. 3, fiche 1, Français, - Concept%20d%27emploi%20de%20la%20force%20pandomaine
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Concept d’emploi de la force pandomaine; CEFP : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 1, Français, - Concept%20d%27emploi%20de%20la%20force%20pandomaine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-07-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Public Service Employment Component
1, fiche 2, Anglais, Public%20Service%20Employment%20Component
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- PSEC 2, fiche 2, Anglais, PSEC
correct, voir observation
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In use at the DTSD - Indian Affairs. 3, fiche 2, Anglais, - Public%20Service%20Employment%20Component
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Composante de l'emploi dans la Fonction publique 1, fiche 2, Français, Composante%20de%20l%27emploi%20dans%20la%20Fonction%20publique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Composante d'emploi dans la Fonction publique 2, fiche 2, Français, Composante%20d%27emploi%20dans%20la%20Fonction%20publique
voir observation
- CEFP 2, fiche 2, Français, CEFP
voir observation
- CEFP 2, fiche 2, Français, CEFP
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l’emploi. Ministère de l’emploi et de l’immigration, 1983. 3, fiche 2, Français, - Composante%20de%20l%27emploi%20dans%20la%20Fonction%20publique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
"Composante d’emploi dans la Fonction publique" et "CEFP" s’emploient à la DSTM-Affaires indiennes. 4, fiche 2, Français, - Composante%20de%20l%27emploi%20dans%20la%20Fonction%20publique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


