TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CEGEP [40 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Language (General)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- clipped form
1, fiche 1, Anglais, clipped%20form
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- clipped word 2, fiche 1, Anglais, clipped%20word
correct, voir observation
- clipped term 3, fiche 1, Anglais, clipped%20term
correct, voir observation
- clipping 1, fiche 1, Anglais, clipping
correct, voir observation
- shortening 1, fiche 1, Anglais, shortening
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
clipped term: A term reduced in form through usage by the dropping of one or more syllables or words without altering the meaning ... 3, fiche 1, Anglais, - clipped%20form
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
shortening: The act or process of dropping one or more syllables from a word or phrase to form a shorter word, with the same meaning ... 1, fiche 1, Anglais, - clipped%20form
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Examples of clipped words: lab(oratory), deli(catessen), flu (influenza), piano(forte), (tele)phone, States (United States). "Back clipping" (loss of the last letters) and "fore clipping" (loss of the first letters) are types of clippings. 4, fiche 1, Anglais, - clipped%20form
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
clipped form; clipped word; clipped term; clipping; shortening: The term "shortening" refers to the process as well as the result (term reduced). It is considered a synonym of "clipped form", "clipped word", "clipped term" and "clipping". Used in a general way, it means any form achieved by subtraction and abbreviation, such as initialisms (USA), acronyms (NATO) and clippings (phone). 4, fiche 1, Anglais, - clipped%20form
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- terme abrégé
1, fiche 1, Français, terme%20abr%C3%A9g%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- troncation 2, fiche 1, Français, troncation
correct, voir observation, nom féminin
- réduction 3, fiche 1, Français, r%C3%A9duction
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
terme abrégé : Terme résultant de la suppression d’une ou de plusieurs parties d’un terme donné (syllabe dans le cas d’un terme simple, mot dans le cas d’un terme complexe), sans qu’il y ait perte de sens. 1, fiche 1, Français, - terme%20abr%C3%A9g%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
troncation : Procédé d’abrègement des mots polysyllabiques qui consiste à supprimer une ou plusieurs syllabes à l’initiale ou, plus souvent, à la finale. 4, fiche 1, Français, - terme%20abr%C3%A9g%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 3 DEF
réduction : Transformation d’un mot en un mot plus court par abrègement, apocope, évolution phonétique, etc. 4, fiche 1, Français, - terme%20abr%C3%A9g%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
troncation; réduction; terme abrégé : Les termes «troncation» et «réduction» désignent le procédé d’abrègement, mais on les utilise aussi pour désigner le résultat, soit le «terme abrégé», la formation d’un mot abrégé. Il serait plus clair de préciser le type de troncation en utilisant les termes «apocope» (retranchement des lettres finales) ou «aphérèse» (plus rare; ablation des lettres initiales); troncation par apocope, par aphérèse; «Vélo» est la troncation (ou la réduction, l’apocope) de «vélocipède». «Vélo» est un terme apocopé. 5, fiche 1, Français, - terme%20abr%C3%A9g%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Exemples de troncation. Apocopes : auto(mobile), kilo(gramme), prof(esseur), moto(cyclette), sympa(thique), math(ématiques), pneu(matique), cinéma(tographe). Aphérèses : (auto)bus, (auto)car. Réductions de locutions nominales : permanente (pour «ondulation permanente»), droite (pour «ligne droite»), pilule (pour «pilule anticonceptionnelle»). 5, fiche 1, Français, - terme%20abr%C3%A9g%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Remarque : On ne dit pas «terme tronqué». Le verbe «tronquer» est péjoratif; «tronquer un texte» signifie «le mutiler, l’altérer». 5, fiche 1, Français, - terme%20abr%C3%A9g%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Les sigles(CSN : Confédération des syndicats nationaux) et les acronymes(ACNOR : Association canadienne de normalisation; radar; cégep) sont des abréviations que l'on peut considérer, au sens large, comme des troncations. Les mots-valises(abribus, progiciel, didacticiel, héliport, etc.) sont le résultat d’un procédé de télescopage(réduction de plusieurs mots à un seul mot qui ne conserve que la partie initiale du premier mot et la partie finale du dernier) plutôt que de troncation. 5, fiche 1, Français, - terme%20abr%C3%A9g%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Water Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Institut maritime du Québec
1, fiche 2, Anglais, Institut%20maritime%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- I.M.Q 1, fiche 2, Anglais, I%2EM%2EQ
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Unique in Quebec, the I.M.Q. trains and prepares a competent work force for all fields related to the sea and transportation business. The quality of the training offered by the I.M.Q. is recognized world wide. 1, fiche 2, Anglais, - Institut%20maritime%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Transport par eau
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Institut maritime du Québec
1, fiche 2, Français, Institut%20maritime%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- I.M.Q. 1, fiche 2, Français, I%2EM%2EQ%2E
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Unique au Québec, l’I.M.Q. forme une main-d’œuvre compétente dans tous les domaines reliés à la mer et au transport. La qualité de la formation offerte à l’I.M.Q. est reconnue mondialement. 1, fiche 2, Français, - Institut%20maritime%20du%20Qu%C3%A9bec
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Cet institut fait partie du Collège d’enseignement général et professionnel(CEGEP) de Rimouski. 2, fiche 2, Français, - Institut%20maritime%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-01-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Organic Farming
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Institut national d'agriculture biologique
1, fiche 3, Anglais, Institut%20national%20d%27agriculture%20biologique
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- INAB 1, fiche 3, Anglais, INAB
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Located at the Cégep de Victoriaville, INAB is the largest organic agriculture training and research centre in Canada. 2, fiche 3, Anglais, - Institut%20national%20d%27agriculture%20biologique
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Agriculture biologique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Institut national d'agriculture biologique
1, fiche 3, Français, Institut%20national%20d%27agriculture%20biologique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- INAB 1, fiche 3, Français, INAB
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'Institut national d’agriculture biologique(INAB) du Cégep de Victoriaville regroupe les activités d’enseignement, de recherche, de transfert technologique et d’incubation en agriculture. Il constitue le plus grand centre de formation et de recherche en agriculture biologique au Canada. 1, fiche 3, Français, - Institut%20national%20d%27agriculture%20biologique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-09-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- junior student
1, fiche 4, Anglais, junior%20student
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
From the ages of eight to twelve years, students undergo many physical changes. Although the rate of physical development varies widely from one individual to another, most junior students: are able to sit and pay attention for longer periods of time; are developing greater manual dexterity and coordination, which influence fine-motor tasks such as handwriting; need opportunities to move and engage in active learning. 1, fiche 4, Anglais, - junior%20student
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- élève au cycle moyen
1, fiche 4, Français, %C3%A9l%C3%A8ve%20au%20cycle%20moyen
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- élève du cycle moyen 1, fiche 4, Français, %C3%A9l%C3%A8ve%20du%20cycle%20moyen
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le programme-cadre de mathématiques précise que les élèves au cycle moyen doivent apprendre à résoudre des équations à l’aide d’essais systématiques et par inspection. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9l%C3%A8ve%20au%20cycle%20moyen
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Élève est le terme générique par lequel on désigne les personnes qui fréquentent un établissement d’enseignement. Étudiant s’applique aux personnes qui suivent des cours dans une université ou une grande école(HEC Montréal, l'École nationale d’administration publique, etc.). Par extension, on emploie parfois le mot étudiant pour désigner un élève du cégep. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9l%C3%A8ve%20au%20cycle%20moyen
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-12-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- History
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Société d'histoire régionale de Saint-Hyacinthe
1, fiche 5, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27histoire%20r%C3%A9gionale%20de%20Saint%2DHyacinthe
correct, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Société d'histoire régionale de Saint-Hyacinthe merged in January 2004 to form the Centre d'histoire de Saint-Hyacinthe and the Centre d'archives du Séminaire de Saint-Hyacinthe. 2, fiche 5, Anglais, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27histoire%20r%C3%A9gionale%20de%20Saint%2DHyacinthe
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Histoire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Société d'histoire régionale de Saint-Hyacinthe
1, fiche 5, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27histoire%20r%C3%A9gionale%20de%20Saint%2DHyacinthe
correct, nom féminin, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La Société d’histoire régionale de Saint-Hyacinthe est fondée en 1937 [...] À cause du manque de disponibilité des membres et du manque de fonds, la Société cesse ses activités [huit années plus tard]. En 1971, [un] abbé [...] prend l'initiative de réorganiser la [Société d’histoire régionale de Saint-Hyacinthe]. En 1975, la Société obtient sa charte. De 1971 à 2003, l'organisme organise et participe à de nombreuses activités telles que la publication d’ouvrages historiques et d’articles dans le Courrier de Saint-Hyacinthe, la réalisation d’expositions, l'organisation de cours d’histoire régionale donnés à deux reprises au Cégep, l'établissement d’un circuit patrimonial, [...] la présentation de conférences, l'acquisition et l'inventaire de documents d’archives et généalogiques et plus. 2, fiche 5, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27histoire%20r%C3%A9gionale%20de%20Saint%2DHyacinthe
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Le [Centre d’archives du Séminaire de Saint-Hyacinthe] et la Société d’histoire régionale de Saint-Hyacinthe ont fusionné en janvier 2004 pour former le Centre d’histoire de Saint-Hyacinthe. 3, fiche 5, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27histoire%20r%C3%A9gionale%20de%20Saint%2DHyacinthe
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-09-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
- Educational Institutions
- Applied Arts
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Centre de formation et de consultation en métiers d'art
1, fiche 6, Anglais, Centre%20de%20formation%20et%20de%20consultation%20en%20m%C3%A9tiers%20d%27art
correct, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- CFCMA 1, fiche 6, Anglais, CFCMA
correct, Québec
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Centre de formation et de consultation en métiers d'art (CFCMA) is an institution affiliated with the Cégep Limoilou to organize and supervise the career program in Craft and Design Technical Program (Techniques de métiers d'art) in Quebec City. ... The CFCMA works in association with specialised schools to facilitate the development of technical skills in workshop environments. 1, fiche 6, Anglais, - Centre%20de%20formation%20et%20de%20consultation%20en%20m%C3%A9tiers%20d%27art
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
- Établissements d'enseignement
- Arts appliqués
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Centre de formation et de consultation en métiers d'art
1, fiche 6, Français, Centre%20de%20formation%20et%20de%20consultation%20en%20m%C3%A9tiers%20d%27art
correct, nom masculin, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Français
- CFCMA 2, fiche 6, Français, CFCMA
correct, nom masculin, Québec
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le Centre de formation et de consultation en métiers d’art(CFCMA) est un partenaire du Cégep Limoilou dont le mandat est de coordonner la formation dans le programme collégial Techniques de métiers d’art. Le CFCMA réalise ce mandat en collaboration avec des écoles-ateliers, en lutherie(guitare et violon), ébénisterie artisanale, joaillerie, sculpture, céramique et construction textile. 2, fiche 6, Français, - Centre%20de%20formation%20et%20de%20consultation%20en%20m%C3%A9tiers%20d%27art
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-05-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Education (General)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Post-secondary teaching and research assistants
1, fiche 7, Anglais, Post%2Dsecondary%20teaching%20and%20research%20assistants
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Post-secondary teaching and research assistants assist university professors, community college and CEGEP teachers and other faculty members in teaching and research activities at universities and colleges. 1, fiche 7, Anglais, - Post%2Dsecondary%20teaching%20and%20research%20assistants
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
4012: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 7, Anglais, - Post%2Dsecondary%20teaching%20and%20research%20assistants
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- postsecondary teaching and research assistants
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Pédagogie (Généralités)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Assistants/assistantes d'enseignement et de recherche au niveau postsecondaire
1, fiche 7, Français, Assistants%2Fassistantes%20d%27enseignement%20et%20de%20recherche%20au%20niveau%20postsecondaire
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les assistants d’enseignement et de recherche au niveau postsecondaire assistent les professeurs d’université, de collège communautaire et de cégep ainsi que les autres membres des facultés dans leurs cours et leurs travaux de recherche, dans les universités et les collèges. 1, fiche 7, Français, - Assistants%2Fassistantes%20d%27enseignement%20et%20de%20recherche%20au%20niveau%20postsecondaire
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
4012 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 7, Français, - Assistants%2Fassistantes%20d%27enseignement%20et%20de%20recherche%20au%20niveau%20postsecondaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-05-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Educational Institutions
- School and School-Related Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- community college
1, fiche 8, Anglais, community%20college
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
... a two- or three-year post-secondary, non-university institution of higher education offering courses which may be credited toward a university degree and also courses which lead to non-university diplomas. 2, fiche 8, Anglais, - community%20college
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Établissements d'enseignement
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- collège communautaire
1, fiche 8, Français, coll%C3%A8ge%20communautaire
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Établissement non universitaire offrant des cours postsecondaires de deux ou trois ans. 2, fiche 8, Français, - coll%C3%A8ge%20communautaire
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Certains cours peuvent permettre d’obtenir des crédits menant à l’obtention d’un diplôme universitaire ou non universitaire. 2, fiche 8, Français, - coll%C3%A8ge%20communautaire
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Établissement s’apparentant au CEGEP québécois. 3, fiche 8, Français, - coll%C3%A8ge%20communautaire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos de enseñanza
- Administración escolar y paraescolar
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- instituto politécnico comunitario
1, fiche 8, Espagnol, instituto%20polit%C3%A9cnico%20comunitario
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- centro de educación popular 1, fiche 8, Espagnol, centro%20de%20educaci%C3%B3n%20popular
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-12-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Educational Institutions
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- college
1, fiche 9, Anglais, college
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A non-degree-granting institution that offers technical or vocational post-secondary courses or courses for transfer to a university. 1, fiche 9, Anglais, - college
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Such institutions are often called "community colleges" or, in Quebec, the General and vocational college/Collège d'enseignement général et professionnel (CEGEP). 1, fiche 9, Anglais, - college
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Établissements d'enseignement
Fiche 9, La vedette principale, Français
- collège
1, fiche 9, Français, coll%C3%A8ge
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[...] établissement ne délivrant pas de diplômes, qui dispense des cours techniques ou professionnels ou des cours préparatoires à l’université. 1, fiche 9, Français, - coll%C3%A8ge
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ces établissements portent souvent le nom de collège communautaire ou, au Québec, de Collège d’enseignement général et professionnel(CEGEP). 1, fiche 9, Français, - coll%C3%A8ge
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos de enseñanza
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- academia de preparación para acceso a la universidad
1, fiche 9, Espagnol, academia%20de%20preparaci%C3%B3n%20para%20acceso%20a%20la%20universidad
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- escuela de preparación para acceso a la universidad 2, fiche 9, Espagnol, escuela%20de%20preparaci%C3%B3n%20para%20acceso%20a%20la%20universidad
correct, nom féminin, Espagne
- academia preuniversitaria 3, fiche 9, Espagnol, academia%20preuniversitaria
correct, nom féminin, Espagne, Pérou
- escuela preuniversitaria 4, fiche 9, Espagnol, escuela%20preuniversitaria
correct, nom féminin, Cuba, Pérou
- instituto preuniversitario 4, fiche 9, Espagnol, %20instituto%20preuniversitario%20
correct, nom masculin, Chili, Cuba, Pérou, Uruguay
- preparatoria 5, fiche 9, Espagnol, preparatoria
correct, nom féminin, Mexique
- colegio de bachilleres 5, fiche 9, Espagnol, colegio%20de%20bachilleres
correct, nom masculin, Mexique
- vocacional 5, fiche 9, Espagnol, vocacional
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
pre-: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el prefijo pre-, igual que todos los prefijos, se escribe unido a la palabra, sin guion ni espacio: preelectoral, prehispánico, preindustrial [...] 6, fiche 9, Espagnol, - academia%20de%20preparaci%C3%B3n%20para%20acceso%20a%20la%20universidad
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-11-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Applied Arts
- Metallurgy - General
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- art metallurgy
1, fiche 10, Anglais, art%20metallurgy
proposition, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- ornamental metallurgy 1, fiche 10, Anglais, ornamental%20metallurgy
proposition, voir observation
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
"Art pottery": "poterie d'art". 2, fiche 10, Anglais, - art%20metallurgy
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
It might be preferable to talk about "metalworking" instead of "metallurgy". 1, fiche 10, Anglais, - art%20metallurgy
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
"Metalworking", "metalwork": the act or process of making things of metal. 3, fiche 10, Anglais, - art%20metallurgy
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Arts appliqués
- Métallurgie générale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- métallurgie d'art
1, fiche 10, Français, m%C3%A9tallurgie%20d%27art
voir observation, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Métallurgie d’art : titre d’un cours donné au Cégep Limoilou. 1, fiche 10, Français, - m%C3%A9tallurgie%20d%27art
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Le terme «métallurgie d’art» est surprenant : peut-être s’agit-il plutôt de «métallerie d’art» (qui ferait, en anglais, «art metalworking»)? 2, fiche 10, Français, - m%C3%A9tallurgie%20d%27art
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Ferronnerie : fabrication d’objets artistiques en fer (garnitures de cheminées, lustres, rampes, grilles, balcons de fer forgé). «Ferronnerie d’art». Par extension : objets, ornements, garnitures artistiques en fer. «Décoration de ferronnerie». 3, fiche 10, Français, - m%C3%A9tallurgie%20d%27art
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Artisan d’art, qui fait des objets d’art. 4, fiche 10, Français, - m%C3%A9tallurgie%20d%27art
Record number: 10, Textual support number: 5 OBS
Serrurerie d’art : travail du fer forgé. 3, fiche 10, Français, - m%C3%A9tallurgie%20d%27art
Record number: 10, Textual support number: 6 OBS
Ferronnier d’art : serrurier hautement qualifié, capable de concevoir et d’exécuter des pièces (pentures, grilles, rampes et balcons métalliques, etc.) présentant une certaine recherche artistique. 5, fiche 10, Français, - m%C3%A9tallurgie%20d%27art
Record number: 10, Textual support number: 7 OBS
Métallerie : fabrication et pose de tous ouvrages métalliques, de gros œuvre ou non. (ce terme tend à remplacer celui, trop limité, de «serrurerie».) 5, fiche 10, Français, - m%C3%A9tallurgie%20d%27art
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-11-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Applied Arts
- Foundry Practice
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- art foundry
1, fiche 11, Anglais, art%20foundry
proposition
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- ornamental foundry 1, fiche 11, Anglais, ornamental%20foundry
proposition
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Arts appliqués
- Fonderie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- fonderie d'art
1, fiche 11, Français, fonderie%20d%27art
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La fonderie peut se diviser en fonderie d’art et en fonderie mécanique. La première met encore en œuvre, dans certains cas, les méthodes d’autrefois, notamment pour les moulages de pièces importantes (statues, cloches, vases); mais elle utilise aussi, pour les moulages des bronzes d’imitation et des fontes du bâtiment (grilles, balcons), les procédés modernes et rapides. 2, fiche 11, Français, - fonderie%20d%27art
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Fonderie d’art : titre d’un cours donné au Cégep Limoilou. 3, fiche 11, Français, - fonderie%20d%27art
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
ferronnerie : fabrication d’objets artistiques en fer (garnitures de cheminées, lustres, rampes, grilles, balcons de fer forgé). «Ferronnerie d’art». Par extension : objets, ornements, garnitures artistiques en fer. «Décoration de ferronnerie». 4, fiche 11, Français, - fonderie%20d%27art
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Serrurerie d’art : travail du fer forgé. 4, fiche 11, Français, - fonderie%20d%27art
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
Artisan d’art, qui fait des objets d’art. 5, fiche 11, Français, - fonderie%20d%27art
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-10-06
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- bachelor's degree program
1, fiche 12, Anglais, bachelor%27s%20degree%20program
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- bachelor's program 2, fiche 12, Anglais, bachelor%27s%20program
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[It] usually takes four years to earn a bachelor’s degree ... depending on [the] type of bachelor’s degree program ... the most common [bachelor’s degree programs] are Bachelor of Arts (B.A.) and Bachelor of Science (B.S.) degrees. 3, fiche 12, Anglais, - bachelor%27s%20degree%20program
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- bachelor's degree programme
- bachelor's programme
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Grades et diplômes
Fiche 12, La vedette principale, Français
- programme de baccalauréat
1, fiche 12, Français, programme%20de%20baccalaur%C3%A9at
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- programme d'études de baccalauréat 2, fiche 12, Français, programme%20d%27%C3%A9tudes%20de%20baccalaur%C3%A9at
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[Au Québec, ] le candidat qui n’ a pas fréquenté le cégep ne peut [pas] être admis dans un programme de baccalauréat. 1, fiche 12, Français, - programme%20de%20baccalaur%C3%A9at
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-01-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Symptoms (Medicine)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- acute onset of
1, fiche 13, Anglais, acute%20onset%20of
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Acute onset of fever ... and cough/sore throat has a positive predictive value (79%-88%) for the flu when influenza is confirmed to be circulating in the community. 2, fiche 13, Anglais, - acute%20onset%20of
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Symptômes (Médecine)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- qui a débuté soudainement
1, fiche 13, Français, qui%20a%20d%C3%A9but%C3%A9%20soudainement
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le Cégep demande toujours aux étudiants et aux membres du personnel qui présentent des symptômes d’allure grippale(fièvre de plus de 38 °C qui a débuté soudainement, accompagnée de toux, maux de tête, courbatures, maux de gorge et fatigue) de ne pas se présenter [...] 2, fiche 13, Français, - qui%20a%20d%C3%A9but%C3%A9%20soudainement
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-04-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Fondation Tex-Scope inc.
1, fiche 14, Anglais, Fondation%20Tex%2DScope%20inc%2E
correct, Québec
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from the organization. CEGEP of Saint-Hyacinthe. 2, fiche 14, Anglais, - Fondation%20Tex%2DScope%20inc%2E
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Tex-Scope Foundation Inc.
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Fondation Tex-Scope inc.
1, fiche 14, Français, Fondation%20Tex%2DScope%20inc%2E
correct, nom féminin, Québec
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme, CEGEP de Saint-Hyacinthe. 2, fiche 14, Français, - Fondation%20Tex%2DScope%20inc%2E
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Regional and Municipal Government Programs
- Social Organization
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Démarche partenariale pour un portrait social régional
1, fiche 15, Anglais, D%C3%A9marche%20partenariale%20pour%20un%20portrait%20social%20r%C3%A9gional
correct, Québec
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Joint approach in partnership with l’Agence de la santé et des services sociaux de l’Outaouais, le CEGEP de l’Outaouais, la conférence des élus de l’Outaouais (CRÉO), la Direction de la santé publique de l’Outaouais, Emploi Québec Outaouais, la Table régionale des organismes communautaires autonomes de l’Outaouais (TROCAO), l’Université du Québec en Outaouais (UQO) and the City of Gatineau, for the realization of a social profile of the Outaouais. 1, fiche 15, Anglais, - D%C3%A9marche%20partenariale%20pour%20un%20portrait%20social%20r%C3%A9gional
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements régionaux ou municipaux
- Organisation sociale
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Démarche partenariale pour un portrait social régional
1, fiche 15, Français, D%C3%A9marche%20partenariale%20pour%20un%20portrait%20social%20r%C3%A9gional
correct, nom féminin, Québec
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Démarche initiée avec l'Agence de la santé et des services sociaux de l'Outaouais, le CEGEP de l'Outaouais, la conférence des élus de l'Outaouais(CRÉO), la Direction de la santé publique de l'Outaouais, Emploi Québec Outaouais, la Table régionale des organismes communautaires autonomes de l'Outaouais(TROCAO), l'Université du Québec en Outaouais(UQO) et la Ville de Gatineau, pour la réalisation d’un portrait social de l'Outaouais. 1, fiche 15, Français, - D%C3%A9marche%20partenariale%20pour%20un%20portrait%20social%20r%C3%A9gional
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-07-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Textile Industries
- Construction Finishing
- Metal Finishing
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- tack rag
1, fiche 16, Anglais, tack%20rag
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- tack cloth 2, fiche 16, Anglais, tack%20cloth
uniformisé
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A piece of cloth impregnated with a sticky substance that is used to remove dust from a substrate after abrading and prior to further painting. [Definition standardized by ISO.] 3, fiche 16, Anglais, - tack%20rag
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Tack cloth ... is used to pick up dust and lint from the car's surface. 4, fiche 16, Anglais, - tack%20rag
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
tack rag: term standardized by ISO. 5, fiche 16, Anglais, - tack%20rag
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
tack rag; tack cloth: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 6, fiche 16, Anglais, - tack%20rag
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Industries du textile
- Finitions (Construction)
- Finissage des métaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- chiffon de dépoussiérage
1, fiche 16, Français, chiffon%20de%20d%C3%A9poussi%C3%A9rage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- chiffon collant 2, fiche 16, Français, chiffon%20collant
correct, nom masculin
- chiffon résiné 3, fiche 16, Français, chiffon%20r%C3%A9sin%C3%A9
nom masculin, uniformisé
- tampon gras 4, fiche 16, Français, tampon%20gras
nom masculin
- chiffon à dépoussiérer 5, fiche 16, Français, chiffon%20%C3%A0%20d%C3%A9poussi%C3%A9rer
nom masculin
- chiffon adhésif 3, fiche 16, Français, chiffon%20adh%C3%A9sif
nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Tissu imprégné d’une substance favorisant l’élimination des poussières présentes sur un subjectile après ponçage et avant mise en peinture. [Définition normalisée par l’ISO.] 1, fiche 16, Français, - chiffon%20de%20d%C3%A9poussi%C3%A9rage
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le ponçage des couches successives a pour but de supprimer le glaçage de la couche précédente, de manière que la couche suivante adhère parfaitement. [...] Pour enlever les restes de poussière (avant d’appliquer la couche suivante), on utilisera un chiffon collant que l’on aura trempé dans du vernis dilué et que, une fois séché ou presque, l’on passera sur l’objet verni. 2, fiche 16, Français, - chiffon%20de%20d%C3%A9poussi%C3%A9rage
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
chiffon à dépoussiérer : Renseignement donné par le CÉGEP de Victoriaville, Section «meubles et bois ouvré». 5, fiche 16, Français, - chiffon%20de%20d%C3%A9poussi%C3%A9rage
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
chiffon de dépoussiérage : terme normalisé par l’ISO. 6, fiche 16, Français, - chiffon%20de%20d%C3%A9poussi%C3%A9rage
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
chiffon résiné; chiffon adhésif : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 7, fiche 16, Français, - chiffon%20de%20d%C3%A9poussi%C3%A9rage
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-06-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Extinguishing Agents
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Purple-K™ dry chemical
1, fiche 17, Anglais, Purple%2DK%26trade%3B%20dry%20chemical
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Purple-K™ powder 2, fiche 17, Anglais, Purple%2DK%26trade%3B%20powder
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A potassium bicarbonate base powder mixture used as a fire extinguishing agent. [From TRYFI 1981 p. 18-23] 3, fiche 17, Anglais, - Purple%2DK%26trade%3B%20dry%20chemical
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
See also "Super-K" dry chemical, "dry chemical" and "multipurpose dry chemical" in TERMIUM. 3, fiche 17, Anglais, - Purple%2DK%26trade%3B%20dry%20chemical
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Purple-K
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Agents extincteurs
Fiche 17, La vedette principale, Français
- poudre extinctrice Purple K
1, fiche 17, Français, poudre%20extinctrice%20Purple%20K
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- poudre sèche Purple K 1, fiche 17, Français, poudre%20s%C3%A8che%20Purple%20K
voir observation, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Purple KMC : désigne une marque de commerce. Ce renseignement nous a été confirmé par un chimiste qui enseigne au Cégep de Baie Comeau. 2, fiche 17, Français, - poudre%20extinctrice%20Purple%20K
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
La poudre sèche est pratiquement le seul agent extincteur utilisé sous forme solide. Les produits pulvérulents les plus employés sont les bicarbonates de sodium et de potassium. [...] La poudre sèche doit être parfaitement protégée de l’humidité afin d’éviter qu’elle ne s’agglomère en un bloc compact. L’hydrofugation est obtenue en enrobant chaque grain de particules grasses, stéarate en général, ou d’un film isolant d’autre nature. 3, fiche 17, Français, - poudre%20extinctrice%20Purple%20K
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2010-10-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Private-Sector Programs
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Shad Valley
1, fiche 18, Anglais, Shad%20Valley
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Shad Valley is a four week summer enrichment program. Students spend a month living in residence at one of our host university campuses across Canada. The program is offered to students currently completing grade 10, 11 or 12, Quebec secondaire IV, V or CEGEP I, or the International equivalent. With a focus that includes the sciences, technology and entrepreneurship, the program provides an academically stimulating, mind expanding adventure for top well-rounded students. Students will also enjoy recreational activities and the opportunity to explore local attractions. 1, fiche 18, Anglais, - Shad%20Valley
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de programmes du secteur privé
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Shad Valley
1, fiche 18, Français, Shad%20Valley
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Shad Valley consiste en un programme d’enrichissement d’été d’une durée de quatre semaines. Les élèves sont appelés à vivre en résidence pendant un mois à l'un de nos campus universitaires hôtes qui sont situés un peu partout au Canada. Le programme s’adresse aux élèves de secondaire IV ou V ou la 1re année de cégep au Québec(10e, 11e ou 12e année pour les élèves provenant de l'extérieur du Québec) ou des études équivalentes à l'étranger. Le programme, qui met l'accent sur les sciences, la technologie et l'entrepreneuriat, offre un cadre stimulant sur le plan scolaire et ouvre des horizons multiples aux élèves exceptionnels qui possèdent un bel équilibre. Les élèves ont également l'occasion de participer à des activités récréatives et d’explorer les attrait locaux qu'offre leur ville d’accueil. 1, fiche 18, Français, - Shad%20Valley
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2010-02-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Papermaking Machines
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- multi-forming heads
1, fiche 19, Anglais, multi%2Dforming%20heads
pluriel
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The company's air-laid production line has multi-forming heads. Pulp fibres are air-transported from the hammermill to the forming heads where the fibres are laid on the forming wire in a snow flurry-like fashion in distinct layers. 1, fiche 19, Anglais, - multi%2Dforming%20heads
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- multi-forming head
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Machines à papier
Fiche 19, La vedette principale, Français
- caisses d'arrivée multiples
1, fiche 19, Français, caisses%20d%27arriv%C3%A9e%20multiples
nom féminin, pluriel
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terme soumis par un professeur en pâtes et papiers au Cégep de Trois-Rivières. 1, fiche 19, Français, - caisses%20d%27arriv%C3%A9e%20multiples
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2009-06-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- guarantor
1, fiche 20, Anglais, guarantor
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
A Canadian citizen who is chosen by an applicant, resides in Canada, has known the applicant for at least two years and is a dentist, a medical doctor or a chiropractor; a judge, a magistrate or a police officer serving in the Royal Canadian Mounted Police or a provincial or municipal police force; in the Province of Quebec, a lawyer or a notary and, in any other province, a barrister or solicitor; a mayor; a minister of religion authorized under the laws of a province to perform marriages; a notary public; an optometrist; a pharmacist; a postmaster; a principal of a primary or secondary school; an accountant who is a member in good standing of an institute or association of accountants incorporated by or under an Act of the legislature of a province; a professional engineer; a senior administrator in a community college, including a CEGEP in the province of Quebec; a senior administrator or a teacher in a university; or a veterinarian. 2, fiche 20, Anglais, - guarantor
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 3, fiche 20, Anglais, - guarantor
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 20, La vedette principale, Français
- garant
1, fiche 20, Français, garant
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- garante 2, fiche 20, Français, garante
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Personne qui assure une obligation de garantie. 2, fiche 20, Français, - garant
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Pour l'application du présent article, garant s’entend du citoyen canadien qui réside au Canada, qui connaît le demandeur depuis au moins deux ans, qui est choisi par celui-ci et qui est, selon le cas : dentiste, médecin ou chiropraticien; juge, magistrat ou agent de police au service de la Gendarmerie royale du Canada ou d’une force municipale ou provinciale; dans la province de Québec, avocat ou notaire, et dans les autres provinces, barrister ou solicitor; maire; ministre du culte habilité en vertu de la législation provinciale à célébrer le mariage; notaire public; optométriste; pharmacien; maître de poste; directeur d’une école primaire ou secondaire; membre en règle d’un institut ou d’une association de comptables constitué en personne morale sous le régime d’une loi provinciale; ingénieur professionnel; cadre supérieur dans un établissement d’enseignement postsecondaire, y compris un CÉGEP dans la province de Québec; cadre supérieur ou professeur dans une université; vétérinaire. 3, fiche 20, Français, - garant
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés, 2002. 4, fiche 20, Français, - garant
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-09-06
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Computers and Calculators
- Electronic Systems
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Pavillon d'ordinique
1, fiche 21, Anglais, Pavillon%20d%27ordinique
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Ordinateurs et calculateurs
- Ensembles électroniques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Pavillon d'ordinique
1, fiche 21, Français, Pavillon%20d%27ordinique
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Institut d'ordinique du Québec 2, fiche 21, Français, Institut%20d%27ordinique%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Fondé en mai 1983 au CEGEP Lionel-Groulx, à Ste-Thérèse, Québec. 3, fiche 21, Français, - Pavillon%20d%27ordinique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2006-05-04
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Names of Events
- Festivals, Carnivals and Social Events
- Theatre and Opera
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Festival intercollégial de théâtre
1, fiche 22, Anglais, Festival%20intercoll%C3%A9gial%20de%20th%C3%A9%C3%A2tre
correct, Québec
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Festivals, carnavals et fêtes
- Théâtre et Opéra
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Festival intercollégial de théâtre
1, fiche 22, Français, Festival%20intercoll%C3%A9gial%20de%20th%C3%A9%C3%A2tre
correct, nom masculin, Québec
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Automne 1986, entre Québec et Saint-Jérôme, on est à imaginer un festival de théâtre pour les étudiants du collégial. Si de la cour et du jardin émergent deux formules différentes, le but est unique : mettre sur la place publique le théâtre étudiant fait, réalisé et produit dans les collèges du Québec. Ainsi, le premier festival se tient en 1987 au Cégep de Saint-Jérôme et en simultané dans les collèges de Québec. Chaque année depuis, l'expérience est reprise, chaque fois dans des collèges différents. 1, fiche 22, Français, - Festival%20intercoll%C3%A9gial%20de%20th%C3%A9%C3%A2tre
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2006-05-02
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Names of Events
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Festival international de Lanaudière
1, fiche 23, Anglais, Festival%20international%20de%20Lanaudi%C3%A8re
correct, Québec
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The festival, which lasts about two months, presents its concerts in several locations in the Lanaudière region, notably in Joliette, at the Cathedral and in the Salle Rolland-Brunelle of the Cegep, but also in historic churches of neighbouring cities, and at the Camp musical de Lanaudière on the shores of Lake Priscault in Saint-Côme. 1, fiche 23, Anglais, - Festival%20international%20de%20Lanaudi%C3%A8re
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Festival international de Lanaudière
1, fiche 23, Français, Festival%20international%20de%20Lanaudi%C3%A8re
correct, nom masculin, Québec
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Festival d'été de Lanaudière 1, fiche 23, Français, Festival%20d%27%C3%A9t%C3%A9%20de%20Lanaudi%C3%A8re
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Organisme fondé en 1978 à l'initiative de Fernand Lindsay. D'une durée d’environ deux mois, le Festival présente ses concerts dans divers lieux de la région de Lanaudière, notamment à Joliette, en la cathédrale et à la salle Rolland-Brunelle du cégep, dans des églises historiques des villes avoisinantes, ainsi qu'au Camp musical de Lanaudière sur les bords du lac Priscault à Saint-Côme. 1, fiche 23, Français, - Festival%20international%20de%20Lanaudi%C3%A8re
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2006-03-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Political Institutions
- Political Theories and Doctrines
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Teachers Institute on Canadian Parliamentary Democracy
1, fiche 24, Anglais, Teachers%20Institute%20on%20Canadian%20Parliamentary%20Democracy
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The Teachers Institute is a unique professional development opportunity for teachers of social studies and research subjects from Grades 4 through 12, OAC and CÉGEP. Each November, the program brings approximately 70 teachers from across the country together for an intensive, informative unforgettable week on Parliament Hill. 1, fiche 24, Anglais, - Teachers%20Institute%20on%20Canadian%20Parliamentary%20Democracy
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Teacher's Institute for Library of Parliament
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Institutions politiques
- Théories et doctrines politiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Forum des enseignantes et des enseignants sur la démocratie parlementaire canadienne
1, fiche 24, Français, Forum%20des%20enseignantes%20et%20des%20enseignants%20sur%20la%20d%C3%A9mocratie%20parlementaire%20canadienne
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le Forum des enseignants représente une occasion unique de perfectionnement professionnel pour les enseignants d’études sociales et d’autres sujets connexes, de la 4e à la 12e années ainsi que du CPO et du cégep. Chaque année, en novembre, le programme réunit environ 70 enseignantes et enseignants du pays pour une semaine intensive, instructive et inoubliable sur la colline du Parlement. 1, fiche 24, Français, - Forum%20des%20enseignantes%20et%20des%20enseignants%20sur%20la%20d%C3%A9mocratie%20parlementaire%20canadienne
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Instituciones políticas
- Teorías y doctrinas políticas
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- Instituto Pedagógico sobre la Democracia Parlamentaria en Canadá
1, fiche 24, Espagnol, Instituto%20Pedag%C3%B3gico%20sobre%20la%20Democracia%20Parlamentaria%20en%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2005-06-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- e-training service
1, fiche 25, Anglais, e%2Dtraining%20service
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- online training service 2, fiche 25, Anglais, online%20training%20service
correct
- electronic training service 3, fiche 25, Anglais, electronic%20training%20service
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Trainingfox's application service provider (ASP) platform provides a readily accessible e-Training service that includes immediate access to a broad range of courses, a full suite of applications to help organizations develop, configure and manage their training programs, a stimulating learning environment for students and powerful real-time monitoring. 1, fiche 25, Anglais, - e%2Dtraining%20service
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
We hope this new online training service will be an excellent training resource for all our IT contractors and reflect the commitment of Elan to the ongoing skills development of our contract staff. 2, fiche 25, Anglais, - e%2Dtraining%20service
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- service de formation en ligne
1, fiche 25, Français, service%20de%20formation%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Le Cégep de Trois-Rivières et son service de la formation continue en partenariat avec neuf autres institutions membres du réseau collégial offrent aux individus et entreprises de la région un service de formation en ligne(e-formation aussi connu sous l'acronyme anglais e-learning) sous la bannière «le-formateur. com». 1, fiche 25, Français, - service%20de%20formation%20en%20ligne
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- servicio de formación en línea
1, fiche 25, Espagnol, servicio%20de%20formaci%C3%B3n%20en%20l%C3%ADnea
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2004-10-27
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Public Administration (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- governmental processes
1, fiche 26, Anglais, governmental%20processes
correct, pluriel
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
This is a structured educational program held four times a year to enable selected senior high-school and CEGEP students from across Canada to learn about Canadian governmental processes. 1, fiche 26, Anglais, - governmental%20processes
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
governmental processes: term usually used in the plural in this context. 2, fiche 26, Anglais, - governmental%20processes
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- rouages du gouvernement
1, fiche 26, Français, rouages%20du%20gouvernement
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Ce programme d’éducation structuré permet à des élèves du second cycle du secondaire, ainsi que du cégep, de toutes les régions du pays, de se familiariser avec les rouages du gouvernement canadien. 1, fiche 26, Français, - rouages%20du%20gouvernement
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
rouages du gouvernement: terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte. 2, fiche 26, Français, - rouages%20du%20gouvernement
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Administración pública (Generalidades)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- procesos gubernamentales
1, fiche 26, Espagnol, procesos%20gubernamentales
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2003-12-03
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Educational Institutions
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- general and vocational college
1, fiche 27, Anglais, general%20and%20vocational%20college
correct, Québec
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- CEGEP 2, fiche 27, Anglais, CEGEP
correct, Québec
- C.E.G.E.P. 3, fiche 27, Anglais, C%2EE%2EG%2EE%2EP%2E
correct, Québec
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- college of general and vocational education 4, fiche 27, Anglais, college%20of%20general%20and%20vocational%20education
correct, Québec
- college of general and professional instruction 5, fiche 27, Anglais, college%20of%20general%20and%20professional%20instruction
correct, Québec
- college of general and professional teaching 6, fiche 27, Anglais, college%20of%20general%20and%20professional%20teaching
correct, Québec
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A two or three year postsecondary institution providing both preuniversity and vocational courses; normally follows the fifth year of secondary education ... 7, fiche 27, Anglais, - general%20and%20vocational%20college
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Établissements d'enseignement
Fiche 27, La vedette principale, Français
- cégep
1, fiche 27, Français, c%C3%A9gep
correct, nom masculin, Québec
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- collège d'enseignement général et professionnel 2, fiche 27, Français, coll%C3%A8ge%20d%27enseignement%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20et%20professionnel
correct, nom masculin, Québec
- CEGEP 3, fiche 27, Français, CEGEP
correct, nom masculin, Québec
- C.E.G.E.P. 4, fiche 27, Français, C%2EE%2EG%2EE%2EP%2E
correct, nom masculin, Québec
- CEGEP 3, fiche 27, Français, CEGEP
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Établissement postsecondaire qui dispense un enseignement soit pré-universitaire, soit technique, en deux ou trois années. 5, fiche 27, Français, - c%C3%A9gep
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
L'enseignement du CÉGEP suit normalement la cinquième année de l'enseignement secondaire. 5, fiche 27, Français, - c%C3%A9gep
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Le substantif «cégep» prend l'accent aigu sur le premier «e», ainsi que la marque du pluriel lorsque le contexte l'exige(exemple : un cégep, des cégeps). 6, fiche 27, Français, - c%C3%A9gep
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-07-30
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- subject room 1, fiche 28, Anglais, subject%20room
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A room reserved for the study of a particular subject by various groups of students who use it in accordance with a timetable developed on the basis of individual schedules. 2, fiche 28, Anglais, - subject%20room
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 28, La vedette principale, Français
- local-matière
1, fiche 28, Français, local%2Dmati%C3%A8re
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- local-discipline 2, fiche 28, Français, local%2Ddiscipline
à éviter, voir observation, Canada
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Local affecté à une matière et non à un groupe d’élèves. Les divers groupes-matière s’y succèdent suivant des horaires-classe établis par l'analyse des horaires individuels des élèves(école primaire par classes d’âge, école polyvalente et CÉGEP). 3, fiche 28, Français, - local%2Dmati%C3%A8re
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
local-discipline : Il vaudrait mieux dire local-matière. 4, fiche 28, Français, - local%2Dmati%C3%A8re
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
local-discipline : Les termes «local-matière» et «local-discipline» s’emploient au Québec. 5, fiche 28, Français, - local%2Dmati%C3%A8re
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1996-10-03
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Provincial Government Honorary Distinctions
- Prizes and Awards (Arts and Culture)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Grand Prix littéraire Gérald-Godin de Trois-Rivières
1, fiche 29, Anglais, Grand%20Prix%20litt%C3%A9raire%20G%C3%A9rald%2DGodin%20de%20Trois%2DRivi%C3%A8res
correct, Québec
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Created Mai 10, 1984. Under the responsibility of the Société des écrivains de la Mauricie. 1, fiche 29, Anglais, - Grand%20Prix%20litt%C3%A9raire%20G%C3%A9rald%2DGodin%20de%20Trois%2DRivi%C3%A8res
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations des gouv. provinciaux
- Prix et récompenses (Arts et Culture)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Grand Prix littéraire Gérald-Godin de Trois-Rivières
1, fiche 29, Français, Grand%20Prix%20litt%C3%A9raire%20G%C3%A9rald%2DGodin%20de%20Trois%2DRivi%C3%A8res
correct, nom masculin, Québec
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Créé le 10 mai 1984 par la Ville de Trois-Rivières, l'Université du Québec à Trois-Rivières et le Cégep de Trois-Rivières sur l'initiative de la Société des écrivains de la Mauricie. 1, fiche 29, Français, - Grand%20Prix%20litt%C3%A9raire%20G%C3%A9rald%2DGodin%20de%20Trois%2DRivi%C3%A8res
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1996-02-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- certificate of collegial studies
1, fiche 30, Anglais, certificate%20of%20collegial%20studies
Québec
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- certificate of college studies 2, fiche 30, Anglais, certificate%20of%20college%20studies
Québec
- CCS 2, fiche 30, Anglais, CCS
Québec
- CCS 2, fiche 30, Anglais, CCS
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
CEGEP terminology. Term given by Student Services, Vanier College, Snowdon Campus, Montreal. 1, fiche 30, Anglais, - certificate%20of%20collegial%20studies
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Information obtained at McGill University, Department of Education, Montreal, Quebec. 2, fiche 30, Anglais, - certificate%20of%20collegial%20studies
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Grades et diplômes
Fiche 30, La vedette principale, Français
- certificat d'études collégiales
1, fiche 30, Français, certificat%20d%27%C3%A9tudes%20coll%C3%A9giales
correct, Québec
Fiche 30, Les abréviations, Français
- C.E.C. 2, fiche 30, Français, C%2EE%2EC%2E
correct
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le «Certificat d’études collégiales» (C.E.C.) en formation professionnelle, avec l’indication du programme complété et de la durée des études, est décerné, sur demande du Directeur général du collège, à l’étudiant qui a achevé les cours d’un programme professionnel pour adultes autorisé par la DIGEC et pour lequel un certificat a été prévu. 3, fiche 30, Français, - certificat%20d%27%C3%A9tudes%20coll%C3%A9giales
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Terminologie exclusive au cégep. 4, fiche 30, Français, - certificat%20d%27%C3%A9tudes%20coll%C3%A9giales
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1996-01-31
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Interchange on Canadian Studies
1, fiche 31, Anglais, Interchange%20on%20Canadian%20Studies
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- ICS 2, fiche 31, Anglais, ICS
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
To bring together students from across Canada for a conference on Canadian studies to learn from each other, reflect on their heritage, and consider their future as Canadians. The Interchange gathers 16- to 18-year-old Grade 11 or 12 high school and CEGEP students from across the country at a different site each year for a one-week conference focusing on the educational, social, economic, and cultural life of Canada. 3, fiche 31, Anglais, - Interchange%20on%20Canadian%20Studies
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Échange sur les études canadiennes
1, fiche 31, Français, %C3%89change%20sur%20les%20%C3%A9tudes%20canadiennes
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
- EEC 2, fiche 31, Français, EEC
correct, nom masculin
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Organisme national dont le but est de réunir des élèves de tout le Canada à l'occasion d’une conférence sur les études canadiennes pour qu'ils s’enrichissent au contact des autres, réfléchissent à leur patrimoine et pensent à leur avenir en tant que Canadiens. Ce programme d’échanges permet de rassembler des élèves âgés de 16 à 18 ans, étudiant au secondaire(onzième ou douzième année) ou au cégep. Ces jeunes personnes issues des quatre coins du pays se rencontrent dans un endroit différent chaque année et assistent à une conférence d’une semaine axée sur la vie éducative, sociale, économique et culturelle au Canada. 3, fiche 31, Français, - %C3%89change%20sur%20les%20%C3%A9tudes%20canadiennes
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1995-01-20
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Educational Institutions
- Occupational Training
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- specialized centre
1, fiche 32, Anglais, specialized%20centre
proposition
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- specialized center 1, fiche 32, Anglais, specialized%20center
proposition
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
specialized education: education that seeks to prepare individuals for specific types of occupation. 2, fiche 32, Anglais, - specialized%20centre
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Établissements d'enseignement
- Orientation professionnelle
Fiche 32, La vedette principale, Français
- centre spécialisé
1, fiche 32, Français, centre%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Organisme intégré administrativement à un cégep, ou à un établissement assimilé, dont le rôle, outre la formation des élèves, est de contribuer au développement technologique de certains secteurs clés de l'activité économique et d’assurer la formation technique des enseignants. 2, fiche 32, Français, - centre%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Centre spécialisé de la mode du Collège LaSalle; Centre spécialisé du meuble et du bois ouvré du Cégep de Victoriaville; Centre spécialisé des pêches maritimes du collège de la Gaspésie. 2, fiche 32, Français, - centre%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Les centres spécialisés atteignent leurs objectifs par le regroupement d’enseignements spécialisés et l’accomplissement de fonctions d’enseignement, de recherche appliquée, d’aide aux entreprises, d’information technologique et d’animation du milieu. 3, fiche 32, Français, - centre%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
centre spécialisé : terme et définition recommandés par l’Office de la langue française. 4, fiche 32, Français, - centre%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1995-01-20
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Educational Institutions
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- institutional evaluation
1, fiche 33, Anglais, institutional%20evaluation
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Établissements d'enseignement
Fiche 33, La vedette principale, Français
- évaluation des établissements
1, fiche 33, Français, %C3%A9valuation%20des%20%C3%A9tablissements
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Appréciation de l’organisation, du fonctionnement et des services des établissements d’enseignement. 1, fiche 33, Français, - %C3%A9valuation%20des%20%C3%A9tablissements
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas employer évaluation institutionnelle ni évaluation de l'institution pour évaluation des établissements. Par exemple, évaluation institutionnelle, dans le domaine de l'enseignement collégial, signifierait «évaluation du fonctionnement ou de l'organisation du réseau des cégeps» et non pas «évaluation d’un cégep». 1, fiche 33, Français, - %C3%A9valuation%20des%20%C3%A9tablissements
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
En contexte, on pourra également dire évaluation de l’établissement, évaluation d’un établissement. 1, fiche 33, Français, - %C3%A9valuation%20des%20%C3%A9tablissements
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Il ne faut pas confondre évaluation des établissements et évaluation par l’établissement. 1, fiche 33, Français, - %C3%A9valuation%20des%20%C3%A9tablissements
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
évaluation des établissements : Terme et définition recommandés et en instance de normalisation par l’OLF. 2, fiche 33, Français, - %C3%A9valuation%20des%20%C3%A9tablissements
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1994-12-20
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- CEGEP student
1, fiche 34, Anglais, CEGEP%20student
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- cégep student 2, fiche 34, Anglais, c%C3%A9gep%20student
correct
- Cegep student 3, fiche 34, Anglais, Cegep%20student
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Former CEGEP students who are not attending CEGEP because they have graduated, or have discontinued their CEGEP studies, must arrange for their former CEGEP to send the transcript of their grades directly to the University. 4, fiche 34, Anglais, - CEGEP%20student
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 34, La vedette principale, Français
- cégépien
1, fiche 34, Français, c%C3%A9g%C3%A9pien
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Jeune ou adulte qui poursuit des études, à temps plein ou à temps partiel, dans un cégep. 2, fiche 34, Français, - c%C3%A9g%C3%A9pien
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
cégépien : Terme et définition normalisés par l’OLF. 3, fiche 34, Français, - c%C3%A9g%C3%A9pien
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1993-07-09
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Applications of Automation
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- educational robot
1, fiche 35, Anglais, educational%20robot
proposition
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- teaching robot 1, fiche 35, Anglais, teaching%20robot
proposition
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Automatisation et applications
Fiche 35, La vedette principale, Français
- robot pédagogique
1, fiche 35, Français, robot%20p%C3%A9dagogique
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
[Le Centre spécialisé de technologie physique du Cégep de La Pocatière] est équipé de robots pédagogiques ERIC fabriqués par [la compagnie Barras-Provence](...). 2, fiche 35, Français, - robot%20p%C3%A9dagogique
Record number: 35, Textual support number: 2 CONT
Applications de systèmes de synthèse vocale (quelques exemples de réalisation). (...) Enseignement : - traducteur parlant (nombre de mots limité); - apprentissage de l’orthographe (dictée magique ...); - robots pédagogiques. 3, fiche 35, Français, - robot%20p%C3%A9dagogique
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1991-12-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Programme d'intervention face aux comportements agressifs
1, fiche 36, Anglais, Programme%20d%27intervention%20face%20aux%20comportements%20agressifs
Québec
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- PICA 1, fiche 36, Anglais, PICA
Québec
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Programme d'intervention face aux comportements agressifs
1, fiche 36, Français, Programme%20d%27intervention%20face%20aux%20comportements%20agressifs
Québec
Fiche 36, Les abréviations, Français
- PICA 1, fiche 36, Français, PICA
Québec
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Séminaire qui se donnait au Cégep de Limoilou à Montréal. Il s’adressait aux personnes qui travaillaient dans les centres psychiatriques. Ce séminaire ne se donne plus. 1, fiche 36, Français, - Programme%20d%27intervention%20face%20aux%20comportements%20agressifs
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Renseignement obtenu à la Maison d’enseignement Hélène Quévillon à Montréal. 1, fiche 36, Français, - Programme%20d%27intervention%20face%20aux%20comportements%20agressifs
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1986-04-17
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Applications of Automation
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Centre spécialisé de technologie physique
1, fiche 37, Anglais, Centre%20sp%C3%A9cialis%C3%A9%20de%20technologie%20physique
correct, Québec
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Automatisation et applications
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Centre spécialisé de technologie physique
1, fiche 37, Français, Centre%20sp%C3%A9cialis%C3%A9%20de%20technologie%20physique
correct, Québec
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Centre de recherche du Cégep de la Pocatière qui travaille dans le domaine de la robotique. 2, fiche 37, Français, - Centre%20sp%C3%A9cialis%C3%A9%20de%20technologie%20physique
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1985-09-30
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Education (General)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Secretarial Science
1, fiche 38, Anglais, Secretarial%20Science
correct, Québec
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Course given at the CEGEP de l'Outaouais (Hull, P.Q.) at their Heritage Campus. Information obtained from the CEGEP. 1, fiche 38, Anglais, - Secretarial%20Science
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Techniques de secrétariat
1, fiche 38, Français, Techniques%20de%20secr%C3%A9tariat
correct, Québec
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Renseignement pris dans l'Annuaire 1984-85 du CÉGEP de l'Outaouais. Avons appelé au Heritage Campus et ils ont confirmé que : Secretarial Science était le cours correspondant au cours de : Techniques de secrétariat. 1, fiche 38, Français, - Techniques%20de%20secr%C3%A9tariat
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1985-05-01
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- F.I.P. red 1, fiche 39, Anglais, F%2EI%2EP%2E%20red
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- FIP red 1, fiche 39, Anglais, FIP%20red
- Flushed Ink Process red 1, fiche 39, Anglais, Flushed%20Ink%20Process%20red
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Encres et couleurs (Industrie graphique)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- rouge F.I.P.
1, fiche 39, Français, rouge%20F%2EI%2EP%2E
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- rouge FIP 1, fiche 39, Français, rouge%20FIP
nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
F. I. P. signifie Flushed Ink Process. Comme il s’agit d’une marque déposée, on laisse en anglais. Daniel Gascon-professeur en arts graphiques-Cégep de l'Outaouais 1, fiche 39, Français, - rouge%20F%2EI%2EP%2E
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1982-12-20
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- complete transcript
1, fiche 40, Anglais, complete%20transcript
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The University will only issue complete transcripts recording all work attempted and results obtained in any and all programs, and partial transcripts will in no circumstances be issued. 1, fiche 40, Anglais, - complete%20transcript
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Grades et diplômes
Fiche 40, La vedette principale, Français
- bulletin cumulatif uniforme
1, fiche 40, Français, bulletin%20cumulatif%20uniforme
correct
Fiche 40, Les abréviations, Français
- B.C.U. 2, fiche 40, Français, B%2EC%2EU%2E
correct
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Le "Bulletin cumulatif uniforme" (B.C.U.) est remis à la fin d’une session d’études par le collège à tout étudiant qui s’est inscrit à des cours de niveau collégial pouvant être crédités pour l’obtention d’une certification du ministère de l’Éducation. Ce bulletin fait mention des cours réussis ou non. 1, fiche 40, Français, - bulletin%20cumulatif%20uniforme
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Terminologie exclusive au Cégep. 3, fiche 40, Français, - bulletin%20cumulatif%20uniforme
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


