TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CEINTURER [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Concrete Preparation and Mixing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stirrup
1, fiche 1, Anglais, stirrup
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- binder 2, fiche 1, Anglais, binder
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A reinforcing device to resist shear and diagonal tension stresses in a beam; typically a steel bar bent into a U shape and installed perpendicular to or at an angle to the longitudinal reinforcement, and properly anchored. 1, fiche 1, Anglais, - stirrup
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fabrication du béton
Fiche 1, La vedette principale, Français
- étrier
1, fiche 1, Français, %C3%A9trier
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En béton armé, pièce d’armature en acier ayant la forme d’une double épingle et utilisée pour ceinturer les barres principales d’une poutre ou d’un poteau. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9trier
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-04-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Armement et gréement
Fiche 2, La vedette principale, Français
- estrope
1, fiche 2, Français, estrope
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Élingue ou erse de petite dimension employée notamment pour ceinturer les poulies. 1, fiche 2, Français, - estrope
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- anilla
1, fiche 2, Espagnol, anilla
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- gaza 1, fiche 2, Espagnol, gaza
nom féminin
- estrobo 1, fiche 2, Espagnol, estrobo
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-12-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Hoisting and Lifting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- choke a load
1, fiche 3, Anglais, choke%20a%20load
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Do not choke a load with a lift chain, rope or cable. Use the correct sling or chain arrangement. 1, fiche 3, Anglais, - choke%20a%20load
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Levage
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ceinturer la charge 1, fiche 3, Français, ceinturer%20la%20charge
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Ne pas ceinturer la charge avec la chaîne, le cordage ou le câble de levage. Utiliser plutôt soit une élingue, soit une chaîne disposée de façon appropriée(...) 1, fiche 3, Français, - ceinturer%20la%20charge
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-05-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Ship Maintenance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- reefing jackstay 1, fiche 4, Anglais, reefing%20jackstay
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- reeving line 1, fiche 4, Anglais, reeving%20line
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Entretien des navires
Fiche 4, La vedette principale, Français
- passeresse
1, fiche 4, Français, passeresse
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- garcette 1, fiche 4, Français, garcette
nom féminin
- hamet 1, fiche 4, Français, hamet
- hanet 1, fiche 4, Français, hanet
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Bout de ligne en attente : pour prendre des ris, ceinturer une bouée-couronne, saisir une tente, un hamac. 1, fiche 4, Français, - passeresse
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Mantenimiento de los buques
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- cajetas de rizos
1, fiche 4, Espagnol, cajetas%20de%20rizos
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-06-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Construction Tools
- Wrought Metal Items and Antique Tools
- Farm Buildings
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- spar-hook
1, fiche 5, Anglais, spar%2Dhook
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
... [a tool] ... used for splitting and pointing hazel spars. 1, fiche 5, Anglais, - spar%2Dhook
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
thatch-spar maker. Thatch spars are thin pieces of split wood, usually hazel, from 2 to 3 ft. long and bent into the form of a staple. They are used for securing the longer spars («liggers») which are laid across the exterior of the thatch to hold it down .... The tool used for trimming, splitting, and pointing the rods is most often a small curved knife like a Bill Hook. 2, fiche 5, Anglais, - spar%2Dhook
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Outils (Construction)
- Objets ouvrés et outils anciens (Métal)
- Constructions rurales
Fiche 5, La vedette principale, Français
- serpe à tailler les harts
1, fiche 5, Français, serpe%20%C3%A0%20tailler%20les%20harts
proposition, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- serpe à tailler les branches 1, fiche 5, Français, serpe%20%C3%A0%20tailler%20les%20branches
proposition, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
hart : Petite branche fine et souple, dont on se sert pour ceinturer les plions aux gaules; une première variété, la «hart rouge», est une branche de coudrier, alors que la «hart blanche» est une branche de noisetier. 2, fiche 5, Français, - serpe%20%C3%A0%20tailler%20les%20harts
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Le syntagme «serpe à tailler les harts» a été proposé en raison de la ressemblance évidente qu’a le «spar hook» avec une serpe d’élagage à bec. 1, fiche 5, Français, - serpe%20%C3%A0%20tailler%20les%20harts
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


