TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CELEBRE [100 fiches]

Fiche 1 2024-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

Idealized sequence of sedimentary structures observed in turbidity-current deposits.

Français

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
CONT

Les dépôts associés à un écoulement turbulent, ou turbidite, sont décrits dans la célèbre séquence de Bouma [...] La séquence est constituée d’une succession verticale de faciès génétiquement liés présentant un granoclassement normal de la base au sommet qui matérialise la diminution d’énergie du courant en un point donné au cours du temps.

OBS

En réalité, cette séquence est rarement observée dans sa totalité.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

The first Monday immediately preceding May 25 is a legal holiday and shall be kept and observed as such throughout Canada under the name of "Victoria Day."

OBS

The French name for Victoria Day is ''la fête de la Reine.'' However, in Quebec, this date is celebrated as ''la Journée nationale des patriotes,'' or ''National Patriots' Day'' ...

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

La fête de la Reine(«Victoria Day» en anglais) se célèbre le lundi précédant le 25 mai.

OBS

En novembre 2002, la fête de Dollard a été rebaptisée Journée nationale des patriotes au Québec [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Heritage
OBS

The Latin American Heritage Month is celebrated every year in the month of October.

Terme(s)-clé(s)
  • Latin-American Heritage Month

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Patrimoine
OBS

Le Mois du patrimoine latino-américain est célébré chaque année au mois d’octobre.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2023-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Judaism
DEF

[A] Jewish religious observance held on the last day of Sukkot ("Festival of Booths"), when the yearly cycle of Torah reading is completed and the next cycle is begun.

OBS

Simchat Torah and Shemini Atzeret immediately follow the seven-day festival of Sukkot. They are celebrated as one day in Israel and two days in the Diaspora.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Judaïsme
OBS

[Simhat Torah] est une fête joyeuse qui célèbre l'achèvement de l'étude de la parole de Dieu et l'impatience d’entendre à nouveau ces paroles au cours de l'année à venir.

OBS

En Israël [la fête de Simhat Torah] a lieu le même jour que Chemini atseret, alors qu’[au sein des] communautés de la Diaspora, [Simhat Torah] se fête le lendemain.

Terme(s)-clé(s)
  • Simchah Torah

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2023-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Sociology of Work
CONT

Glass walls describe women's isolation and alienation caused by the gendered workplace ... While glass ceilings are barriers to vertical promotions, glass walls are barriers to horizontal moves to functional divisions and departments.

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Sociologie du travail
CONT

Le célèbre «plafond de verre»(le fait de préférer un homme à une femme ayant les mêmes diplômes dans l'attribution de postes décisionnaires de haut niveau) et aussi le «mur de verre»(le fait de préférer un homme à une femme ayant les mêmes diplômes lors d’un changement de poste) restent la norme à la fois dans le secteur privé et dans le monde politique.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2023-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Heritage
OBS

The Filipino Heritage Month is celebrated every year in the month of June.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Patrimoine
OBS

Le Mois du patrimoine philippin est célébré chaque année au mois de juin.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2023-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Cinematography
CONT

The close-up is a shot often taken at relatively close range on a longer lens. The benefit of the close up is that it gives us a detailed and intimate look we might normally miss.

Terme(s)-clé(s)
  • closeup shot
  • closeup

Français

Domaine(s)
  • Cinématographie
CONT

Un gros plan est une image filmée de près, qui présente plus de détails au spectateur. Le résultat sera à la fois intime et informatif, car vous saurez ce qui se passe autour du sujet.

OBS

Avec le plan américain, c'est peut-être le plus célèbre des plans de cinéma, celui qui traduit le mieux émotions et frémissements [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cinematografía
DEF

[Plano que] muestra el rosto entero o una parte de la figura humana, o bien un objeto globalmente.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2023-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Language
OBS

Celebrated during the month of March.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Linguistique
OBS

[Le] Mois de la Francophonie [...], partout à travers le monde, a pour but de promouvoir la langue française dans [un] magnifique contexte de diversité culturelle.

OBS

Célébré au cours du mois de mars.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Lingüística
OBS

Celebrado durante el mes de marzo.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2023-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Culture (General)
OBS

Held every year on 24 January, World Day for African and Afrodescendant Culture celebrates the many vibrant cultures of the African continent and African diasporas around the world, reinforcing UNESCO's [United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization] mandate to promote respect for cultural diversity and human creativity around the globe. As a rich source of the world's shared heritage, promoting African and Afrodescendant culture is crucial for sustainable development, mutual respect, dialogue and peace.

OBS

UNESCO adopted 24 January as the World Day for African and Afrodescendant Culture at the 40th session of the UNESCO General Conference in 2019.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Culture (Généralités)
OBS

La Journée mondiale de la culture africaine et afro-descendante, célébrée chaque année le 24 janvier, célèbre les nombreuses cultures dynamiques du continent africain et des diasporas africaines à travers le monde, renforçant ainsi le mandat de l'UNESCO [Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture] de promouvoir le respect de la diversité culturelle et la créativité humaine dans le monde entier. En tant que riche source du patrimoine mondial partagé, la promotion de la culture africaine et afro-descendante est cruciale pour le développement durable, le respect mutuel, le dialogue et la paix.

OBS

L’UNESCO a adopté le 24 janvier comme Journée mondiale de la culture africaine et afro-descendante lors de la 40e session de sa Conférence générale en 2019.

Terme(s)-clé(s)
  • Journée mondiale de la culture africaine et afrodescendante

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Cultura (Generalidades)
OBS

El Día Mundial de la Cultura Africana y de los Afrodescendientes, que se celebra cada año el 24 de enero, rinde homenaje a las numerosas y vibrantes culturas del continente africano y de las diásporas africanas en el mundo, reforzando así el mandato de la UNESCO [Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura] de promover el respeto de la diversidad cultural y la creatividad humana en todo el planeta. Valiosa fuente del patrimonio mundial compartido, la promoción de la cultura africana y de los afrodescendientes es crucial para el desarrollo sostenible, el respeto mutuo, el diálogo y la paz.

OBS

La UNESCO adoptó el 24 de enero como Día Mundial de la Cultura Africana y de los Afrodescendientes durante la 40a sesión de su Conferencia General en 2019.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2023-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Polar Geography
OBS

Arctic Science Month celebrates the vital research of Canada's scientists and researchers working in northern regions and with local communities across the country.

OBS

The Government of Canada celebrates Arctic Science Month in December.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Géographie du froid
OBS

Le Mois de la science dans l’Arctique met en lumière les recherches essentielles que mènent les scientifiques et les chercheurs canadiens qui travaillent dans des régions nordiques et auprès de collectivités locales partout au pays.

OBS

Le gouvernement du Canada célèbre le Mois de la science dans l'Arctique en décembre.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2023-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Visual Disorders
OBS

The E.A. Baker Foundation for the Prevention of Blindness was created to fund research into eye conditions in honour of the retirement of CNIB's [Canadian National Institute for the Blind] most celebrated cofounder, [Edwin Albert Baker].

Terme(s)-clé(s)
  • E.A. Baker Foundation

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Troubles de la vision
OBS

Cette fondation a été créée en l'honneur de Edwin Albert Baker, célèbre cofondateur de l'Institut national canadien pour les aveugles, afin de financer la recherche sur les affections oculaires.

Terme(s)-clé(s)
  • Fondation E.A. Baker

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités provinciales y no gubernamentales canadienses
  • Trastornos de la visión
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Performing Arts (General)
DEF

A representation of a scene, painting, sculpture, etc, by a person or group posed silent and motionless.

Français

Domaine(s)
  • Arts du spectacle (Généralités)
DEF

[Personne ou] groupe de personnes se tenant immobiles sur une scène, de façon à reproduire ou à évoquer un tableau célèbre ou une scène historique.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

... in North America, South Africa, and Britain, usually the third Sunday in June, in Australia, the first Sunday in September.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

Au Canada, se célèbre le troisième dimanche de juin.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Lace and Lacework (Textiles)
DEF

... elaborate ... lace, typically with a raised design, made using a needle or lace pillow.

CONT

Brussels lace bears many names, underlining the great diversity that it displayed from its origins in the 16th century until its inevitable disappearance after the First World War: part lace ... point d'Angleterre ... point de gaze or point de rose ... beaded Rosaline ... Nor should we forget the famous drochel ground ...

Français

Domaine(s)
  • Dentelles, tulles et guipures (Textiles)
DEF

Dentelle à l’aiguille exécutée avec un fil de lin d’une très grande finesse, proche du point d’Alençon, mais dont les motifs sont plus naturalistes et présentent moins de relief.

CONT

De nombreux noms désignent la dentelle de bruxelles et soulignent sa grande diversité depuis ses débuts au XVIe siècle jusqu'à son inéluctable disparition après la Première Guerre mondiale : dentelle à pièces rapportées [...] dentelle duchesse [...] point de gaze ou de rose [...] rosaline perlée [...] sans oublier le célèbre fond drochel [...]

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
OBS

... the celebration of the sixtieth year of the reign of [a monarch].

OBS

When Canada [celebrated] the Queen's Diamond Jubilee in 2012, it [was] the second Diamond Jubilee in Canadian history, after Queen Victoria's in 1897.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
OBS

Célébration des soixante ans de règne.

OBS

Lorsque le Canada [a célébré] le jubilé de diamant en 2012, ce [fut] le deuxième jubilé de diamant de l'histoire canadienne, après celui de la reine Victoria en 1897.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
OBS

Celebración por los sesenta años de reinado.

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2022-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Motor Vehicles and Bicycles
  • Religion (General)
DEF

A specially designed vehicle with a raised viewing platform surrounded by bulletproof glass, used by the Pope in processions or parades, especially on official visits to a foreign country.

Français

Domaine(s)
  • Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
  • Religion (Généralités)
CONT

La célèbre «papemobile», le véhicule officiel servant au transport du pape, est arrivé à Québec en vue de [sa visite] à la basilique Sainte-Anne-de-Beaupré.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de vehículos automotores y bicicletas
  • Religión (Generalidades)
OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la forma correcta de escribir el nombre del vehículo que utiliza el papa para recorrer las ciudades que visita es papamóvil. Esta palabra debe escribirse sin guión, sin cursiva y sin inicial mayúscula, dado que se trata de un nombre común.

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2022-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Astrophysics and Cosmography
  • Planets
  • Space Physics
CONT

[The] Great Red Spot [is] a long-lived enormous storm system on the planet Jupiter and the most conspicuous feature of its visible cloud surface.

Français

Domaine(s)
  • Astrophysique et cosmographie
  • Planètes
  • Physique spatiale
CONT

La Grande Tache rouge(GTR) est un gigantesque anticyclone observable sur Jupiter [...] Cette tempête de forme ovale, la plus célèbre du Système solaire, circulant dans l'hémisphère sud de la planète géante, est observée attentivement depuis 1830.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2022-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

... in North America now traditionally the second Sunday in May, and in Britain the fourth Sunday of Lent (also called Mothering Sunday).

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

Au Canada, [la fête des Mères] se célèbre le deuxième dimanche du mois de mai.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Festivales y carnavales y eventos sociales
OBS

Día de la Madre: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que los sustantivos y adjetivos que forman parte del nombre de festividades, ya sean civiles, militares o religiosas, se escriben con mayúscula inicial.

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2022-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Christian Theology
DEF

The Friday before Easter Sunday, on which the Crucifixion of Christ is commemorated in the Christian Church, traditionally observed as a day of fasting and penance.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Théologies chrétiennes
OBS

Le Vendredi saint est célébré par les chrétiens le vendredi précédant le dimanche de Pâques. C'est la commémoration de la crucifixion de Jésus-Christ.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Teología cristiana
OBS

Viernes Santo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que se escriben con mayúscula las denominaciones Viernes de Dolores, Domingo de Ramos, Jueves Santo y Viernes Santo.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2022-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Indigenous Arts and Culture
OBS

Nunavut Day, which is annually celebrated on July 9, commemorates passing of two Nunavut acts. The Canadian Parliament passed the Nunavut Land Claims Agreement Act and the Nunavut Act on July 9, 1993. Nunavut officially split from the Northwest Territories and became a Canadian territory on April 1, 1999.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Arts et culture autochtones
OBS

La Fête du Nunavut célèbre le Nunavut comme étant un territoire unique et distinct au Canada. Chaque année, le 9 juillet, les Nunavummiuts célèbrent l'entrée en vigueur de l'Accord sur les revendications territoriales du Nunavut, une des étapes fondamentales de la création du territoire.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2022-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Psychology
  • Sociology
OBS

The International Trans Day of Visibility is an annual event occurring on March 31 dedicated to celebrating trans people and raising awareness of discrimination faced by transgender people worldwide.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Psychologie
  • Sociologie
OBS

La Journée internationale de la visibilité trans[, qui a lieu le] 31 mars, [...] célèbre la communauté transgenre et dénonce la discrimination à laquelle elle est souvent confrontée [...]

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2022-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
  • Poultry Production
CONT

Buying whole chickens and butchering them at home is easy, economical, and opens up a world of possibilities. It also can make you a better cook.

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Élevage des volailles
CONT

Pourquoi acheter un poulet entier? Entre autres, parce qu'il vous revient deux fois moins cher que les poitrines parées et désossées. Aussi, parce que le poulet entier est parfait pour votre célèbre recette de poulet rôti au four. Et parce qu'il se découpe aussi en morceaux.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2022-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Wool Industry
CONT

The wool obtained from the shearing of Sardinian sheep has always been abundant and available; its [thick] fiber composition makes it resistant and therefore ideal for the production of loom carpets. Sardinian wool is used [for] rugs whose harmony comes from the balance between design, color and the ancient Sardinian textile tradition.

CONT

Kemp fibers, either as long or short fibers, are very coarse and can be found in large amounts in Sardinian wools.

Français

Domaine(s)
  • Industrie lainière
CONT

Villanova Monteleone est situé dans un territoire d’origine volcanique, entre les communes d’Alghero et de Bosa. [...] Le village est célèbre pour ses activités artisanales de production de tapis en laine sarde, de tapisseries et de tentures, mais il est aussi connu pour la sculpture sur bois et la vannerie.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2022-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Agriculture - General
OBS

Canada's Agriculture Day is celebrated since 2017.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Agriculture - Généralités
OBS

Le Jour de l'agriculture canadienne est célébré depuis 2017.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2022-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Cinematography
DEF

A film dramatizing the life of a famous person.

OBS

They differ from films "based on a true story" or "historical films" in that they attempt to comprehensively tell a person's life story or at least the most historically important years of their lives.

Français

Domaine(s)
  • Cinématographie
DEF

Film illustrant la vie et l'œuvre d’un personnage célèbre.

OBS

film biographique; biofilm : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 27 novembre 2008.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cinematografía
OBS

película biográfica; biopeli; biopic: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el sustantivo adaptado "biopic" es apropiado como equivalente de la expresión "película biográfica". [...] Este término en español proviene del anglicismo "biopic" [...] El Diccionario de la lengua española lo registra [...] como forma adaptada masculina o femenina (el "biopic" o la "biopic"), por lo que no es necesario escribirlo en cursiva ni entrecomillado. Su plural es "biopics". También puede optarse por formas como "biopeli" [...]

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2021-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Status of Persons (Private Law)
  • Social Psychology
OBS

Emancipation Day is a celebration of freedom. It commemorates the Slavery Abolition Act, which became law on August 1, 1834. This act freed more than 800,000 people of African descent throughout the British Empire.

OBS

Abolitionists and others who struggled against slavery, including those who arrived in Ontario by the underground railroad, have celebrated August 1 as Emancipation Day in the past.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Statut des personnes (Droit privé)
  • Psychologie sociale
OBS

Le Jour de l’émancipation est une célébration de la liberté. Il commémore la Loi sur l’abolition de l’esclavage, qui a été promulguée le 1er août 1834. Cette loi a libéré plus de 800 000 personnes d’ascendance africaine dans l’Empire britannique.

OBS

Les abolitionnistes et les autres personnes qui ont lutté contre l'esclavage, y compris ceux qui sont arrivés en Ontario par le «chemin de fer clandestin», ont, dans le passé, célébré le 1er août comme Jour de l'émancipation.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2021-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
OBS

In Trinidad and Tobago, Indian Arrival Day is celebrated on May 30th. Trinidad and Tobago was the first country to start this holiday.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
OBS

«Indian Arrival Day», célébré le 30 mai, commémore l'arrivée des premiers travailleurs indiens sous contrat(indentureship) d’Inde vers Trinidad en mai 1845 [...]

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2021-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
CONT

Le tir indirect est le plus souvent associé à l'artillerie de campagne(bien que l'artillerie de campagne ait été à l'origine et jusqu'après la Première Guerre mondiale une arme à tir direct, d’où les pare-balles équipant les chariots de canons tels que le célèbre M1897 75 mm) et aux mortiers.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Ropemaking
  • Mountain Sports
  • Speleology
CONT

1. Make a loop of cord using a double fisherman's knot-for use on 9 mm ropes ... 2. Wind the loop four times round the rope making sure that the double fisherman's is kept clear. 3a. For a French Prusik/Autoblock, clip a karabiner into both ends. This version is best when you don't want the knot to jam at all except when heavily loaded, e.g., when abseiling. It is not a good knot for prusiking as if grabbed it will release and slide.

CONT

The autoblock knot, also called a French Prusik knot, is an easy-to-tie and versatile friction knot that is used as a safety back-up knot on a rappel rope. The knot is tied on the rope below the rappel device and then attached to the climber’s harness through a carabiner on a leg loop or the belay loop.

Français

Domaine(s)
  • Corderie
  • Sports de montagne
  • Spéléologie
CONT

Le nœud de Machard est utilisé dans différentes circonstances : il peut servir d’auto-assurance dans une descente en rappel, être employé comme un nœud de Prusik pour monter à la corde, et enfin, servir d’assurance sur piton. Pour confectionner ce nœud, on enroule un anneau de corde comme un ressort à boudin autour de la corde (ou des deux brins de corde, s’il s’agit d’un rappel) et on mousquetonne les deux extrémités. Si l’on tire le nœud vers le bas, par le mousqueton, il se bloque; si on appuie par-dessus, au niveau de la spire supérieure, il se débloque et descend librement.

OBS

Système de nœud d’arrêt inventé par un jeune alpiniste, Machard. Il a la même fonction que le célèbre nœud de Prusik.

OBS

nœud de Machard; nœud Machard; Machard : ne pas confondre avec le terme «nœud français». Ces deux nœuds se ressemblent mais les boucles ne sont pas nouées de la même manière.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2020-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
  • Artificial Intelligence
CONT

The NFL theorems were explicitly not motivated by the question of what can be inferred (in the case of NFL for machine learning) or found (in the case of NFL for search) when the "environment is uniform random."

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
  • Intelligence artificielle
CONT

Il est important de rappeler qu'aucun algorithme d’apprentissage n’ est meilleur que tous les autres. Cela découle du célèbre théorème «Rien n’ est gratuit!» [...] que l'on peut résumer de manière non-rigoureuse comme «Il n’ y a pas d’algorithme d’apprentissage automatique qui soit meilleur que tous les autres quand on considère tous les problèmes et tous les jeux de données possibles. »

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2020-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Mental health and hygiene
OBS

Since 2013, the United Nations has celebrated the International Day of Happiness as a way to recognise the importance of happiness in the lives of people around the world.

OBS

International Day of Happiness occurs on March 20th annually.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Hygiène et santé mentales
OBS

Depuis 2013, l'Organisation des Nations Unies célèbre la Journée internationale du bonheur le 20 mars et invite tous les États membres, les organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales et régionales, ainsi que la société civile, y compris les organisations non gouvernementales et les particuliers, à célébrer cette journée, notamment dans le cadre d’initiatives éducatives et d’activités de sensibilisation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Higiene y salud mental
OBS

Desde 2013, las Naciones Unidas han celebrado el Día Internacional de la Felicidad (20 de marzo) como reconocimiento del importante papel que desempeña la misma en la vida de las personas de todo el mundo.

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2019-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Historical Names
OBS

Name of a famous memorial in Berlin.

Français

Domaine(s)
  • Appellations historiques
OBS

Nom d’un monument célèbre à Berlin.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones históricas
OBS

Puerta de Brandemburgo; Puerta de Brandeburgo; Puerta de Brandenburgo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que lo adecuado es escribir "Puerta de Brandemburgo" o "Puerta de Brandeburgo", pero no "Puerta de Brandenburgo", con ene antes de be.

OBS

Puerta de Brandemburgo; Puerta de Brandeburgo; puerta de Brandemburgo; puerta de Brandeburgo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los adjetivos y sustantivos que forman parte de la denominación de edificios singulares o de conjuntos y elementos arquitectónicos de carácter monumental se escriben con mayúscula. No obstante, cuando el sustantivo genérico que acompaña al término específico se corresponde con la naturaleza del referente designado, es asimismo admisible escribir el sustantivo genérico con minúscula.

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2019-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

Whereas Acadians, in view of their origin, history and development, constitute the first permanent settlement from France in Canada and now reside in most of the provinces and territories of Canada; whereas the Acadian people have contributed, for nearly 400 years, to the economic, cultural and social vitality of Canada; whereas August 15 has been, since 1881, the day on which Acadians celebrate National Acadian Day.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

Attendu que les Acadiens, de par leur origine, leur histoire et leur développement, constituent la première colonie de France à s’établir de façon permanente au Canada, et ils se retrouvent maintenant dans la grande majorité des provinces et territoires canadiens, que le peuple acadien a contribué depuis près de 400 ans à la vitalité économique, culturelle et sociale au Canada, que, depuis 1881, le peuple acadien célèbre le 15 août comme la Journée de la fête nationale des Acadiens et des Acadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2019-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Psychoses
  • Clinical Psychology
DEF

A type of delusional disorder in which the subject believes that a person, usually older and of higher social status, is deeply in love with him or her ...

OBS

... failure of the object of delusion to respond to the subject's advances are rationalized and pursuit and harassment of that person may occur.

Français

Domaine(s)
  • Psychoses
  • Psychologie clinique
DEF

[...] trouble délirant [...] dans lequel un patient pense être aimé, généralement par une personne célèbre ou d’un rang social élevé.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2019-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
  • Psychoses
  • Clinical Psychology
DEF

... a delusion in which the individual believes that he or she has a special, loving relationship with another person, who is usually a famous individual or someone of high standing.

CONT

Erotomanic delusions can lead to stalking or other potentially dangerous behaviors.

Français

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
  • Psychoses
  • Psychologie clinique
DEF

[Idée délirante où] le sujet est persuadé être aimé d’une personne en général célèbre ou riche [...]

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2018-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Theatre and Opera
OBS

It was first in Helsinki, and then in Vienna at the 9th World Congress of the International Theatre Institute in June 1961 that [it was] proposed that a World Theatre Day be instituted. The proposal, backed by the Scandinavian centres, was carried with acclamation. Ever since, each year on the 27th March (date of the opening of the 1962 "Theatre of Nations" season in Paris), World Theatre Day has been celebrated in many and varied ways by ITI National Centres ...

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Théâtre et Opéra
OBS

Depuis 1962, les Centres de l'ITI [Institut International du Théâtre], les Membres coopérants de l'ITI, les professionnels du théâtre, les organisations théâtrales, les universités de théâtre et les amateurs de théâtre du monde entier ont célébré la Journée Mondiale du Théâtre le 27 mars.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Teatro y Ópera
OBS

El Día Mundial del Teatro fue [establecido] en 1961 por el Instituto Internacional del Teatro (ITI). Es celebrado anualmente cada 27 de marzo […]

OBS

Día Mundial del Teatro: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los sustantivos y adjetivos que forman parte del nombre de festividades, ya sean civiles, militares o religiosas, se escriben con inicial mayúscula en todas las palabras significativas.

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2018-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Culture (General)
OBS

On the second of February ..., according to folklore, the woodchuck awakes from its long winter sleep and comes out of its den. If it sees its shadow it will go back in, and we will have another six weeks of winter. If it does not see its shadow it will remain awake and active, and we will have an early spring.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Culture (Généralités)
OBS

Le jour de la Marmotte est célébré le 2 février. La tradition est d’observer les marmottes pour prévoir si la fin de l'hiver est proche : s’il fait soleil et que la marmotte peut voir son ombre, l'hiver durera six semaines de plus; si le temps est nuageux et qu'elle ne voit pas son ombre, l'hiver finira bientôt.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2018-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Ceremonial and Traditions (Military)
  • Naval Forces
  • Chaplain Service (Military)
DEF

A pennant flown to indicate that a religious service is being held aboard a ship.

Français

Domaine(s)
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
  • Forces navales
  • Service d'aumônerie (Militaire)
DEF

Flamme utilisée pour signifier qu'un office religieux est célébré à bord d’un navire.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2018-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Office Equipment and Supplies
  • Office Furniture
OBS

COPA connects, empowers and celebrates [its] members by providing a host of business support resources, cost-saving programs and networking opportunities. [The] focus is to help ... members evolve by streamlining their operations, removing their barriers to growth and fostering the sharing of ideas to the benefit of everyone.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Équipement et fournitures de bureau
  • Mobilier de bureau
OBS

La COPA relie, habilite et célèbre [ses] membres en fournissant une foule de ressources de soutien d’entreprise, de programmes de réduction des coûts et d’occasions de réseautage. [La COPA vise] à aider [ses] membres à évoluer en optimisant leur exploitation, en abattant des obstacles à leur croissance et en favorisant la mise en commun d’idées à l'avantage de tous. La compétence, le pouvoir d’achat et la synergie sont les pierres d’angle de [l'association].

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2018-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Heritage
OBS

Through street banners, posters, and a special exhibit entitled "Architects of Modern Canada," the Agency celebrated the 200th birthday of Sir John A. Macdonald from coast to coast.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Patrimoine
OBS

Au moyen de bannières, d’affiches et d’une exposition spéciale appelée «Architectes du Canada moderne», l'Agence a célébré le 200e anniversaire de sir John A. Macdonald d’un océan à l'autre.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2018-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Logic (Philosophy)
  • Artificial Intelligence
  • Collaboration with WIPO
CONT

John Searle's Chinese room argument (CRA) is a celebrated thought experiment designed to refute the hypothesis, popular among artificial intelligence (AI) scientists and philosophers of mind, that "the appropriately programmed computer really is a mind."

OBS

Chinese room argument; CRA: designations validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada.

Français

Domaine(s)
  • Logique (Philosophie)
  • Intelligence artificielle
  • Collaboration avec l'OMPI
CONT

[...] la célèbre réponse de John Searle, connue sous le nom «d’argument de la chambre chinoise», [réfute] l'amalgame entre simulation et réalité. Ce n’ est pas parce qu'une machine se comporte comme si elle pensait, qu'elle pense.

OBS

argument de la chambre chinoise : désignation validée par des spécialistes canadiens de l’Université Concordia, de l’Université Dalhousie, de l’Université Laval et de Microsoft Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lógica (Filosofía)
  • Inteligencia artificial
  • Colaboración con la OMPI
CONT

[...] el filósofo J. Searle desarrolla una serie de argumentos para demostrar que las máquinas no piensan dado que no tienen acceso al sentido. Su argumento de la "cámara china" fue destinado a demostrar que una máquina solo manipula símbolos abstractos pero no comprende su significación.

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2017-12-28

Anglais

Subject field(s)
  • Lace and Lacework (Textiles)
DEF

A name given to the handmade ground of real Brussels lace ... very costly because of the extreme fineness of the threads.

CONT

A shaped berthe ... of fine old Brussels lace, of a later period, with the real old Brussels ground called drochel ...

Français

Domaine(s)
  • Dentelles, tulles et guipures (Textiles)
CONT

De nombreux noms désignent la dentelle de bruxelles et soulignent sa grande diversité [...] le célèbre fond drochel : fond à mailles hexagonales d’une extrême finesse réalisées aux fuseaux et constituant le décor principal des châles, étoles, manchettes et autres [...]

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2017-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Funeral Services
  • Anthropology
CONT

Hanging coffins are coffins which have been placed on cliffs. They can be found in various locations, including China, Indonesia, and the Philippines. ... Hanging coffins are an ancient funeral custom ... Coffins of various shapes were mostly carved from one whole piece of wood. Hanging coffins either lie on beams projecting outward from vertical faces such as mountains, are placed in caves in the face of cliffs, or sit on natural rock projections on mountain faces.

Français

Domaine(s)
  • Pompes funèbres
  • Anthropologie
CONT

[...] la ville de Sagada, rendue célèbre pour ses cercueils suspendus : depuis des millénaires, la tribu des Igorots [enferme] ses morts dans des cerceuils accrochés à flancs de montagne [...] La coutume voulait qu'un corps soit [placé] en position fœtale dans un cercueil assez petit [...] Le cercueil suspendu permettait au mort de se rapprocher des esprits ancestraux.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2017-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Legal System
  • Constitutional Law
CONT

Declaratory theory is propounded on the belief that judges' decisions never make law, rather they only constitute evidence of what the law is.

Français

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Droit constitutionnel
CONT

[...] la théorie déclaratoire est issue du célèbre aphorisme de Blackstone : les juges ne créent pas le droit mais ne font que le découvrir [...] Elle exprime une conception classique et fort répandue du rôle des tribunaux dans un État démocratique, fondée sur le souci de préserver une stricte séparation des pouvoirs judiciaire, législatif et exécutif. Ainsi, le tribunal accorde une réparation rétroactive en appliquant le droit existant ou une règle redécouverte qui est réputée avoir toujours existé, tandis que le législateur élabore de nouvelles lois pour l'avenir.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2016-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Exhibitions (Arts and Culture)
  • Exhibition Themes (Museums and Heritage)
OBS

This ... exhibition celebrated Montreal Canadiens hockey star Maurice "The Rocket" Richard. It showed how this sports hero became a Quebec legend, a Canadian icon and a world celebrity.

OBS

Exhibition of the Canadian Museum of History on display from April 9, 2004 to February 20, 2005.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Expositions (Arts et Culture)
  • Thèmes d'expositions (Muséologie et Patrimoine)
OBS

Cette exposition a célébré l'étoile des Canadiens de Montréal, le hockeyeur Maurice «le Rocket» Richard. Elle a montré comment ce héros du sport est devenu une légende au Québec, un symbole au Canada et une célébrité dans le monde.

OBS

Exposition du Musée canadien de l’histoire présentée du 9 avril 2004 au 20 février 2005.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2016-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Passenger Service (Rail Transport)
CONT

In May 2001, the department released results of a feasibility study that indicated there is interest in passenger rail service to/from Wilmington.

Français

Domaine(s)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)
CONT

De fait, le 24 avril 1955, quand le Chemin de fer Canadien Pacifique a lancé le Canadien, et que le Canadien National a fait de même avec le Super Continental, les Canadiens ont célébré et ont tout de suite fait la file pour se procurer des billets. La naissance de ces liaisons ferroviaires transcontinentales annonçait une nouvelle ère du service ferroviaire voyageurs : une ère empreinte d’audace et d’élégance.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2016-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
CONT

Le mariage secret est celui qui a été célébré avec toutes les formalités requises et essentielles, mais qui n’ est point connu dans le public, et que les parties tiennent cachées.

OBS

mariage secret : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2016-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Christian Theology
OBS

Palm Sunday is a moveable feast in the church calendar observed by Catholic, Orthodox, and some Protestant Christians. It is the Sunday before Easter.

OBS

Originally the Roman Catholic church officially called this Sunday the "Second Sunday of the Passion;" in 1970 the formal designation was changed to "Passion Sunday," a change that has caused considerable confusion because the latter term and heretofore been affixed to the previous Sunday, or the fifth within Lent. In the Eastern Orthodox Church, Palm Sunday is often called the "Entry into Jerusalem," and is the beginning of Holy Week.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Théologies chrétiennes
OBS

Se célèbre huit jours avant Pâques(mars ou avril).

OBS

Le dimanche des Rameaux rappelle l’entrée royale de Jésus-Christ à Jérusalem. C’est une fête mobile puisqu’elle introduit la semaine sainte. Dès le IXe siècle, l’Église accomplit dans son rituel du jour la bénédiction des rameaux et la procession des fidèles. Les rameaux verdoyants, signes de la vitalité, sont déposés sur les tombes et dans les maisons.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Teología cristiana
OBS

Domingo de Ramos: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que se escriben con mayúscula las denominaciones "Viernes de Dolores", "Domingo de Ramos", "Jueves Santo", "Viernes Santo".

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Surgical Instruments

Français

Domaine(s)
  • Instruments chirurgicaux
CONT

[Les] instruments chirurgicaux [...] ont été conçus par des chirurgiens et portent presque tous le nom d’un chirurgien célèbre. Ils sont fabriqués en acier inoxydable. [Ils] sont rangés stérilisés et présentés dans des boîtes métalliques, dites boîtes à instruments.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
DEF

An auxiliary device now available for many cameras that frees the photographer from manually advancing the film.

CONT

Power Winder A permits single-frame exposures or continuous shooting at 2 fps [frames per second].

Terme(s)-clé(s)
  • motorized film advance

Français

Domaine(s)
  • Photographie
CONT

Pour notre part, nous avons choisi une fois pour toutes d’appeler winder [sic] ou réarmeur un dispositif de réarmement vue par vue(du reste peu répandu, le plus célèbre étant le winder Olympus).

OBS

Pour des raisons commerciales la distinction entre "moteur" et "réarmeur" demeure souvent floue. Toutefois il semble qu’on peut sans risque d’erreur désigner comme "réarmeur" tout moteur d’appareil photographique dont la cadence de prise de vue ne dépasse pas 2 images/seconde.

Terme(s)-clé(s)
  • bobineuse
  • winder

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2016-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Religion (General)
  • Sociology of Human Relations
DEF

A week ... proclaimed by the [United Nations] General Assembly as a way to promote harmony between all people regardless of their faith.

OBS

World Interfaith Harmony Week is an annual event ... observed during the first week of February [since] 2011.

Terme(s)-clé(s)
  • Week of World Interfaith Harmony

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Religion (Généralités)
  • Sociologie des relations humaines
DEF

Semaine [...] proclamée par l’Assemblée générale [des Nations Unies comme] moyen de promouvoir l’harmonie entre toutes les personnes, indépendamment de leur foi.

OBS

Événement annuel célébré au cours de la première semaine de février depuis 2011.

Terme(s)-clé(s)
  • Semaine internationale de l’harmonie interconfessionnelle

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2015-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Doctrines, Systems and Policies
DEF

The analysis and study of economic principles considered outside of mainstream or orthodox schools of economic thought.

OBS

Schools of heterodox economics include socialism, Marxism, post-Keynesian and Austrian, and often combine the macroeconomic outlook found in Keynesian economics with approaches critical of neoclassical economics.

Français

Domaine(s)
  • Doctrines, systèmes et politiques économiques
CONT

Elle était venue les entretenir d’économie verte, d’économie circulaire, d’écoconception, de biomimétisme, d’économie sociale et d’économie hétérodoxe, un concept mis en avant par le célèbre économiste John Kenneth Galbraith et qui remet en question la doxa néolibérale.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2015-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)
  • Offences and crimes
DEF

A criminal offence committed by a marriage solemnizer who, either: solemnizes or pretends to solemnize a marriage without lawful authority, procures a person to solemnize a marriage knowing that he is not lawfully authorized, or being lawfully authorized to solemnize marriage, knowingly and wilfully solemnizes a marriage in contravention of the laws of the province in which the marriage is solemnized.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
  • Infractions et crimes
CONT

La célébration illicite du mariage. Sous cette appellation, le Code criminel décrit deux types d’infractions : la célébration du mariage sans autorisation et le mariage célébré en contravention de la loi.

OBS

célébration illicite de mariage : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2015-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)
  • Legal Documents
CONT

A clerk of the Court who solemnizes a marriage shall prepare and transmit the statement of marriage required under the Vital Statistics Act.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
  • Documents juridiques
CONT

La personne qui a célébré le mariage remplit la déclaration de mariage en la forme réglementaire et, si elle est convaincue de la véracité et de la suffisance de celle-ci, la signe et y indique la date. Elle transmet ensuite, dans les cinq jours qui suivent la date du mariage, la déclaration au directeur en vue de son enregistrement.

OBS

déclaration de mariage : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2015-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)
  • Sociology of Human Relations
DEF

A marriage entered into in a secret way, as one solemnized by an unauthorized person or without all required formalities.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
  • Sociologie des relations humaines
DEF

Mariage célébré sans la publicité requise par la loi.

OBS

mariage clandestin : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2015-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
DEF

A thick, creamy dressing that's an emulsion of vegetable oil, lemon juice or vinegar and seasonings.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
CONT

Rossini : Cette appellation s’applique bien sûr au célèbre tournedos, mais aussi aux œufs brouillés, mollets ou pochés, à une omelette ainsi qu'à une poularde, des suprêmes de volaille, des filets de sole, un poulet sauté et même à une sauce pour salade. Pour Rossini, la truffe est le Mozart des champignons.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2014-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Cheese and Dairy Products
CONT

Brillat Savarin is a double cream cheese that was invented in the 1930s. Double cream means that not only is the cheese made of milk, but that cream is added during the fabrication process.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
DEF

Fromage à pâte molle.

CONT

L'Excelsior est un fromage traditionnel de la Normandie, mais son nom lui a été donné par Henri Androuet, le célèbre fromager parisien. Le Brillat-Savarin est l'œuvre du même Henri Androuet, qui a créé celui-ci en s’inspirant de l'Excelsior en modifiant légèrement sa forme. Il l'a baptisé du nom du gastronome français du XVIIIème siècle Jean-Anthelme Brillat-Savarin, l'auteur de la fameuse étude «Physiologie du goût, ou Méditations de gastronomie transcendante».

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2014-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Computer Display Technology
OBS

See interactive screen and high resolution.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Techniques d'affichage (Ordinateurs)
CONT

Alan Kay est l'inventeur de l'ordinateur convivial du type Macintosh, mettant en œuvre la célèbre souris et l'écran conversationnel à haute résolution.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2014-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Social Movements
DEF

The annual recurrence of a date marking an event or occurrence of notable importance.

CONT

wedding anniversary; anniversary of the founding of a publishing house.

Français

Domaine(s)
  • Mouvements sociaux
DEF

Jour anniversaire (donnant lieu généralement à une fête).

CONT

anniversaire de naissance; anniversaire de mariage; anniversaire d’un événement, d’une œuvre.

OBS

Les termes «célébration» et «fête» pourraient rendre «anniversaire», mais l’inverse n’est pas nécessairement vrai puisqu’il peut y avoir «fête» sans qu’il ne s’agisse d’un anniversaire.

OBS

Il y a lieu de distinguer entre l'«anniversaire» qui est habituellement célébré par des réjouissances, et la «commémoration» où le rappel d’un événement important est solennisé par une cérémonie.

Terme(s)-clé(s)
  • commémoration

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2014-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Aerodynamics and Theory of Gases
OBS

No forces act on a body moving at constant velocity in a straight line through a large mass of incompressible, inviscid fluid which was initially at rest (or in uniform motion).

Français

Domaine(s)
  • Théorie des gaz et aérodynamique
CONT

La proposition célèbre connue sous le nom de paradoxe de l'Alembert affirmait [...] qu'un corps se déplaçant dans un fluide parfait [...] ne devrait éprouver aucune résistance à l'avancement.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2014-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names
  • Tourism
CONT

Well-known Australian blogger and travel writer ... travelled to Quebec in February for skiing and other winter activities at Mont Tremblant, Montréal's Mount Royal Park and Carnaval de Québec.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois
  • Tourisme
DEF

Spécialiste de l’information, souvent journaliste, qui se spécialise dans le reportage touristique, c’est-à-dire que par le biais d’un reportage sur un produit touristique précis en fera le portrait dans une publication généraliste ou spécialisée.

CONT

[Une] célèbre blogueuse et rédactrice touristique australienne a visité le Québec en février. Elle a fait du ski et participé à d’autres activités hivernales à Mont-Tremblant, au parc du Mont-Royal(à Montréal) et au Carnaval de Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2013-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
CONT

The first modern endurance ride, held in 1955, was a one-day, 100-mile race from Lake Tahoe, California to Auburn, California. From this beginning, thousands of endurance rides are held annually throughout the world. Most endurance rides range in distance from 25 to 100-plus miles per day, over a multitude of different terrains.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
CONT

La première course d’endurance moderne a eu lieu en 1955, en Californie et il s’agissait de la célèbre Tevis Cup, une course de 100 miles en une journée dans les environs du Lake Tahoe. Depuis cette époque, des milliers de courses d’endurance ont lieu chaque année à travers le monde. Ces courses vont de 25 à 100 miles ou plus par jour à travers tous types de terrains.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2013-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

Halloween is celebrated on October 31st in Canada. Halloween is a favorite family celebration - a time for traditions such as dressing in costumes, trick-or-treating around the neighbourhood, and carving pumpkins. Children dress up in funny or scary costumes and go "trick or treating," and neighbours are expected to respond by giving them small treats. Adults may also dress in costume for Halloween parties. Halloween (the evening before All Saints or All Hallows Day) is a secular celebration based on ancient Druid customs dating back to 700 B.C. The Druids, a Celtic religious order in ancient Britain, Ireland and France, believed that the souls of the dead returned to mingle with the living on "hallowed eve," October 31. Each year on that night, the Druids would make bonfires and offer sacrifices of crops and animals, and individuals would dress in costumes to disguise themselves from these spirits.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

Se célèbre en Amérique du Nord le 31 octobre, la veille de la Toussaint.

OBS

Halloween est l’héritière de la fête de «Samhain», célébrée il y a plus de 2 500 ans chez les Celtes et les Gaulois. Cette fête était la plus importante de leurs fêtes. Dans le monde celte, la nuit du 31 octobre au 1er novembre était le début de la nouvelle année. C’était la fête de la divinité celtique Samhain. Elle était marquée par tout un cérémonial. Pendant cette nuit les esprits des trépassés pouvaient revenir dans leur demeure terrestre et les vivants devaient les accueillir. Mais l’ouverture des portes de l’autre monde permettait aussi l’intrusion d’esprits maléfiques. Les esprits des morts de l’année devaient partir dans l’autre monde.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Festivales y carnavales y eventos sociales
OBS

Celebrado en algunos países el 31 de octubre, víspera del Día de Todos los Santos.

OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Halloween" se escribe con mayúscula inicial por tratarse del nombre de una festividad.

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2013-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
CONT

In 1989, the Dutch Court of Audit (the Algemene Rekenkamer) celebrated its 175th anniversary.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
CONT

En 1989, la Cour des comptes des Pays-Bas(Algemene Rekenkamer) a célébré son 175e anniversaire.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2012-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Musical Works
  • Diplomacy
  • Official Ceremonies
OBS

The National Anthem of Canada. -- "O Canada! Our home and native land! True patriot love in all thy sons command. With glowing hearts we see thee rise, The True North strong and free! From far and wide, O Canada, we stand on guard for thee. God keep our land glorious and free! O Canada, we stand on guard for thee." O Canada, we stand on guard for thee." -- "O Canada" was proclaimed Canada's national anthem on July 1, 1980, one hundred years after it was first sung on June 24, 1880. The music was composed by Calixa Lavallée, a well-known composer; French lyrics to accompany the music were written by Sir Adolphe-Basile Routhier. The song gained steadily in popularity. Many English versions have appeared over the years. The version on which the official English lyrics are based was written in 1908 by Mr. Justice Robert Stanley Weir. The official English version includes changes recommended in 1968 by a Special Joint Committee of the Senate and House of Commons. The French lyrics remained unaltered.

Français

Domaine(s)
  • Titres d'œuvres musicales
  • Diplomatie
  • Cérémonies officielles
OBS

Noter qu’il n’y a pas d’accent circonflexe sur le «O» majuscule du «O Canada» dans le titre et le texte de l’hymne national. Cette erreur orthographique existe depuis la création de la loi, le 1er juillet 1980.

OBS

Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande d’employer le «O» avec l’accent circonflexe. En français, l’interjection «ô» sert à introduire des invocations, à interpeller ou à exprimer poétiquement un sentiment intense. Elle s’écrit avec l’accent circonflexe, que le «o» soit majuscule ou minuscule.

OBS

L'Hymne national du Canada.--«Ô Canada! Terre de nos aïeux, Ton front est ceint de fleurons glorieux! Car ton bras sait porter l'épée, Il sait porter la croix! Ton histoire est une épopée Des plus brillants exploits. Et ta valeur, de foi trempée, Protégera nos foyers et nos droits, Protégera nos foyers et nos droits».--«Ô Canada» a été proclamé hymne national le 1er juillet 1980, un siècle après avoir été chanté pour la première fois, le 24 juin 1880. La musique est l'œuvre de Calixa Lavallée, célèbre compositeur, et les paroles françaises sont de sir Adolphe-Basile Routhier. Le chant est devenu de plus en plus populaire et, au cours des années, il en est apparu de nombreuses versions anglaises. La version anglaise officielle est basée sur celle composée en 1908 par le juge Robert Stanley Weir. Elle incorpore les changements apportés en 1968 par un comité mixte du Sénat et de la Chambre des communes. La version française n’ a pas été modifiée.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2012-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
  • The Moon (Astronomy)
Universal entry(ies)
CONT

The linear feature in the middle of the image is called the Straight Wall (Rupes Recta in Latin), it is the best known fault on the Moon. The length is about 110km and its height amounts to 240 - 300m in spite of it appearance it is not a cliff, but a gentle slope, the width of the fault is 2.5km.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
  • Lune (Astronomie)
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Le meilleur exemple de faille lunaire se trouve le long du rivage est de Mare Nubium : c'est «le Mur droit ». Cette formation lunaire célèbre est une longue ligne mince qui ne manque jamais d’impressionner; [...]

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2012-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Drawing
  • Painting (Arts)
CONT

However, André Masson, with his development of graphic automatism ... a gestural equivalent of automatic writing, suggested one way forward whilst Max Ernst, with techniques based on frottage, showed another.

Français

Domaine(s)
  • Dessin
  • Peinture (Arts)
CONT

Faisant appel à plusieurs reprises à la célèbre peinture «La planète affolée », Monsieur Spies nous a également montré l'importance de l'étude du mouvement d’oscillation pour Max Ernst. Ce procédé dit de l'automatisme graphique renvoie à la recherche de la spontanéité et l'action dans la peinture.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2012-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Knitted and Stretch Fabrics
  • Hand Knitting
OBS

Cables. Amongst the decorative elements of knitting, these are the most widely used and most greatly appreciated... notably in the famous Aran knitting. Cables consist basically of stitches crossed over one another and the many possible arrangements of these crossings enable you to obtain a great variety of effects.

Français

Domaine(s)
  • Tricot et tissus extensibles
  • Tricot à l'aiguille
OBS

Les torsades(.... Elles) comptent parmi les éléments décoratifs les plus utilisés et les plus appréciés en tricot... notamment dans le célèbre tricot Irlandais. Elles sont toujours à base de croisements de mailles, et les multiples possibilités de ces croisements permettent d’obtenir des effets très variés.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2012-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

Beginning in mid-December, families all around China start preparing for Chinese New Year, creating an atmosphere of joy and renewal.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

Le Nouvel An chinois est sans nul doute la fête la plus importante pour les communautés chinoises à travers le monde entier. Il est aussi appelé «lunaire» parce qu'il se célèbre suivant le calendrier lunaire chinois et non le calendrier grégorien. Cette fête est un moment dont on profite en prenant des vacances, en se réunissant en famille et entre amis.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2012-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Islamism
OBS

A night towards the end of Ramadan. In it the angels and the spirit descend by permission of their Lord in every matter, and all is peace 'til daybreak.

Français

Domaine(s)
  • Mahométisme
OBS

La «Nuit du destin», en arabe «Laïla al Qadir», c'est-à-dire plus précisément la «nuit du pouvoir», tombe le 27ième jour du mois de ramadan. Elle célèbre de façon essentiellement spirituelle la révélation du Coran au prophète Mahomet.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2012-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry

Français

Domaine(s)
  • Chimie
DEF

Forme de carbone constituée de molécules C60 se présentant sous forme de petits cristaux de couleur brune à noire, plats de forme hexagonale ayant une dimension de l’ordre du micromètre.

CONT

L’ensemble de ces résultats [...] démontre que les chercheurs ont produit une nouvelle forme de carbone, qu’il ont baptisés «fullerite». Ses propriétés vont être maintenant étudiées. [...]

OBS

Nouvelle forme de carbone produite par évaporation du graphite sous atmosphère d’hélium à une pression de 100 tors. Les molécules de C60 sont ensuite extraites par du benzène et puis la solution est évaporée par chauffage lent.

OBS

Note linguistique : La dénomination est dérivée du nom propre Fuller(Richard Buckminster) ingénieur américain qui s’est rendu célèbre par ses «coupoles géodésiques», constructions hémisphériques faites d’un réseau tridimensionnel de tiges d’acier. Or, c'est la forme hexagonale de la fullerite qui a rappelé les coupoles géodésiques de Fuller aux chimistes.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2012-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Security
  • Family Law (common law)
CONT

Marriage bonds were prepared only for Protestant marriages by licence. The groom was required to enter into a bond with one or two people (sureties) who knew him and who were prepared to guarantee to the Crown that no legal impediment to the marriage existed. After obtaining the bond, a licence was issued and the marriage took place a few days later.

Français

Domaine(s)
  • Droit des sûretés
  • Droit de la famille (common law)
CONT

Les cautionnements de mariage n’ étaient de rigueur que pour les mariages protestants par licence. Le futur marié devait être cautionné par une ou deux personnes qui le connaissaient et qui étaient prêtes à garantir à la Couronne qu'il n’ existait pas d’entrave d’ordre juridique au mariage. Après avoir obtenu le cautionnement, une licence était émise. Le mariage était célébré généralement quelques jours plus tard.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2012-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Laws and Legal Documents

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Lois et documents juridiques
OBS

C'est à l'anniversaire de la signature d’un traité que le gouvernement verse à la Première Nation signataire les paiements prévus dans le traité. De nos jours, cet événement n’ est plus beaucoup célébré, sauf peut-être dans l'Ouest.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2012-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Citizenship and Immigration
OBS

For years, many countries and regions have been holding their own Refugee Days and even Weeks. One of the most widespread is Africa Refugee Day, which is celebrated on 20 June in several countries. As an expression of solidarity with Africa, which hosts the most refugees, and which traditionally has shown them great generosity, the UN General Assembly adopted Resolution 55/76 on 4 December 2000. In this resolution, the General Assembly noted that 2001 marked the 50th anniversary of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, and the Organization of African Unity (OAU) had agreed to have World Refugee Day coincide with Africa Regufee Day on 20 June. The Assembly therefore decided that, from 2001, 20 June would be celebrated as World Refugee Day.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Pendant des années, plusieurs pays et régions ont célébré leur propre Journée des réfugiés, voire parfois leur semaine. L'une parmi les plus connue, c'est la Journée africaine des réfugiés, qui a été célébrée le 20 juin dans plusieurs pays. En témoignage de solidarité avec l'Afrique, qui abrite le plus grand nombre de réfugiés, et envers qui elle a toujours montré une grande générosité, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté la résolution 55/76 le 4 décembre 2000. Dans cette résolution l'Assemblée générale a noté que l'année 2001 marquait le cinquantième anniversaire de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et que l'Organisation de l'unité africaine(OUA) avait accepté que la Journée internationale des réfugiés coïndice avec la Journée africaine des réfugiés du 20 juin. L'Assemblée a décidé par conséquent qu'à compter de 2001, le 20 juin marquerait la Journée mondiale des réfugiés.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Ciudadanía e inmigración
OBS

El día 20 de junio sea el Día Mundial de los Refugiados.

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2012-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

A player who makes money by either teaching or playing tennis.

OBS

Teaching pros are usually distinguished from playing pros, although some professionals teach and play for money.

CONT

Among the pros wielding Yonex frames are Martina Navratilova ... and Sergi Bruguera.

CONT

... he turned pro and headed to Israel for a satellite circuit.

PHR

Journeyman, overrated, teaching, touring professional.

PHR

To turn professional.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Joueur dont le tennis est le métier.

OBS

Les professionnels se divisent en deux groupes : les itinérants (joueurs de compétition)[en anglais «touring pros»] et les enseignants [teaching pros].

CONT

[Rod Laver] restera célèbre pour avoir réalisé deux grands chelems(remportant la même année les Internationaux de France, de Grande-Bretagne, des États-Unis et d’Australie), en 1962(comme amateur) et en 1969(comme professionnel).

CONT

Encore classée sixième mondiale à 38 ans, la gauchère émérite a décidé de tourner la page après une longue carrière entamée victorieusement il y a 20 ans au tournoi d’Orlando, son premier succès chez les professionnelles.

Terme(s)-clé(s)
  • professionnelle du tennis

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

Para [Alberto] Costa y [Virgina] Ruano, que llevan ya un par de años entre los profesionales, París fue una experiencia imborrable.

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2012-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

The rare feat of winning the four major singles championships, singles, doubles, or mixed doubles, in the same year, i.e. the Australian, U.S., French, and Wimbledon.

OBS

Often in the media we see and hear the shortened form "Grand Slam" when reference is made to a particular leg (tournament) rather than to the sum of all 4 major events (the Australian Open, the French Open, Wimbledon, and the U.S. Open) that make up the "package" called the "Grand Slam", formerly called the "Big Four".

OBS

The expression "grand slam" or "grand slam of tennis" is also found with being uppercased.

CONT

... seeking his first French Open title to complete a career Grand Slam.

PHR

Doubles Grand Slam

PHR

A leg of the Grand Slam.

PHR

To achieve, complete, score a Grand Slam.

Terme(s)-clé(s)
  • Big Four
  • grand slam of tennis

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

[Réalisation qui] consiste à gagner les quatre tournois majeurs (Australie, Roland-Garros, Wimbledon, Flushing Meadows) au cours de la même année. Les «nouvelles normes» consistent à gagner les quatre de suite, sans que ce soit forcément dans la même saison.

OBS

Le terme «Grand» s’écrit souvent avec une «G» majuscule.

CONT

[Rod Laver] restera célèbre pour avoir réalisé deux grands chelems(remportant la même année les Internationaux de France, de Grande-Bretagne, des États-Unis et d’Australie), en 1962(comme amateur) et en 1969(comme professionnel).

PHR

Un grand chelem remporté sur deux ans.

PHR

Une étape du grand chelem.

PHR

Faire le grand chelem. Remporter un grand chelem.

PHR

Gagner les dernières levées du grand chelem.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
OBS

Para hacerse con el título de Gran Slam, un jugador individual tiene que ganar los cuatro torneos en el mismo año.

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2011-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Religion (General)
OBS

Eid al-Adha is a significant annual Islamic observance for many Muslims in Canada. It is also known as the Feast of Sacrifice or Festival of Sacrifice as it commemorates Ibrahim’s (Abraham) willingness to sacrifice his son to God. Eid al-Adha is celebrated in Muslim communities throughout Canada around the 10th to the 13th days of the Islamic month of Dhu al-Hijjah (or Dhul Hijja). It is a time marked by special prayers and many Muslims gather for special prayer services. Many people also visit family and friends, exchange greetings and gifts, and make donations to the poor and needy. Eid al-Adha is also a time for forgiveness and compassion. Eid al-Adha is known as the Feast of Sacrifice because it traditionally includes the sacrifice of an animal permitted for food (eg. a lamb) as an act of thanksgiving for God’s mercy. Some of the food is donated for charitable purposes.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Religion (Généralités)
OBS

La fête du mouton ou fête du sacrifice se célèbre le 10 du mois de Dhou al Hijja et pendant deux jours fériés. Chaque année, cette festivité indique la fin du hajj. Fête du mouton ou fête du sacrifice dite, Aïd el-Kebir(la grande fête) ou Aïd al-Adha(en Arabe) est une célébration religieuse importante de l'islam. Dans chaque pays musulman, la commémoration du Aïd al-Adha est réalisée par chaque famille en égorgeant un mouton ou un bélier(peut être d’autres animaux : vache ou chèvre), étendu sur le côté gauche et la tête adressée vers la Mecque.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2011-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)
  • Applications of Concrete
DEF

A poured concrete roof, often intended to bear the load of a parking garage that occupies the roof area of a building.

OBS

concrete roof: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
  • Utilisation du béton
CONT

Suscitant la curiosité du monde entier, le jardin géométrique du Mont des arts pousse sur le toit de béton d’un parking souterrain. Dessiné par le célèbre architecte-paysagiste René Péchère, il sera réhabilité dans sa splendeur d’origine et doté d’un éclairage mieux approprié à sa mise en valeur.

CONT

La place royale est achevée en 1912, avec la construction de l’immeuble de la Société Générale [...] Ce bâtiment sera le seul à rester debout après la guerre grâce à sa toiture en béton qui résistera aux obus [...]

CONT

La couverture béton est fabriquée principalement en Angleterre, au Danemark, en Allemagne, aux USA et cherche à se développer en France. Elle est faite d’un mélange de ciment à haute résistance initiale, de sable, de pigments pour la coloration.

OBS

On appelle couverture l’ouvrage situé à la partie supérieure des constructions et destiné à les clore et à les protéger des intempéries [...] La couverture est directement placée sur la charpente destinée à la supporter. L’ensemble constitue le comble. L’ensemble des combles situés à la partie supérieure d’un bâtiment constitue la toiture.

OBS

En pratique et dans le langage courant, les termes «toit», «toiture» et «couverture» sont souvent confondus.

OBS

couverture en béton : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2011-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Advertising Agencies and Services
  • Social Services and Social Work

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Agences et services de publicité
  • Services sociaux et travail social
DEF

Personnage célèbre qui représente un organisme de bienfaisance à l'occasion d’une campagne de souscription ou de sensibilisation.

CONT

Gaétan Boucher accepte d’être le porte-parole de la Société des sports du Québec à l’occasion de sa campagne de financement.

OBS

L’emploi métaphorique d’ambassadeur est également possible en français.

OBS

Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d’État de Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2011-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

St George's Day is celebrated by the several nations, kingdoms, countries, and cities of which Saint George is the patron saint. Most countries that observe St George's Day celebrate it on 23 April, the traditionally accepted date of Saint George's death in 303 AD. This day is May 6 for Eastern Orthodox Churches who use the Julian calendar for 2011 it has been moved to the 25th for those on the New Calendar due to it falling on Holy Saturday. ... Countries that celebrate St George's Day include England, Canada, Portugal, Cyprus, Greece, Georgia, Serbia, Bulgaria, Romania, Bosnia and Herzegovina, and the Republic of Macedonia. Cities include Moscow in Russia, Genova in Italy, Ljubljana in Slovenia, Beirut in Lebanon, Qormi and Victoria in Malta and many others. It is also celebrated in the old kingdoms and counties of the Crown of Aragon in Spain—Aragon, Catalonia, Valencia, and Palestine.

OBS

St. George's Day is not an official national holiday in Canada. It is, however a provincial holiday in Newfoundland and Labrador, where it is usually observed on the Monday nearest April 23rd.

OBS

St. George is the patron saint of England. He is the patron of soldiers and archers, cavalry and chivalry, of farmers and field workers, Boy Scouts and butchers, of horses, riders and saddlers. He is also the patron saint of Aragon, Catalonia, Genoa Georgia, Germany, Greece, Istanbul, Lithuania, Moscow, Palestine, Portugal, and of Venice (second to St. Mark). According to legend, St. George, a soldier of the Imperial Army, rescues a town in what is now Libya from the tyranny of a people-eating dragon. St. George overpowered the beast and then offered to kill it if the townspeople would convert to Christianity and be baptized. The story is that there were 15,000 conversions on the spot. Openly espousing Christianity was dangerous and eventually the authorities of Emperor Diocletian arrested George. He was martyred about 303 AD.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

Jour de la Saint-Georges. La Saint-Georges est la fête nationale anglaise, célébrant son Saint-Patron célèbre pour avoir sauvé une jeune fille des griffes d’un dragon. Le drapeau anglais arbore d’ailleurs la croix rouge de Saint-Georges sur fond blanc qu'arboraient les chevaliers lors des batailles de la Guerre de 100 ans. Parades, spectacles thématiques, festivals culinaires égayent Londres le temps de ces festivités réveillant comme chaque 23 avril le patriotisme anglais.

OBS

Le 23 avril, c’est La Saint-Georges (George, Jordi). Généralement, ce personnage est plus connu que sa fête, pourtant, dans certaines régions et certaines villes, le 23 avril est un jour important. En 1995, l’UNESCO décrète ce jour : «Journée Mondiale des Livres et des Auteurs» en s’inspirant d’une tradition catalane qui voudrait que le libraire offre une fleur, généralement une rose rouge, à celui qui achète un ouvrage et le fleuriste un livret à qui lui achète des fleurs. «La Journée du Livre Espagnol» a été instaurée en octobre 1926 et déplacée au 23 avril en 1930, Cervantès étant mort un 23 avril. Et étrangement, par association d’idées, en Catalogne, l’on fête les amoureux, non seulement à la Saint Valentin, mais également à la Saint-Georges, ce dernier ayant sauvé des griffes d’un dragon une jeune Princesse, sorte de gage d’amour ...

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Festivales y carnavales y eventos sociales
OBS

El Día de San Jorge conmemora la muerte de Jorge de Capadocia el 23 de abril del año 303. San Jorge es considerado patrón de diversas naciones y territorios, entre ellos Inglaterra, Georgia, Etiopía, Bulgaria y Portugal. En España es patrón de Aragón y de Cataluña, así como de las localidades de Cáceres y Alcoy, entre otras. Además el 23 de abril fue declarado el Día Internacional del Libro por la Unesco en 1996. San Jorge es también patrón de los scouts, por lo que el 23 de abril es el día del Scout.

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2011-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

A tennis player who, after his or her 16th birthday, does not accept money either directly or indirectly for teaching or playing or in pursuit of the game, although some living expenses may be reimbursed.

OBS

Opposite of "professional".

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Joueur de tennis qui joue pour la beauté du sport, sans être rémunéré pour ses victoires ou ses conseils.

CONT

[Rod Laver] restera célèbre pour avoir réalisé deux grands chelems(remportant la même année les Internationaux de France, de Grande-Bretagne, des États-Unis et d’Australie), en 1962(comme amateur) et en 1969(comme professionnel).

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2011-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

A ball game between two teams of nine players, played on a field consisting of an outfield and a diamond-shaped infield, usually for nine innings.

CONT

A baseball game is played between 2 teams of 9 players each, and lasts 9 innings. Each inning has 2 halves, with the teams alternating from offence to defence. The goal of the offensive team is to hit the ball with a bat and score runs. The defensive team throws the ball, and tries to prevent the offensive team from reaching the bases. A run is scored when an offensive player returns to the starting point, or home plate, after having touched the other 3 bases.

CONT

Bush starts baseball match in gesture of defiance ... George W Bush has braved warnings of a terror attack to start a baseball game in front of more than 60,000 people.

CONT

An individual student-athlete may participate in each academic year in not more than 56 baseball contests (this limitation includes those contests in which the student represents the institution in accordance with Bylaw 17.02.8, including competition as a member of the varsity, junior varsity or freshman team of the institution).

Terme(s)-clé(s)
  • ball game

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
CONT

Une rencontre de baseball se joue avec deux équipes de neuf joueurs passant alternativement en défense et en attaque.

CONT

Une partie de baseball met aux prises deux équipes de neuf joueurs et dure neuf manches ou innings. Chaque manche est divisée en deux, chaque équipe alternant phase offensive et phase défensive. L’objectif de l’équipe attaquante est de frapper la balle avec un bâton et de marquer des points. L’équipe défensive lance la balle et doit empêcher la progression de l’équipe offensive vers les buts. Un point est inscrit lorsqu’un joueur en attaque revient à son point de départ, le marbre après avoir touché successivement les trois autres buts.

CONT

Combien de fois voit-on une partie de baseball se terminer à cause du temps, et non pas parce que nous avons joué la partie dans son ensemble.

CONT

Une foule de 72 400 personnes assiste au premier match de baseball disputé au Yankee Stadium; Babe Ruth célèbre l'événement en claquant un circuit face aux Red Sox de Boston.

CONT

Plus précisément, le stade Olympique où allait se dérouler une joute de baseball avec comme spectateur principal des Optimistes de toutes les régions.

OBS

Le terme «affrontement» ne s’utilise que lorsqu’il y a un enjeu à l’issue d’une partie : une place dans les séries ou un titre convoité par les deux équipes. Le terme «joute» (ou «joute de baseball»), bien que souvent utilisé, devrait être limité à désigner les rencontres entre chevaliers au Moyen-Âge.

Terme(s)-clé(s)
  • partie de base-ball
  • match de base-ball
  • rencontre de base-ball
  • joute de base-ball
  • affrontement de baseball
  • affrontement de base-ball

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2011-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Metallography
Universal entry(ies)
ClH·HNO3
formule, voir observation
8007-56-5
numéro du CAS
DEF

A very corrosive fuming yellow liquid made by mixing nitric acid and hydrochloric acids usually in the proportion of one volume of nitric to three or four of hydrochloric and used in dissolving metals (as gold or platinum) and in etching.

OBS

aqua regia: plural: "aquae regiae."

OBS

Chemical formula: ClH·HNO3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Métallographie
Entrée(s) universelle(s)
ClH·HNO3
formule, voir observation
8007-56-5
numéro du CAS
DEF

Mélange d’acide nitrique et d’acide chlorhydrique, qui dissout l’or et le platine.

CONT

On avait très anciennement remarqué qu'en mêlant ensemble de l'acide muriatique et de l'acide nitrique il en résultait un acide mixte, qui avait des propriétés fort différentes de celles des deux acides dont il était composé. Cet acide a été célèbre par la propriété qu'il a de dissoudre l'or, le «roi des métaux» dans le langage alchimique, et c'est de là que lui a été donnée la qualification brillante d’eau régale. Cet acide mixte [...] a des propriétés particulières dépendantes de l'action combinée de ses deux bases acidifiables, et nous avons cru, par cette raison, devoir lui conserver un nom particulier. Celui d’acide nitro-muriatique nous a paru le plus convenable.

OBS

L’eau régale, plus ou moins modifiée dans sa composition, sert de réactif d’attaque métallographique, en particulier pour les aciers inoxydables.

OBS

Formule chimique : ClH·HNO3

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Metalografía
Entrada(s) universal(es)
ClH·HNO3
formule, voir observation
8007-56-5
numéro du CAS
OBS

Líquido volátil de color amarillo. Corrosivo y sofocante. Muy tóxico. Fuerte agente oxidante. Riesgo de incendio.

OBS

Mezclas de ácido clorhídrico y ácido nítrico.

OBS

Fórmula química: ClH·HNO3

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2011-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

A passage or remark cited from an author or a famous person.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Passage cité d’un auteur, d’un personnage célèbre et donné comme tel(généralement pour illustrer ou appuyer ce que l'on avance).

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2011-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Idiomatic Expressions
OBS

[literal French translation:] Appeler une pelle une pelle.

Français

Domaine(s)
  • Expressions idiomatiques
DEF

Appeler les choses par leur nom, être franc et direct dans sa manière de parler.

OBS

Boileau a définitivement fixé la forme de cette expression dans un vers célèbre, tiré de la première satire :«J’appelle un chat un chat et Rollet un fripon».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Expresiones idiomáticas
OBS

[traduction littérale française :] Appeler le pain, pain, et le vin, vin.

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2011-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Wool Industry
CONT

All Superwash sweaters and hand knitting yarns are entitled to carry the distinguished Woolmark label. Before a product can qualify for the Woolmark label, it must pass strict international test conducted by The Wool Bureau of Canada. Those tests ensure that the garment - or hand knitting yarn - is made of 100% pure virgin wool and meets internationally prescribed standards for resistance to shrinkage and fading.

Français

Domaine(s)
  • Industrie lainière
CONT

Les chandails et les fils de laine à tricoter "Superlavable" arbore la célèbre étiquette Woolmark. Pour en avoir le droit, les articles doivent répondre aux normes internationales imposées par The Wool Bureau of Canada. L'article doit être fait à 100 % de pure laine vierge et doit avoir passé avec succès de dures épreuves de résistance au rétrécissement et à la décoloration.

OBS

Les vedettes principales anglaise et française, ainsi que les contextes sont extraits de dépliants (anglais et français) du Bureau lainier du Canada (The Wool Bureau of Canada Limited.)

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2011-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Mineralogy
DEF

A mineral, chiefly sulpharsenite of lead.

Français

Domaine(s)
  • Minéralogie
OBS

On désigne par ce nom une variété de tennantite très riche en arsenic. Elle se présente sous forme de jolis cristaux, de couleur grise, en association avec d’autres sulfures dans la dolomie de Lengenbach(Valais, Suisse). Cette roche est célèbre pour les beaux minéraux qu'elle a fournis aux minéralogistes.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2011-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Neology and Linguistic Borrowing

Français

Domaine(s)
  • Néologie et emprunts
DEF

Extrêmement célèbre.

CONT

La guerre du Golfe enlève aux Européens l’envie de s’amuser. Venise vient d’annoncer l’annulation de son célébrissime carnaval.

OBS

Procédé de formation : procédé de dérivation par méthode de suffixation. Le suffixe «issime» qui sert à former des adjectifs à valeur superlative. Exemples : rarissime, richissime, sérénissime(Petit Robert). Donc, «célébrissime» a été formé à partir du mot de base «célèbre» auquel on a ajouté le suffixe «issime». «Célébrissime» est un adjectif à valeur superlative.

OBS

Proposition anglaise formée à partir des exemples ci-dessous mentionnés, tels que rarissime, richissime, traduits par : extremely rare, extremely rich.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2010-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Electric Rotary Machines - Types
  • Wind Energy
DEF

Trade name of the most widely recognized multiblade farm windmill built in North America.

OBS

Aermotor: A trademark of Aermotor Pumps, Inc.

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Machines tournantes électriques - types
  • Énergie éolienne
DEF

Nom déposé du plus célèbre moulin américain à lames multiples construit en Amérique du Nord.

OBS

Aermotor : Marque de commerce de la société Aermotor Pumps, Inc.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2010-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
OBS

The community of amritdhari, initiated Sikhs, founded by Guru Gobind Singh in an impressive ceremony at Anandpur in 1699, the word means 'pure' but also refers to the land which was under the personal and direct control of a ruler

OBS

Literally brotherhood of the pure

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

Une grande fête, Khalsa, célèbre la fondation de la confrerie sikh, le 13 avril

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2010-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Astrophysics and Cosmography
OBS

Between Beta and Gamma Lyrae, but not visible to the unaided eye, is Ring Nebula (NGC 6720), one of the most interesting of the planetary nebulae. It is in the form of an ellipse, in the center of which is a very faint star, surrounded by a mass of nebulous matter.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Astrophysique et cosmographie
CONT

La plus célèbre des nébuleuses planétaires(NGC 6720) est déjà reconnaissable à la L60X50, comme une petite tâche faible, ronde et floue.

Terme(s)-clé(s)
  • nébuleuse de la Lyre
  • nébuleuse de l'Anneau

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2010-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Speleology
DEF

A type of pinnacle karst formed on [a] low plateau of gently dipping limestone [which] is distinguished by densely packed pinnacles up to 25 m high, fluted by sharp Rillenkarren.

OBS

Known only in southern China, shilin (pronounced sherlin) translates as stone forest.

Français

Domaine(s)
  • Spéléologie
DEF

Karst à pinacles des forêts de pierres du district de Shilin dans le sud de la Chine.

CONT

Le karst de Shilin, sur le territoire du comté autonome yi de Shilin dans le sud-est de la province du Yunnan, comprend les deux sites de la Forêt de pierres de Naigu et de la Forêt de pierres centrale.

OBS

[Ce] karst à pinacles [est différent de celui] que l’on trouve dans le Bien du patrimoine mondial de Tsingy de Bemaraha, à Madagascar car il est adossé à une grande montagne et non sous forme de plateau découpé créé au-dessous de plans de litage principaux.

OBS

La forêt de pierre a obtenu le statut de parc national grâce à ses abondantes ressources touristiques, son paysage karstique et ses coutumes locales. Ce parc [...] est mondialement célèbre pour son karst à pinacles, précieux héritage naturel.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2010-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
  • Animal Pests (Crops)
CONT

Family Megachilidae -- Leafcutting Bees; the leafcutting bees are mostly moderate-sized,fairly stout-bodied bees. ... The common name of these bees is derived from the fact that in many species the cells are lined with pieces cut from leaves; ... This family is divided into two subfamilies, the Lithurginae and the Megachilinae; ...

OBS

The genus Megachile is only one of a number of genera of leafcutting bees.

Terme(s)-clé(s)
  • leafcutter bee

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
  • Animaux nuisibles aux cultures
DEF

mégachile : abeille solitaire, célèbre par l'adresse avec laquelle elle découpe des feuilles pour en tapisser son nid.

OBS

Le terme «mégachile», ainsi que le terme «découpeuse», ne se réfèrent pas exclusivement aux abeilles du genre Megachile. Découpeuse : proposition du Comité des noms français d’insectes au Canada, et éditeur-compilateur du livre intitulé Noms français d’insectes au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2010-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Aircraft
DEF

The first airplane built of a new mode.

OBS

experimental aeroplane; research aeroplane: terms standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Types d'aéronefs
CONT

Après la Seconde Guerre Mondiale, un composite célèbre fut celui de l'avion expérimental Leduc. De même, aux États-Unis, un appareil à fusée(le Bell X-1) fut lancé de dessous un bombardier, formule toujours utilisée pour expérimenter des appareils de recherche.

OBS

avion expérimental : terme normalisé par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2010-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Performing Arts (General)

Français

Domaine(s)
  • Arts du spectacle (Généralités)
DEF

Artiste célèbre qui tient un rôle secondaire dans une œuvre audiovisuelle ou un spectacle.

OBS

vedette invitée; star invitée : termes et définition publiés au Journal officiel de la République française le 23 décembre 2007.

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2009-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Criminology
CONT

It's estimated that Canada has about 500 full-fledged members in 32 active chapters across the country. The largest and most-feared chapter of the Hells Angels was formed in Montreal.

Français

Domaine(s)
  • Criminologie
CONT

À la fin de l’an 2000, les Hells Angels comptent près de 2 000 membres répartis dans 150 chapitres sur 4 continents.

CONT

Le premier chapitre des Hells Angels, à Bernardino en Californie, célèbre ses 60 ans cette année. Le chapitre montréalais a été établi en 1977, dans un garage à l'angle des rues Saint-Zotique et Saint-Vallier, se rappelle Michel Auger.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Criminología
CONT

La Guardia Civil y los Mossos d'Esquadra detuvieron esta mañana a 22 miembros de la sección española de la organización internacional 'Hell's Angels Motorcycle Club'.

CONT

El grupo se organizaba bajo una estructura paramilitar con conexiones internacionales con otras secciones de 'Los Ángeles del Infierno', por lo que les imputan un delito de asociación ilícita, además del de tenencia ilícita de armas, tráfico de drogas, extorsiones y delitos conexos.

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2009-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Culture of Fruit Trees
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
CONT

Grown in China for more than 3,000 years, the plum is a drupe since its flesh adheres to an ovoid stone. Its pulp is soft, sweet and juicy. The purple or violet plum has an edible skin, almost black, with a covering of bloom. ... But in the plum family there are also the Queen-Claude, the yellow mirabelle and the violet quetsche. Some varieties like the famous Agen plum are dried to make prunes.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Arboriculture fruitière
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
CONT

Le prunier, de la famille des rosacées, est l'un des arbres fruitiers les plus faciles à cultiver. [...] Il produit abondamment, pendant les années favorables à son épanouissement, un fruit, la prune; celle-ci, de grosseur variable selon les variétés, est ronde ou ovoïde, jaune, rougeâtre ou violacée. [...] Les variétés les plus connues [...] sont la mirabelle, la quetsche, la reine-claude, la prune d’Agen. La prune se consomme crue, cuite ou séchée. [...] La prune d’Agen, devenue célèbre à travers le monde, est cultivée pour la préparation des pruneaux. Ceux-ci sont obtenus en faisant sécher au soleil, puis au four doux, des prunes d’une belle couleur violet rosé qui peuvent ainsi être consommées longtemps après leur cueillette.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Fruticultura
  • Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Conserver la fiche 97

Fiche 98 2009-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Religion (General)
  • Oriental Religions
OBS

... a spring festival celebrated on March 26.

OBS

Phagwah (also spelled Phagwa) is the Indo-Caribbean celebration of the Hindu spring holiday known as Holi in India. It is the traditional Hindu festival of spring and the new year of its lunar calendar.

OBS

Phagwa celebrates the Hindu New Year in India, heralding the arrival of spring and the triumph life over death.

Terme(s)-clé(s)
  • Pagwah

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Religion (Généralités)
  • Religions orientales
OBS

Événements Mushramani (23 février), festival hindou de «Phagwah» (mars), Diwali (octobre-novembre).

OBS

Holi, aussi appelé le festival des couleurs ou Phagwah, qui se célèbre au nord de l'Inde au printemps et à la pleine lune.

OBS

Le Festival Holi est célébré en Inde pendant Phalgun Purima, entre fin février et début mars.

Terme(s)-clé(s)
  • Pagwa
  • Phagwa

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2008-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

This souvenir book celebrates the beauty and excitement of the Canadian Museum of Civilization. It is also an informative and colourful guide to the Museum's programs and services.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Les travaux de Nicole Gagné Ouellet lui ont mérité, parmi 600 artistes, le deuxième prix en dessin lors de l’exposition Washington Square Outdoor Art Exhibit à Greenwich Village, New-York, en juin 1983. Quelques-unes de ses gravures figurent dans le cahier souvenir de cette exposition.

CONT

Ce cahier souvenir célèbre la beauté et l'enthousiasme du Musée canadien des civilisations. C'est aussi un guide informatif et coloré des programmes et services du Musée.

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2008-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • National Honorary Distinctions (Non-Canadian)
  • Engineering
OBS

The Canadian Consulting Engineering Awards recognized and celebrated outstanding achievements in the field of engineering. Presented by the Association of Canadian Engineering Companies in collaboration with Canadian Consulting Engineer magazine, this national awards program provides positive visibility to member firms and enhances the image of the industry.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations nationaux non canadiens
  • Ingénierie
OBS

Les Prix canadiens du génie-conseil ont reconnu et célébré des projets grandioses du secteur de l'ingénierie. Présenté par l'Association des firmes d’ingénierie du Canada en collaboration avec la revue Canadian Consulting Engineer, ce programme de Prix de niveau national permet une visibilité aux firmes membres de l'AFIC et aide à l'image de l'industrie.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :