TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CENTRAL BATI [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-09-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- microgravity isolation mount base unit
1, fiche 1, Anglais, microgravity%20isolation%20mount%20base%20unit
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MIMBU 2, fiche 1, Anglais, MIMBU
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- MIM base unit 3, fiche 1, Anglais, MIM%20base%20unit
correct, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The MIM Base Unit will be the core element of a series of Canadian facilities that will be used to support microgravity research experiments on the ISS [International Space Station] in disciplines such as materials science, fluid physics, combustion science, biotechnology and fundamental physics. The MIM Base Unit will isolate the scientific payloads from relatively high vibration levels expected on the ISS. In addition, the MIM Base Unit will provide all basic interfaces between scientific payloads and the ISS EXPRESS Rack and will monitor the vibration environment experienced by such payload. 4, fiche 1, Anglais, - microgravity%20isolation%20mount%20base%20unit
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
microgravity isolation mount base unit; MIM base unit; MIMBU: terms and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 5, fiche 1, Anglais, - microgravity%20isolation%20mount%20base%20unit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- socle-support d'isolation contre les vibrations en microgravité
1, fiche 1, Français, socle%2Dsupport%20d%27isolation%20contre%20les%20vibrations%20en%20microgravit%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- MIMBU 2, fiche 1, Français, MIMBU
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- base MIM 3, fiche 1, Français, base%20MIM
correct, nom féminin, uniformisé
- socle MIM 2, fiche 1, Français, socle%20MIM
nom masculin
- base du support d'isolation contre les vibrations en microgravité 4, fiche 1, Français, base%20du%20support%20d%27isolation%20contre%20les%20vibrations%20en%20microgravit%C3%A9
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La Base MIM constituera l'élément central d’un ensemble d’installations canadiennes qui serviront à appuyer des expériences de recherche en microgravité à bord de l'ISS [International Space Station] dans des disciplines comme les sciences des matériaux et de la combustion, la physique des fluides, la biotechnologie et la physique fondamentale. La Base MIM isolera les charges utiles scientifiques des niveaux de vibration relativement élevés attendus à bord de l'ISS. De plus, elle fournira toutes les interfaces de base entre les charges utiles scientifiques et le bâti EXPRESS de l'ISS, et elle contrôlera les vibrations auxquelles ces charges utiles sont soumises. 5, fiche 1, Français, - socle%2Dsupport%20d%27isolation%20contre%20les%20vibrations%20en%20microgravit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
socle-support d’isolation contre les vibrations en microgravité; base MIM; MIMBU : termes et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 6, fiche 1, Français, - socle%2Dsupport%20d%27isolation%20contre%20les%20vibrations%20en%20microgravit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-06-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
- Woodworking
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- central body
1, fiche 2, Anglais, central%20body
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Veneer pack edge shears. 1, fiche 2, Anglais, - central%20body
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
central body: term standardized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - central%20body
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
- Travail du bois
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bâti central
1, fiche 2, Français, b%C3%A2ti%20central
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Massicot pour paquets de placage. 1, fiche 2, Français, - b%C3%A2ti%20central
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
bâti central : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - b%C3%A2ti%20central
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-12-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- inference mode
1, fiche 3, Anglais, inference%20mode
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
MARGIE has two different modes of operation. In the inference mode all three programs were linked together ... In the paraphrase mode, the parser decomposed the sentences into conceptual representations and then the generator expressed those representations in a number of different ways that showed the power of the representations. 2, fiche 3, Anglais, - inference%20mode
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mode inférence
1, fiche 3, Français, mode%20inf%C3%A9rence
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Mode opératoire d’un logiciel intelligent capable d’inférer des usages possibles de certains objets ou des buts et des motivations possibles de certains acteurs. 2, fiche 3, Français, - mode%20inf%C3%A9rence
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le programme central de MARGIE peut travailler soit en mode paraphrase ou inférence sur le schéma bâti en spéculant sur les usages possibles des objets intéressants dans le schéma ou sur les buts possibles ou les motivations des acteurs. 3, fiche 3, Français, - mode%20inf%C3%A9rence
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ici "mode" a le sens informatique de "régime de fonctionnement" d’un ordinateur ou d’un logiciel. 2, fiche 3, Français, - mode%20inf%C3%A9rence
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-05-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- paraphrase mode
1, fiche 4, Anglais, paraphrase%20mode
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In the paraphrase mode, the parser decomposed the sentences into conceptual representations and then the generator expressed those representations in a number of different ways that showed the power of the representations. 1, fiche 4, Anglais, - paraphrase%20mode
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mode paraphrase
1, fiche 4, Français, mode%20paraphrase
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le programme central peut travailler soit en mode paraphrase soit en mode inférence sur le schéma bâti en spéculant sur les usages possibles des objets intéressants dans le schéma ou sur les buts ou les motivations des acteurs. 1, fiche 4, Français, - mode%20paraphrase
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :