TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CENTRAL SURCHARGE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- apps-on-tap
1, fiche 1, Anglais, apps%2Don%2Dtap
correct, voir observation, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Computer industry jargon for application programs or other services that are available online for businesses or consumers. 1, fiche 1, Anglais, - apps%2Don%2Dtap
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Used mainly in the plural. 2, fiche 1, Anglais, - apps%2Don%2Dtap
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- applications on tap
- applications available
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 1, La vedette principale, Français
- applis en ligne
1, fiche 1, Français, applis%20en%20ligne
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Netissimo1 Wanadoo ADSL sur Strasbourg(Central de la Meinau) Peu d’abonnés(source : un ami technicien FT du central) donc bonne connexion : 250Ko/s max, et 60Ko/s en heures de surcharge. Le ping interdit néanmoins les applis en ligne(jeux, interactivité...). 1, fiche 1, Français, - applis%20en%20ligne
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
S’emploie généralement au pluriel. 2, fiche 1, Français, - applis%20en%20ligne
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- applications disponibles en ligne
- applications en ligne
- appli en ligne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- aplicaciones en línea
1, fiche 1, Espagnol, aplicaciones%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-04-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Navigation Instruments
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- electronic attitude director indicator
1, fiche 2, Anglais, electronic%20attitude%20director%20indicator
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- EADI 2, fiche 2, Anglais, EADI
correct
- E.A.D.I. 3, fiche 2, Anglais, E%2EA%2ED%2EI%2E
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The display tubes are identical with those of the electronic attitude director indicators (EADI) and the system not only displays all engine parameters in colour, both in analogue dial and alphanumeric form, but also displays all cautions and warnings and their follow-up analysis. 4, fiche 2, Anglais, - electronic%20attitude%20director%20indicator
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Pilotage et navigation aérienne
- Instruments de navigation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- indicateur-directeur d'assiette électronique 1, fiche 2, Français, indicateur%2Ddirecteur%20d%27assiette%20%C3%A9lectronique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- indicateur électronique directeur d'attitude 2, fiche 2, Français, indicateur%20%C3%A9lectronique%20directeur%20d%27attitude
nom masculin
- indicateur des assiettes longitudinale et latérale 3, fiche 2, Français, indicateur%20des%20assiettes%20longitudinale%20et%20lat%C3%A9rale
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'élément essentiel qui a permis une telle concentration apparente sans qu'il en résulte une surcharge intolérable du tableau de bord est le système EICAS(Engine Indicating and Crew Alerting System), qui comporte deux écrans couleurs supplémentaires au milieu du panneau central. Les écrans sont identiques à ceux des indicateurs-directeurs d’assiette électroniques. Tous les paramètres des moteurs y sont affichés en couleurs, à la fois sous forme analogique et alphanumérique, de même que toutes les mises en garde et alarmes et leur analyse consécutive. 1, fiche 2, Français, - indicateur%2Ddirecteur%20d%27assiette%20%C3%A9lectronique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


