TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CENTRE 200 [10 fiches]

Fiche 1 2024-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Silviculture
OBS

The National Tree Seed Centre (NTSC) maintains a dynamic living library of Canada's forest genetic resources. The NTSC has over 13,000 unique seed collections from over 200 tree and shrub species – the most diverse collection of its kind in Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • National Tree Seed Center

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Sylviculture
OBS

Le Centre national de semences forestières(CNSF) gère une bibliothèque vive et dynamique de ressources génétiques forestières du Canada, qui compte plus de 13 000 collections uniques de plus de 200 espèces d’arbres et d’arbustes indigènes. Il s’agit de la collection la plus diversifiée de son genre au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Antique and Obsolete Weapons
CONT

The francisca is characterised by its distinctly arch-shaped head, widening toward the cutting edge and terminating in a prominent point at both the upper and lower corners. The top of the head is usually either S-shaped or convex with the lower portion curving inward and forming an elbow with the short wooden haft. The upswept point and downturned edge were both capable of penetrating chain mail.

Français

Domaine(s)
  • Armes anciennes
CONT

Les preuves archéologiques indiquent que les élites guerrières franques utilisaient communément la francisque [...] Les soldats l'auraient lancée d’une distance d’environ dix à douze mètres. La lame de la hache était lourde afin de produire un impact important sur la cible, mais puisque l'arme n’ était pas équilibrée comme peut l'être un javelot, la francisque n’ avait pas une trajectoire très régulière, réduisant la portée et la précision. La francisque se reconnaît à la courbure en forme de S caractéristique du sommet du fer, le bord inférieur de la lame s’incurvant vers l'intérieur puis formant un coude avec le manche. Le centre du fer forme un angle d’environ 90 à 115° avec le manche. La plupart des francisques ont un œil rond ou en goutte d’eau pour le passage d’un manche conique [...] La plupart des lames de francisque mesurent entre onze et vingt-deux centimètres de long et pèsent entre 200 et 1 300 g.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Meteorology
OBS

The Atlantic Storm Prediction Centre (ASPC) provides timely and accurate weather forecasts, warnings and information to the residents of Nova Scotia, Prince Edward Island, New Brunswick, and Iles de la Madeleine. The Centre is staffed 24 hours a day, 365 days a year to reduce risks to Atlantic Canadians from high-impact weather and other weather related environmental hazards. The Centre is also responsible for an air quality forecast program and the marine and sea state forecasts for the maritime waters out to the 200 mile limit, including most of the Gulf of St. Lawrence. In addition to forecasting, staff is also responsible for the operation of the equipment used to disseminate these forecasts and warnings.

Terme(s)-clé(s)
  • Atlantic Storm Prediction Center

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Météorologie
OBS

Le Centre de prévision des intempéries de la Région de l'Atlantique(CPIRA) fournit des prévisions météorologiques, des avertissements et des informations exacts et à jour aux résidents de la Nouvelle-Écosse, de l'Île-du-Prince-Édouard, du Nouveau-Brunswick et des Îles-de-la-Madeleine. Le centre est doté de personnel 24 heures sur 24 tous les jours de l'année afin de réduire les risques que les Canadiens de l'Atlantique soient touchés par les phénomènes météorologiques extrêmes et les autres dangers environnementaux reliés au temps. Le centre est par ailleurs responsable d’un programme de prévision de la qualité de l'air et des prévisions maritimes et de l'état de la mer pour les eaux des Maritimes s’étendant jusqu'à la limite des 200 milles, y compris une portion importante du golfe du Saint-Laurent. En plus des prévisions, le personnel est responsable du fonctionnement de l'équipement servant à diffuser les prévisions et les avertissements.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2009-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
CONT

The analytical electron microscope (AEM) is based on a conventional 200 keV transmission electron microscope (TEM) which has been augmented to include the functions of a scanning transmission electron microscope (STEM) and the scanning electron microscope (SEM). Since the electrons must penetrate through the specimen, the specimen dimensions must be no greater than 1 micrometer thick, and preferably in the range of 100 nm. Bulk specimens may be thinned to this range by a combination of mechanical, chemical, and ion sputtering techniques, all of which are available in the microanalysis laboratory. As an imaging tool, the AEM is capable of 0.3 nm spatial resolution in the TEM mode, 1 nm resolution in the STEM mode, and 3 nm resolution in the SEM mode. Elemental microanalysis is carried out by means of energy dispersive x-ray spectrometry (EDS) and electron energy loss spectrometry (EELS), which together provide sensitivity to all elements with atomic number > 2. Quantitative analysis is carried out by means of a relative sensitivity factor method based on glass, mineral, and metal alloy standards.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
CONT

Le Centre [London Centre for Nanotechnology(ou LCN]), abritera 200 m² de salles blanches ainsi qu'une gamme complète d’outils de caractérisation à l'échelle nanométrique. Un de ces outils sera un puissant microscope électronique analytique(ou AEM pour «Analytical Electron Microscope») d’une résolution de 1, 4. Selon «Imperial College», il n’ existe que trois microscopes de ce type au monde(Europe et Etats-Unis). Ses capacités d’analyse des matériaux donneront des informations sur la composition locale, les liaisons et l'état électronique des atomes. Les chercheurs du LCN espèrent que cet outil leur permettra de pénétrer les relations complexes qui existent entre l'arrangement atomique d’un matériau et les propriétés et les performances d’un dispositif fabriqué à partir de celui-ci. Les projets de recherche menés grâce à ce microscope concerneront les piles à combustible, les nanostructures magnétiques, les revêtements intelligents, les points quantiques semiconducteurs et la recherche biomédicale.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2006-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Cancers and Oncology
OBS

On November 23, some 200 people attended a special dinner in Cornwall. This dinner was in support of the first annual Courage Campaign which has raised $11,000 for the Ottawa Regional Cancer Centre Foundation. The Courage Campaign will continue until December 15.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Cancers et oncologie
OBS

Le 23 novembre, environ 200 personnes ont participé à un dîner bénéfice à Cornwall. Ce dîner bénéfice a eu lieu dans le cadre de la première campagne annuelle Courage, qui a permis à la fondation du Centre régional de cancérologie d’Ottawa de recueillir 11 000 $. La campagne Courage se poursuivra jusqu'au 15 décembre.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2006-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Waste Management
  • Paper or Paperboard Goods
OBS

The PaperSave Program administered by Crown Assets Distribution Centres (CADC) was launched in the NCR in September, 1990 in an attempt to promote recycling and reduce paper waste. To date, the NCR CADC has distributed well over 110,000 blue baskets in approximately 200 buildings in the NCR. Each year 13,000 metric tons of wastepaper is collected for recycling which contributes to over a quarter of a million trees being saved.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Gestion des déchets
  • Objets en papier ou en carton
OBS

Ce programme, administré par la Direction de la Distribution des biens de la Couronne, a été lancé en vue de promouvoir le recyclage et de réduire la consommation de papier. Jusqu'à maintenant, le Centre de distribution des biens de la Couronne de la région de la capitale nationale(RCN) a distribué plus de 110 000 corbeilles bleues dans environ 200 immeubles de la RCN. Chaque année, 13 000 tonnes métriques de déchets de papier sont collectées aux fins de recyclage, ce qui contribue à sauver plus d’un quart de million d’arbres.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Operating Systems (Software)
OBS

Once approved at the Regional/Branch level, the Regional Budget Coordinator ensures any deviations between the detailed plans and the FM Budgets (version 200) are reconciled. The difference between the Region/Branch budget (allocation) and the total detailed plan must be reconciled by entering an activity dependent plan in the Clearing Cost Center. It will be the Regions/Branches responsibility to manage these Clearing Cost Center accounts, and that their ultimate authority to spend lies within their set FM Budgets.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
OBS

Après l'approbation au niveau de la région ou de la direction générale, le coordonnateur du budget régional s’assure de régulariser tous les écarts existant entre le plan détaillé et les budgets FM(version 200). L'écart entre le budget de la région/direction générale(affectation) et le plan détaillé total doit être régularisé en entrant le budget par activité dans le Centre de coûts de rapprochement. Ce sont les régions/directions générales qui ont la responsabilité de gérer ces comptes de centres de coûts de rapprochement, et leur pouvoir de dépenser définitif correspond à leurs budgets FM paramétrés.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1996-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
CONT

Il existe deux méthodes d’introduction de l'échantillon au sommet de la colonne : les injecteurs à seringue et les vannes à boucle d’échantillonnage. Injecteurs à seringue. Avec ce type d’injecteur, l'injection est effectuée au moyen d’une seringue [...] au travers d’un septum [.... ] La première méthode est recommandée pour des pressions n’ excédant pas 200 bar [.... ] La seconde méthode [est] compatible avec des pressions élevées et présente la même efficacité que la première [.... ] Les injecteurs à seringue permettent d’introduire l'échantillon au centre de la colonne dans des conditions d’efficacité optimale. En revanche, les résultats sont moins reproductibles qu'avec les vannes d’échantillonnage. Les injecteurs à seringue conviennent donc particulièrement bien aux analyses qualitatives.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1991-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
DEF

Ensemble des supports des bobines faisant corps avec le métier et situé dans sa partie supérieure.

CONT

Des porte-bobines conventionnels sont montés de série pour des bobines allant jusqu'à 200 mm de diamètre avec réserve. Pour de plus grosses bobines, il faut prévoir un centre.(Etablissements Lebocey, Publicité).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1977-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Astronomy
OBS

The period of the sun's revolution about the nucleus; the "galactic year", can be found by dividing the circumference of the sun's orbit by its speed; it comes out "roughly" 200 million (2 X 10 [to the power 8]) of our terrestrial years.

Français

Domaine(s)
  • Astronomie
OBS

Le Soleil et les étoiles qui lui sont voisines mettent environ 200 millions d’années à faire leur révolution autour du centre de la Galaxie. Cet intervalle de temps s’appelle "année galactique".

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :