TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CENTRE ACHATS [8 fiches]

Fiche 1 2025-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
  • Environmental Management
  • Environmental Economics
CONT

... the Centre for Greening Government ... is responsible for developing, updating and coordinating implementation of the Greening Government Strategy [by] establishing common standards for sustainable procurement through the Policy on Green Procurement and related policy instruments.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
  • Gestion environnementale
  • Économie environnementale
CONT

[Le] Centre pour un gouvernement vert [...] est chargé d’élaborer et de mettre à jour la Stratégie pour un gouvernement vert[, ] et d’en coordonner la mise en œuvre. Pour ce faire, le Centre :[...] établit des normes communes visant l'approvisionnement durable par l'entremise de la Politique d’achats écologiques et des instruments de politique connexes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)
DEF

The act of a person who visits shops and stores for purchasing or examining goods.

OBS

In Canada, it means the visit to shops and stores to buy groceries, clothes and other necessities.

Français

Domaine(s)
  • Vente
DEF

Action de se rendre dans les magasins ou au centre commercial pour regarder les vitrines, les étalages, comparer les prix et faire des achats.

OBS

magasinage : Au Canada, ce terme a d’abord été utilisé en lieu de «lèche-vitrines». Maintenant, il signifie le passage de magasin à magasin pour l’achat de la nourriture, des vêtements et des produits de première nécessité, le tout accompagné, si on en a le temps, du furetage dans les magasins à la recherche d’aubaines ou de ce dont on n’a pas particulièrement besoin.

OBS

chalandage : le terme que l’on voudrait voir supplanter le mot «shopping» en France.

OBS

shopping : terme courant en France bien que considéré un anglicisme. Au Canada, il est nettement au rang des anglicismes à éviter.

OBS

Le fait d’aller de magasin en magasin pour regarder, se dit «lèche-vitrines», et pour regarder et acheter, «magasinage».

OBS

Dans un contexte particulier, «shopping», pourrait être rendu par «achats» ou «emplettes».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ventas (Comercialización)
OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda evitar el término extranjero "shopping" y utilizar en su lugar sus alternativas en español.

PHR

Ir de compras.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Operating Systems (Software)
CONT

This process deals with the retirement or deactivation of an asset by reducing its asset value to zero. Assets are classified as either Non Real Property or Real Property assets. For Non Real Property assets, the cost center manager is responsible for notifying the designated employee from the Purchasing Organization to retire an asset from Canada Customs and Revenue Agency (CCRA)'s asset base. For Real Property assets, Facilities Management will retire the asset and notify Treasury Board in writing. This process is performed on an ad hoc basis.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
CONT

La mise hors service ou l'arrêt de fonctionnement d’une immobilisation signifie la réduction de sa valeur à zéro. Les immobilisations sont classées en immobilisations corporelles et incorporelles. Dans le cas des immobilisations incorporelles, le gestionnaire du centre de coûts a la responsabilité d’aviser l'employé responsable de l'organisation d’achats qu'il doit cesser le fonctionnement d’une immobilisation de la banque des immobilisations de l'Agence des douanes et du revenu du Canada. Dans le cas des immobilisations corporelles, la gestion des installations met hors service l'immobilisation et avise le Conseil du Trésor par écrit. Ce processus est exécuté au cas par cas.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Information Processing (Informatics)
  • Electronic Commerce
DEF

The computerized transfer of money to the provider of goods or services.

OBS

To be differentiated from the electronic payment made via the Internet.

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Commerce électronique
CONT

Le paiement électronique [...] est destiné à remplacer le paiement par carte [...] chez le commerçant. Il associe trois partenaires : la banque émettrice de la carte, le commerçant et le client. Grâce à une carte de paiement [...] le client pourra payer ses achats électroniquement chez tout commerçant possédant un terminal point de vente [...] relié ou non à un centre informatique.

OBS

À distinguer du paiement électronique qui se fait au moyen d’Internet.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Comercio electrónico
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2004-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Public Administration (General)
OBS

Public Works and Government Services Canada.

OBS

PSPD provides departments and agencies with a centre of supply expertise to meet their contracting needs for services.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration publique (Généralités)
OBS

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

La DASP offre aux ministères et aux organismes un centre de compétence dans les achats pour services.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1991-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

Each day the Clearing Centre's computer produces a clearing balance statement for each member. This summarizes the total values of all purchases, sales, fails and put ons.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
CONT

Tous les jours, l'ordinateur du centre de compensation produit un «relevé de solde de compensation» pour chaque membre. Ce relevé récapitule la valeur totale de tous les achats, ventes, défauts et réinscriptions.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1991-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)
  • Hobbies (General)
DEF

One that window-shops, that is, looks at the displays in store windows without going inside the stores to make purchases.

Français

Domaine(s)
  • Vente
  • Passe-temps (Généralités)
DEF

Personne qui aime passer le temps à "lécher les vitrines", soit de flâner le long des rues en regardant les étalages ou, dans un centre commercial, de passer d’un magasin à l'autre en regardant longuement les vitrines sans entrer y faire des achats.

OBS

"Window-shopper" peut également se rendre par la forme verbale "faire du lèche-vitrines".

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1980-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations
OBS

division administrative du CN. Sept. 1974.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)
OBS

section du Centre comptable, Service des Achats-tr. confirmée par M. de Jaham sept. 1974.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :