TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CENTRE ACTIVITE PROGRAMME [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2014-06-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Covert Operations Branch
1, fiche 1, Anglais, Covert%20Operations%20Branch
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Covert Operations Branch at National Headquarters is the policy centre for the Source Development Unit Program. The purpose of the Source Development Unit Program is to prevent, investigate and disrupt criminal activities in Canada through the development of human sources who are believed to be capable of contributing information for national security and organized crime investigations. Source Development Units (SDU) are dedicated support teams that are target-specific, and have been trained in the application of specialized methodology. Each SDU will operate in a covert fashion. The role of SDUs is solely to develop human sources, i.e. targeting, researching, approaching and recruiting individuals, who are believed to be capable of contributing information for the investigation of criminal activity. The SDUs assigned to national security investigations report to the divisional Criminal Operations Officer/delegate. Members trained in the application of source development unit methodology may be redeployed based on operational requirements. 1, fiche 1, Anglais, - Covert%20Operations%20Branch
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Sous-direction des opérations secrètes
1, fiche 1, Français, Sous%2Ddirection%20des%20op%C3%A9rations%20secr%C3%A8tes
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SDOS 1, fiche 1, Français, SDOS
nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La Sous-direction des opérations secrètes à la Direction générale est le centre de décision du Programme des groupes de recrutement des sources. Le Programme des groupes de recrutement des sources a pour mandat de faire enquête sur les activités criminelles au Canada ainsi que de les prévenir et de les perturber et ce, par le recrutement de sources humaines capables de fournir de l'information à l'appui des enquêtes relatives à la sécurité nationale et au crime organisé. Les groupes du recrutement des sources(GRS) sont des équipes de soutien spécialisé et ciblé, formées à l'utilisation de méthodes spécialisées. Chaque GRS fonctionne de manière clandestine. Le rôle des GRS consiste uniquement à recruter des sources humaines, c-à-d. cibler, trouver, approcher et recruter des personnes capables de fournir de l'information à l'appui d’une enquête sur une activité criminelle. Les GRS affectés aux enquêtes relatives à la sécurité nationale relèvent de l'officier responsable des enquêtes criminelles(OREC) de leur division ou de son représentant. Les membres ayant reçu la formation sur le recrutement de sources peuvent être redéployés selon les besoins opérationnels. 1, fiche 1, Français, - Sous%2Ddirection%20des%20op%C3%A9rations%20secr%C3%A8tes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-06-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Environmental Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Building Technologies and Environmental Systems
1, fiche 2, Anglais, Building%20Technologies%20and%20Environmental%20Systems
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- BTES 2, fiche 2, Anglais, BTES
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Environmental Technology Advancement Directorate. 1, fiche 2, Anglais, - Building%20Technologies%20and%20Environmental%20Systems
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Building Technologies and Evnironmental Systems (BTES) manages the facility operation of the Environmental Technology Centre. It also manages the major construction recapitalization program for the Department's Clean Environment and Nature business line. 3, fiche 2, Anglais, - Building%20Technologies%20and%20Environmental%20Systems
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion environnementale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Technologies de construction et Services environnementaux
1, fiche 2, Français, Technologies%20de%20construction%20et%20Services%20environnementaux
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- TCSE 2, fiche 2, Français, TCSE
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Technologies et systèmes environnementaux des immeubles 3, fiche 2, Français, Technologies%20et%20syst%C3%A8mes%20environnementaux%20des%20immeubles
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de l’avancement des technologies environnementales. 3, fiche 2, Français, - Technologies%20de%20construction%20et%20Services%20environnementaux
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Les systèmes des technologies du bâtiment et les services environnementaux gèrent les installations du Centre des technologies environnementales. Ils gèrent également le programme de recapitalisation de construction majeure pour les secteurs d’activité de l'environnement propre et de la nature du bâtiment. 1, fiche 2, Français, - Technologies%20de%20construction%20et%20Services%20environnementaux
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-01-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- collator code
1, fiche 3, Anglais, collator%20code
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A field in the financial coding block recorded on all financial documents. 2, fiche 3, Anglais, - collator%20code
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- code d'interclassement
1, fiche 3, Français, code%20d%27interclassement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Code d’entrée permettant de répondre aux besoins de plusieurs types de classification et de réduire le nombre de chiffres nécessaires au codage d’une opération, dans le système de codage des opérations financières des ministères. 2, fiche 3, Français, - code%20d%27interclassement
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, lorsque la plupart des codes sont les mêmes pour toutes les transactions d’un centre de responsabilité(mêmes codes de programme, de crédit parlementaire, d’affectation, de centre de responsabilité et d’activité), on peut leur substituer un code d’interclassement. Au moment du traitement informatique des données, le système informatique traduira automatiquement le code d’interclassement et imposera le codage complet pour chaque transaction. On évite ainsi les erreurs de transcription de longs codes(jusqu'à 25 caractères!). 3, fiche 3, Français, - code%20d%27interclassement
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- code d'interclasseur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


