TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CENTRE ACTIVITES ENFANTS [4 fiches]

Fiche 1 2010-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Reproduction (Medicine)
OBS

Health Canada. The Assisted Human Reproduction Agency of Canada protects and promotes the health and safety of donors, patients and offspring born of AHR technologies by becoming the centre of excellence in administering a comprehensive legislative and regulatory framework. In that capacity, the Agency enforces prohibitions, manages licensing and helps regulate acceptable controlled activities in Canada. Also known as Assisted Human Reproduction Canada (AHRC).

OBS

Legalt title: Assisted Human Reproduction Agency of Canada. Applied title: Assisted Human Reproduction Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Reproduction (Médecine)
OBS

Santé Canada. L'Agence canadienne de contrôle de la procréation assistée protège et favorise la promotion de la santé et la sécurité des donneurs, des patients et des enfants issus des techniques de procréation assistée en devenant le centre du haut savoir quant à l'administration d’une législation complète et d’un cadre de réglementation. À ce titre, l'Agence applique les interdictions, gère l'octroi d’autorisations et aide à réglementer les activités réglementées acceptables au Canada. Aussi connue sous le nom de Procréation assistée Canada(PAC).

OBS

Appellation légale : Agence canadienne de contrôle de la procréation assistée. Titre d’usage : Procréation assistée Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Library Science
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

1977: First annual Children's Book Festival is inaugurated by the Canadian Children's Book Centre. (A week-long celebration of Canadian children's books, the Festival's many activities include school visits by authors and illustrators who discuss their books and how they are created).

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Bibliothéconomie
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

1977 : Le Canadian Children's Book Centre inaugure le premier Festival du livre pour enfants qui se tiendra par la suite tous les ans.(D'une durée d’une semaine, le Festival commémore les livres canadiens pour enfants. Parmi ses nombreuses activités, on compte des visites d’écoles par des auteurs et des illustrateurs pour discuter de leurs livres et du processus de création).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Furnishings and Equipment
CONT

"Under the Partnership Plan, the City would buy Portsmouth Public School, and bring it up to useable condition for use as a Seniors Centre," said Mr. Bennett. "The City would be the owner. The Seniors Association would take over the building and convert it into a multiple-use facility to meet the educational, social, and recreational and certain health-care needs of older people. The Association would be the sole occupant".

CONT

... it is envisioned that Eagle Nest Park will be developed as a mutliple use facility, meaning it will share both community and neighborhood level characteristics.

Français

Domaine(s)
  • Équipements urbains
DEF

Équipement central dont la plus grande partie de l’espace n’a pas de vocation explicite et dont l’architecture volontairement neutre et discrète ne suggère pas une utilisation plutôt qu’une autre.

CONT

Les équipements banalisés ou polyvalents, c’est-à-dire sans affection exclusive à un utilisateur ou à une utilisation, ont été imaginés.

CONT

Étude, réalisation et exploitation d’un équipement polyvalent destiné à l'accueil et aux activités des enfants au Centre de Loisirs, ainsi que toute activité pouvant être organisée au sein de cette structure.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Labour and Employment
  • Aboriginal Law
OBS

This component of the Young Canada Works program of Canadian Heritage provides up to 300 jobs for Aboriginal youths living in urban centres served by the 114 Friendship Centres across the country. Participants are eligible if they are high-school or post-secondary students, graduates or unemployed Aboriginal youths between the ages of 16 and 24. Successful candidates may be asked to develop, supervise or manage Aboriginal youth activities within the Friendship Centre. The work varies widely, depending on the needs of the participating Centre. Participants may be involved in activities ranging from youth and children's programs to cultural and recreation projects to various counselling programs. Jobs will be for a period ranging from 6 to 16 weeks from May to September.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Travail et emploi
  • Droit autochtone
OBS

Ce volet du programme Jeunesse Canada au travail de Patrimoine canadien permet d’embaucher jusqu'à 300 jeunes Autochtones qui vivent dans les zones urbaines desservies par les 114 Centres d’amitié autochtones situés dans diverses régions du pays. Les Autochtones admissibles doivent être étudiants du niveau secondaire ou post-secondaire, des diplômés ou des chômeurs de 16 à 24 ans. On peut demander aux candidats retenus de mettre sur pied, de superviser ou de diriger des activités pour jeunes Autochtones dans un Centre d’amitié. Les fonctions varient selon les besoins des divers Centres. Les étudiants peuvent participer à des activités allant de programmes pour jeunes ou enfants ou de projets culturels et récréatifs à divers programmes de counselling. La durée des emplois est de 6 à 16 semaines consécutives, entre mai et septembre.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :