TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CENTRE ADAPTATION [9 fiches]

Fiche 1 2024-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Sociology of persons with a disability
OBS

Employment and Social Development Canada's Accessibility Centre of Excellence supports employees and managers in accessibility-related matters. It raises awareness and provides training on accommodation responsibilities.

Terme(s)-clé(s)
  • Accessibility Center of Excellence

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sociologie des personnes handicapées
OBS

Le Centre d’excellence en accessibilité d’Emploi et Développement social Canada appuie les employés et les gestionnaires en matière d’accessibilité. Il fait de la sensibilisation et offre de la formation au sujet des responsabilités en matière d’adaptation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Sociología de las personas con discapacidad
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Mental health and hygiene
  • Working Practices and Conditions
OBS

Health Canada and the Public Health Agency of Canada have established a Workplace Wellness Service Centre that provides services related to disability management, duty to accommodate, and occupational health and safety services.

Terme(s)-clé(s)
  • Workplace Wellness Service Center

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Hygiène et santé mentales
  • Régimes et conditions de travail
OBS

Santé Canada et l'Agence de la santé publique du Canada ont mis sur pied un Centre des services de mieux-être en milieu de travail qui offre des services relatifs à la gestion de l'invalidité et à l'obligation de prendre des mesures d’adaptation, de même que des services de santé et de sécurité en milieu de travail.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Culture (General)
  • Sociology
OBS

La Fraternité canadienne de Québec inc.: title in effect from 1960 to 1980.

OBS

La fraternité multiculturelle de Québec inc.: title in effect from 1980 to 1990.

OBS

Centre multiethnique de Québec: title in effect since 1990.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Culture (Généralités)
  • Sociologie
OBS

Le Centre multiethnique de Québec(CMQ) est un organisme communautaire autonome ayant pour mission d’accueillir les immigrantes et immigrants de toutes catégories afin de faciliter leur établissement, de soutenir leur adaptation et leur intégration à la société québécoise et de favoriser leurs accès à de meilleures conditions socio-économiques.

OBS

La Fraternité canadienne de Québec inc. : titre en vigueur de 1960 à 1980.

OBS

La fraternité multiculturelle de Québec inc. : titre en vigueur de 1980 à 1990.

OBS

Centre multiethnique de Québec : titre en vigueur depuis 1990.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Air Transport Personnel and Services
OBS

In 1994, the Centre d'adaptation de la main-d'œuvre aérospatiale au Québec became the Comité sectoriel de main-d'œuvre en aérospatiale and kept the same abbreviation CAMAQ. Titles and abbreviation confirmed by the organization.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Personnel et services (Transport aérien)
OBS

En 1994, le Centre d’adaptation de la main-d’œuvre aérospatiale au Québec devient le Comité sectoriel de main-d’œuvre en aérospatiale, tout en conservant l'anagramme de CAMAQ. Le Comité s’est donné pour mission de favoriser une meilleure concertation entre employeurs, travailleurs et responsables des institutions d’enseignement et intervenants gouvernementaux engagés dans la planification et la formation de la main-d’œuvre. Le Comité joue le rôle d’un organisme de concertation qui réunit les forces vives du milieu de l'aérospatiale au Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2008-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Citizenship and Immigration
CONT

[The Centre de la francophonie] will co-ordinate English-second-language and French-second-language programs for immigrants, immigrant settlement and adaptation programs, and immigrant reception programs.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

[Le Centre de la francophonie] coordonnera les programmes de cours d’anglais ou de français langue seconde pour les immigrants(CLIC), d’établissement et d’adaptation des immigrants(PÉAI) et d’accueil aux immigrants.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2006-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Concrete Construction
  • Scientific Research Facilities
DEF

One of the national laboratories under the Council of Scientific and Industrial Research (CSIR), India, located in Chennai.

OBS

HVFAC [high-volume fly ash concrete] technology adaptation programs were established in [various] institutes in India [in cooperation with CANMET-MTL], including ... the Structural Engineering Research Centre (Chennai) ... .

OBS

CANMET-MTL: Materials Technology Laboratory - Canada Centre for Mineral and Energy Technology.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Bétonnage
  • Installations de recherche scientifique
DEF

Laboratoire de recherche situé à Chennai dépendant du Council of Scientific and Industrial Research (CSIR) d’Inde.

OBS

Des programmes d’adaptation de la technologie du béton à haute teneur en cendres volantes ont été établis [grâce au LTM-CANMET, notamment] au Structural Engineering Research Centre(Chennai) [...].

OBS

Council of Scientific and Industrial Research: Conseil de la recherche scientifique et industrielle.

OBS

LTM-CANMET: Laboratoire de la technologie des matériaux - Centre canadien de la technologie des minéraux et de l’énergie.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Maritime Organizations
  • Occupational Training
OBS

UNCTAD's [United Nations Conference on Trade and Development] Maritime Management Training Project.

Terme(s)-clé(s)
  • adapting center

Français

Domaine(s)
  • Organisations maritimes
  • Orientation professionnelle
PHR

centre d’adaptation de cours; centre adaptant les cours

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1998-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
OBS

Boîtier d’adaptation mesure : terme extrait de la base de données du Centre national d’Études spatiales(Saclay-France)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1995-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Ottawa: Canadian Labour Market and Productivity Centre, 1989. This report was the main discussion document at the Forum on Adjustment, held in Ottawa on January 25-26, 1989. Running title: Working together to Manage Change.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Ottawa :Centre canadien du marché du travail et de la productivité, 1989. Constituait le principal document d’étude lors du Forum sur l'adaptation, tenu à Ottawa les 25 et 26 janvier 1989. Titre courant : Travaillons ensemble à gérer le changement.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :