TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CENTRE ADAPTATION [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology of persons with a disability
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Accessibility Centre of Excellence
1, fiche 1, Anglais, Accessibility%20Centre%20of%20Excellence
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ACE 2, fiche 1, Anglais, ACE
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Employment and Social Development Canada's Accessibility Centre of Excellence supports employees and managers in accessibility-related matters. It raises awareness and provides training on accommodation responsibilities. 1, fiche 1, Anglais, - Accessibility%20Centre%20of%20Excellence
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Accessibility Center of Excellence
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Centre d'excellence en accessibilité
1, fiche 1, Français, Centre%20d%27excellence%20en%20accessibilit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CEA 2, fiche 1, Français, CEA
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Centre d’excellence en accessibilité d’Emploi et Développement social Canada appuie les employés et les gestionnaires en matière d’accessibilité. Il fait de la sensibilisation et offre de la formation au sujet des responsabilités en matière d’adaptation. 1, fiche 1, Français, - Centre%20d%27excellence%20en%20accessibilit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Sociología de las personas con discapacidad
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Centro de Excelencia en Accesibilidad
1, fiche 1, Espagnol, Centro%20de%20Excelencia%20en%20Accesibilidad
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-06-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Mental health and hygiene
- Working Practices and Conditions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Workplace Wellness Service Centre
1, fiche 2, Anglais, Workplace%20Wellness%20Service%20Centre
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Health Canada and the Public Health Agency of Canada have established a Workplace Wellness Service Centre that provides services related to disability management, duty to accommodate, and occupational health and safety services. 1, fiche 2, Anglais, - Workplace%20Wellness%20Service%20Centre
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Workplace Wellness Service Center
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Hygiène et santé mentales
- Régimes et conditions de travail
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Centre de services de mieux‑être en milieu de travail
1, fiche 2, Français, Centre%20de%20services%20de%20mieux%E2%80%91%C3%AAtre%20en%20milieu%20de%20travail
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada et l'Agence de la santé publique du Canada ont mis sur pied un Centre des services de mieux-être en milieu de travail qui offre des services relatifs à la gestion de l'invalidité et à l'obligation de prendre des mesures d’adaptation, de même que des services de santé et de sécurité en milieu de travail. 1, fiche 2, Français, - Centre%20de%20services%20de%20mieux%E2%80%91%C3%AAtre%20en%20milieu%20de%20travail
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-12-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Culture (General)
- Sociology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Centre multiethnique de Québec
1, fiche 3, Anglais, Centre%20multiethnique%20de%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CMQ 2, fiche 3, Anglais, CMQ
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- La fraternité multiculturelle de Québec inc. 3, fiche 3, Anglais, La%20fraternit%C3%A9%20multiculturelle%20de%20Qu%C3%A9bec%20inc%2E
ancienne désignation, correct
- La Fraternité canadienne de Québec inc. 3, fiche 3, Anglais, La%20Fraternit%C3%A9%20canadienne%20de%20Qu%C3%A9bec%20inc%2E
ancienne désignation, correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Fraternité canadienne de Québec inc.: title in effect from 1960 to 1980. 4, fiche 3, Anglais, - Centre%20multiethnique%20de%20Qu%C3%A9bec
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
La fraternité multiculturelle de Québec inc.: title in effect from 1980 to 1990. 4, fiche 3, Anglais, - Centre%20multiethnique%20de%20Qu%C3%A9bec
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Centre multiethnique de Québec: title in effect since 1990. 4, fiche 3, Anglais, - Centre%20multiethnique%20de%20Qu%C3%A9bec
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Culture (Généralités)
- Sociologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Centre multiethnique de Québec
1, fiche 3, Français, Centre%20multiethnique%20de%20Qu%C3%A9bec
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CMQ 2, fiche 3, Français, CMQ
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- La fraternité multiculturelle de Québec inc. 3, fiche 3, Français, La%20fraternit%C3%A9%20multiculturelle%20de%20Qu%C3%A9bec%20inc%2E
ancienne désignation, correct, nom féminin
- La Fraternité canadienne de Québec inc. 3, fiche 3, Français, La%20Fraternit%C3%A9%20canadienne%20de%20Qu%C3%A9bec%20inc%2E
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Centre multiethnique de Québec(CMQ) est un organisme communautaire autonome ayant pour mission d’accueillir les immigrantes et immigrants de toutes catégories afin de faciliter leur établissement, de soutenir leur adaptation et leur intégration à la société québécoise et de favoriser leurs accès à de meilleures conditions socio-économiques. 4, fiche 3, Français, - Centre%20multiethnique%20de%20Qu%C3%A9bec
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
La Fraternité canadienne de Québec inc. : titre en vigueur de 1960 à 1980. 5, fiche 3, Français, - Centre%20multiethnique%20de%20Qu%C3%A9bec
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
La fraternité multiculturelle de Québec inc. : titre en vigueur de 1980 à 1990. 5, fiche 3, Français, - Centre%20multiethnique%20de%20Qu%C3%A9bec
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Centre multiethnique de Québec : titre en vigueur depuis 1990. 5, fiche 3, Français, - Centre%20multiethnique%20de%20Qu%C3%A9bec
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-01-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Comité sectoriel de main-d'œuvre en aérospatiale
1, fiche 4, Anglais, Comit%C3%A9%20sectoriel%20de%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20en%20a%C3%A9rospatiale
correct, Québec
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CAMAQ 1, fiche 4, Anglais, CAMAQ
correct, Québec
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Centre d'adaptation de la main-d'œuvre aérospatiale au Québec 1, fiche 4, Anglais, Centre%20d%27adaptation%20de%20la%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20a%C3%A9rospatiale%20au%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct
- CAMAQ 1, fiche 4, Anglais, CAMAQ
correct
- CAMAQ 1, fiche 4, Anglais, CAMAQ
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In 1994, the Centre d'adaptation de la main-d'œuvre aérospatiale au Québec became the Comité sectoriel de main-d'œuvre en aérospatiale and kept the same abbreviation CAMAQ. Titles and abbreviation confirmed by the organization. 2, fiche 4, Anglais, - Comit%C3%A9%20sectoriel%20de%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20en%20a%C3%A9rospatiale
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Comité sectoriel de main-d'œuvre en aérospatiale
1, fiche 4, Français, Comit%C3%A9%20sectoriel%20de%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20en%20a%C3%A9rospatiale
correct, nom masculin, Québec
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CAMAQ 1, fiche 4, Français, CAMAQ
correct, nom masculin, Québec
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Centre d'adaptation de la main-d'œuvre aérospatiale au Québec 1, fiche 4, Français, Centre%20d%27adaptation%20de%20la%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20a%C3%A9rospatiale%20au%20Qu%C3%A9bec
correct, nom masculin
- CAMAQ 1, fiche 4, Français, CAMAQ
correct, nom masculin
- CAMAQ 1, fiche 4, Français, CAMAQ
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En 1994, le Centre d’adaptation de la main-d’œuvre aérospatiale au Québec devient le Comité sectoriel de main-d’œuvre en aérospatiale, tout en conservant l'anagramme de CAMAQ. Le Comité s’est donné pour mission de favoriser une meilleure concertation entre employeurs, travailleurs et responsables des institutions d’enseignement et intervenants gouvernementaux engagés dans la planification et la formation de la main-d’œuvre. Le Comité joue le rôle d’un organisme de concertation qui réunit les forces vives du milieu de l'aérospatiale au Québec. 1, fiche 4, Français, - Comit%C3%A9%20sectoriel%20de%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20en%20a%C3%A9rospatiale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-03-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- immigrant reception program
1, fiche 5, Anglais, immigrant%20reception%20program
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[The Centre de la francophonie] will co-ordinate English-second-language and French-second-language programs for immigrants, immigrant settlement and adaptation programs, and immigrant reception programs. 1, fiche 5, Anglais, - immigrant%20reception%20program
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 5, La vedette principale, Français
- programme d'accueil aux immigrants
1, fiche 5, Français, programme%20d%27accueil%20aux%20immigrants
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[Le Centre de la francophonie] coordonnera les programmes de cours d’anglais ou de français langue seconde pour les immigrants(CLIC), d’établissement et d’adaptation des immigrants(PÉAI) et d’accueil aux immigrants. 1, fiche 5, Français, - programme%20d%27accueil%20aux%20immigrants
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-07-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Concrete Construction
- Scientific Research Facilities
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Structural Engineering Research Centre
1, fiche 6, Anglais, Structural%20Engineering%20Research%20Centre
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- SERC 2, fiche 6, Anglais, SERC
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
One of the national laboratories under the Council of Scientific and Industrial Research (CSIR), India, located in Chennai. 2, fiche 6, Anglais, - Structural%20Engineering%20Research%20Centre
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
HVFAC [high-volume fly ash concrete] technology adaptation programs were established in [various] institutes in India [in cooperation with CANMET-MTL], including ... the Structural Engineering Research Centre (Chennai) ... . 3, fiche 6, Anglais, - Structural%20Engineering%20Research%20Centre
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
CANMET-MTL: Materials Technology Laboratory - Canada Centre for Mineral and Energy Technology. 3, fiche 6, Anglais, - Structural%20Engineering%20Research%20Centre
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Bétonnage
- Installations de recherche scientifique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Structural Engineering Research Centre
1, fiche 6, Français, Structural%20Engineering%20Research%20Centre
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
- SERC 1, fiche 6, Français, SERC
correct
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Centre de recherche en ingénierie structurale 2, fiche 6, Français, Centre%20de%20recherche%20en%20ing%C3%A9nierie%20structurale
non officiel, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Laboratoire de recherche situé à Chennai dépendant du Council of Scientific and Industrial Research (CSIR) d’Inde. 2, fiche 6, Français, - Structural%20Engineering%20Research%20Centre
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Des programmes d’adaptation de la technologie du béton à haute teneur en cendres volantes ont été établis [grâce au LTM-CANMET, notamment] au Structural Engineering Research Centre(Chennai) [...]. 3, fiche 6, Français, - Structural%20Engineering%20Research%20Centre
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Council of Scientific and Industrial Research: Conseil de la recherche scientifique et industrielle. 2, fiche 6, Français, - Structural%20Engineering%20Research%20Centre
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
LTM-CANMET: Laboratoire de la technologie des matériaux - Centre canadien de la technologie des minéraux et de l’énergie. 3, fiche 6, Français, - Structural%20Engineering%20Research%20Centre
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-07-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Maritime Organizations
- Occupational Training
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- adapting centre
1, fiche 7, Anglais, adapting%20centre
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
UNCTAD's [United Nations Conference on Trade and Development] Maritime Management Training Project. 1, fiche 7, Anglais, - adapting%20centre
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- adapting center
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organisations maritimes
- Orientation professionnelle
Fiche 7, La vedette principale, Français
- centre d'adaptation
1, fiche 7, Français, centre%20d%27adaptation
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- centre adaptant 1, fiche 7, Français, centre%20adaptant
correct, nom masculin
- centre adaptateur 1, fiche 7, Français, centre%20adaptateur
proposition, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
centre d’adaptation de cours; centre adaptant les cours 1, fiche 7, Français, - centre%20d%27adaptation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-04-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- measurement conditioning unit
1, fiche 8, Anglais, measurement%20conditioning%20unit
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- boîtier d'adaptation mesure
1, fiche 8, Français, bo%C3%AEtier%20d%27adaptation%20mesure
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Boîtier d’adaptation mesure : terme extrait de la base de données du Centre national d’Études spatiales(Saclay-France) 2, fiche 8, Français, - bo%C3%AEtier%20d%27adaptation%20mesure
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1995-11-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Report of the Business/Labour Task Force on Adjustment
1, fiche 9, Anglais, Report%20of%20the%20Business%2FLabour%20Task%20Force%20on%20Adjustment
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Working together to Manage Change 1, fiche 9, Anglais, Working%20together%20to%20Manage%20Change
correct, Canada
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Canadian Labour Market and Productivity Centre, 1989. This report was the main discussion document at the Forum on Adjustment, held in Ottawa on January 25-26, 1989. Running title: Working together to Manage Change. 1, fiche 9, Anglais, - Report%20of%20the%20Business%2FLabour%20Task%20Force%20on%20Adjustment
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Rapport du Groupe de travail patronal/syndical sur l'adaptation
1, fiche 9, Français, Rapport%20du%20Groupe%20de%20travail%20patronal%2Fsyndical%20sur%20l%27adaptation
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Travaillons ensemble à gérer le changement 1, fiche 9, Français, Travaillons%20ensemble%20%C3%A0%20g%C3%A9rer%20le%20changement
correct, Canada
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ottawa :Centre canadien du marché du travail et de la productivité, 1989. Constituait le principal document d’étude lors du Forum sur l'adaptation, tenu à Ottawa les 25 et 26 janvier 1989. Titre courant : Travaillons ensemble à gérer le changement. 1, fiche 9, Français, - Rapport%20du%20Groupe%20de%20travail%20patronal%2Fsyndical%20sur%20l%27adaptation
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


