TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CENTRE ALERTE PROVINCIAL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-12-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
- Telecommunications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Provincial Mobile Communication Centre
1, fiche 1, Anglais, Provincial%20Mobile%20Communication%20Centre
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- PMCC 1, fiche 1, Anglais, PMCC
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Provincial Mobile Communications Centre (PMCC) is the control centre for the Integrated Radio Communications System (IRCS). The PMCC operates the network on a 24-hour basis, providing call answering, dispatch and alerting services for EMO (Emergency Measures Organization) and other government and volunteer agencies. 1, fiche 1, Anglais, - Provincial%20Mobile%20Communication%20Centre
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Administration provinciale
- Télécommunications
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Centre provincial de communications mobiles
1, fiche 1, Français, Centre%20provincial%20de%20communications%20mobiles
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CPCM 1, fiche 1, Français, CPCM
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Centre provincial de communications mobiles(CPCM) est le centre de contrôle du Réseau intégré de radiocommunications(RIRC). Le Centre assure le fonctionnement du réseau vingt-quatre heures sur vingt-quatre, offrant des services de réception d’appels, de répartition et d’alerte pour l'OMU(Organisation des mesures d’urgence) et d’autres organismes bénévoles et gouvernementaux. 1, fiche 1, Français, - Centre%20provincial%20de%20communications%20mobiles
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1989-02-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Emergency Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Provincial Warning Centre
1, fiche 2, Anglais, Provincial%20Warning%20Centre
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- PWC 1, fiche 2, Anglais, PWC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A Canadian Forces centre of the CFWRS located at each Regional Emergency Government Headquarters to provide warning of the likelihood and imminence of attack or radioactive fallout. 1, fiche 2, Anglais, - Provincial%20Warning%20Centre
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Term officially recognized by the Emergency Preparedness Committee. 2, fiche 2, Anglais, - Provincial%20Warning%20Centre
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion des urgences
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Centre provincial d'alerte
1, fiche 2, Français, Centre%20provincial%20d%27alerte
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CPA 1, fiche 2, Français, CPA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Centre du système d’alerte et de signalisation des Forces canadiennes(S. A. L. S. F. C.) situé au siège régional(provincial) du gouvernement d’urgence pour avertir de la probabilité et de l'imminence d’une attaque ou de retombées radioactives. 1, fiche 2, Français, - Centre%20provincial%20d%27alerte
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Terme adopté par le comité d’uniformisation de la protection civile. 2, fiche 2, Français, - Centre%20provincial%20d%27alerte
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- C.P.A.
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-02-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Emergency Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- reporting element
1, fiche 3, Anglais, reporting%20element
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
All Canadian Forces Bases (CFB) and stations (CFS). In addition, through agreement with Transport Canada, all aircraft in flight over Canada, all AERADIO Stations and Air Traffic Control Centres must report nuclear events and radiation to the appropriate PWC. 1, fiche 3, Anglais, - reporting%20element
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term officially recognized by the Emergency Preparedness Committee. 2, fiche 3, Anglais, - reporting%20element
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion des urgences
Fiche 3, La vedette principale, Français
- élément de compte rendu
1, fiche 3, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20compte%20rendu
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Il s’agit de toutes les bases(BFC) et de toutes les stations(SFC) des Forces canadiennes. En outre, en accord avec Transports Canada, tous les avions qui survolent le Canada, toutes les stations d’information de vol et les centres de contrôle de la circulation aérienne doivent signaler les explosions nucléaires et les radiations au Centre d’alerte provincial approprié. 1, fiche 3, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20compte%20rendu
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme adopté par le comité d’uniformisation de la protection civile. 2, fiche 3, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20compte%20rendu
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


