TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CENTRE CANADIEN TELEDETECTION [58 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-06-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Remote Sensing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canada Centre for Remote Sensing
1, fiche 1, Anglais, Canada%20Centre%20for%20Remote%20Sensing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CCRS 2, fiche 1, Anglais, CCRS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Develops technology to collect and analyze earth observation data to help manage Canada's natural resources. 3, fiche 1, Anglais, - Canada%20Centre%20for%20Remote%20Sensing
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In June 2013, the Canada Centre for Remote Sensing and the Mapping Information Branch were merged to form the Canada Centre for Mapping and Earth Observation. 4, fiche 1, Anglais, - Canada%20Centre%20for%20Remote%20Sensing
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Canada Center for Remote Sensing
- Canadian Centre for Remote Sensing
- Canadian Center for Remote Sensing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Télédétection
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Centre canadien de télédétection
1, fiche 1, Français, Centre%20canadien%20de%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CCT 2, fiche 1, Français, CCT
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Met au point des techniques pour rassembler et analyser les données sur les sols en vue d’aider à la gestion des richesses naturelles du Canada. 3, fiche 1, Français, - Centre%20canadien%20de%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
En juin 2013, le Centre canadien de télédétection et la Direction de l'information cartographique ont été fusionnés pour créer le Centre canadien de cartographie et d’observation de la Terre. 4, fiche 1, Français, - Centre%20canadien%20de%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Teledetección
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Centro Canadiense de Teledetección
1, fiche 1, Espagnol, Centro%20Canadiense%20de%20Teledetecci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-06-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Cartography
- Remote Sensing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canada Centre for Mapping and Earth Observation
1, fiche 2, Anglais, Canada%20Centre%20for%20Mapping%20and%20Earth%20Observation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CCMEO 1, fiche 2, Anglais, CCMEO
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[The] CCMEO provides the access, transformation and dissemination of satellite image data and products to government and public users. 1, fiche 2, Anglais, - Canada%20Centre%20for%20Mapping%20and%20Earth%20Observation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The Canada Centre for Mapping and Earth Observation was formed in June 2013 by merging the Canada Centre for Remote Sensing and the Mapping Information Branch. 2, fiche 2, Anglais, - Canada%20Centre%20for%20Mapping%20and%20Earth%20Observation
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Canada Center for Mapping and Earth Observation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Cartographie
- Télédétection
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Centre canadien de cartographie et d'observation de la Terre
1, fiche 2, Français, Centre%20canadien%20de%20cartographie%20et%20d%27observation%20de%20la%20Terre
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CCCOT 1, fiche 2, Français, CCCOT
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le CCCOT assure l’accès aux données et produits d’images satellitaires [et] les transforme et les diffuse aux utilisateurs du gouvernement et du public. 1, fiche 2, Français, - Centre%20canadien%20de%20cartographie%20et%20d%27observation%20de%20la%20Terre
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
En juin 2013, le Centre canadien de cartographie et d’observation de la Terre en juin 2013 a été créé par la fusion du Centre canadien de télédétection et la Direction de l'information cartographique. 2, fiche 2, Français, - Centre%20canadien%20de%20cartographie%20et%20d%27observation%20de%20la%20Terre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-06-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Cartography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Mapping Information Branch
1, fiche 3, Anglais, Mapping%20Information%20Branch
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MIB 2, fiche 3, Anglais, MIB
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In June 2013, the Canada Centre for Remote Sensing and the Mapping Information Branch were merged to form the Canada Centre for Mapping and Earth Observation. 3, fiche 3, Anglais, - Mapping%20Information%20Branch
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Cartographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Direction de l'information cartographique
1, fiche 3, Français, Direction%20de%20l%27information%20cartographique
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- DIC 2, fiche 3, Français, DIC
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En juin 2013, le Centre canadien de télédétection et la Direction de l'information cartographique ont été fusionnés pour créer le Centre canadien de cartographie et d’observation de la Terre. 3, fiche 3, Français, - Direction%20de%20l%27information%20cartographique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-02-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Silviculture
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- forest non-forest class extraction
1, fiche 4, Anglais, forest%20non%2Dforest%20class%20extraction
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- FnFCE 1, fiche 4, Anglais, FnFCE
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Researchers at the Canada Centre for Remote Sensing are working on a tool for the automated extraction of water body outlines from radar imagery. This tool quickly generates [Geographic Information System] GIS-ready water polygons that can be used by water resource managers such as those with Parks Canada and Environment Canada. Currently the tool is called FnFCE (Forest non-Forest Class Extraction). The name comes from its origins as a forestry application. 1, fiche 4, Anglais, - forest%20non%2Dforest%20class%20extraction
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sylviculture
Fiche 4, La vedette principale, Français
- extraction par classe forestière/non forestière
1, fiche 4, Français, extraction%20par%20classe%20foresti%C3%A8re%2Fnon%20foresti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- méthode FnFCE 1, fiche 4, Français, m%C3%A9thode%20FnFCE
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les chercheurs au Centre canadien de télédétection se penchent actuellement sur un outil en vue d’extraire automatiquement des images radars le contour des plans d’eau. L'outil permet de générer rapidement des polygones de plans d’eau compatibles avec les SIG [Système d’information géographique] et que peuvent utiliser les gestionnaires des ressources en eau, notamment à Parcs Canada et à Environnement Canada. Il s’agit de la méthode FnFCE(Forest non-Forest Class Extraction)(extraction par classe forestière/non forestière) qui tire son nom de son domaine d’application original. 1, fiche 4, Français, - extraction%20par%20classe%20foresti%C3%A8re%2Fnon%20foresti%C3%A8re
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-07-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- System Names
- Brush, Prairie and Forest Fires
- Environment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Fire Monitoring, Accounting and Reporting System
1, fiche 5, Anglais, Fire%20Monitoring%2C%20Accounting%20and%20Reporting%20System
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- FireMARS 1, fiche 5, Anglais, FireMARS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Fire Monitoring, Accounting and Reporting System (FireMARS), developed by the Canadian Forest Service and the CCRS [Canada Centre for Remote Sensing], uses satellite data and fire information to track area burned and carbon emissions from wildland fires. 2, fiche 5, Anglais, - Fire%20Monitoring%2C%20Accounting%20and%20Reporting%20System
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Incendies de végétation
- Environnement
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Système canadien de suivi, de comptabilisation et de déclaration des émissions de carbone par les feux de végétation
1, fiche 5, Français, Syst%C3%A8me%20canadien%20de%20suivi%2C%20de%20comptabilisation%20et%20de%20d%C3%A9claration%20des%20%C3%A9missions%20de%20carbone%20par%20les%20feux%20de%20v%C3%A9g%C3%A9tation
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- FireMARS 2, fiche 5, Français, FireMARS
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le Système canadien de suivi, de comptabilisation et de déclaration des émissions de carbone par les feux de végétation(FireMARS), conçu par le SCF [Service canadien des forêts] et le CCT [Centre canadien de télédétection], utilise des données satellites et des données sur les feux de végétation pour repérer les superficies brûlées et les émissions de carbone associées à ces feux. 1, fiche 5, Français, - Syst%C3%A8me%20canadien%20de%20suivi%2C%20de%20comptabilisation%20et%20de%20d%C3%A9claration%20des%20%C3%A9missions%20de%20carbone%20par%20les%20feux%20de%20v%C3%A9g%C3%A9tation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-08-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Cartography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Canada Digital Map and Collections Access Division
1, fiche 6, Anglais, Canada%20Digital%20Map%20and%20Collections%20Access%20Division
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[A division] accountable for web development and access, publications, collections management, geo analytics and client services. 2, fiche 6, Anglais, - Canada%20Digital%20Map%20and%20Collections%20Access%20Division
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Division created after the merger of the Canada Centre for Remote Sensing and the Mapping Information Branch (operational in April 2014). 2, fiche 6, Anglais, - Canada%20Digital%20Map%20and%20Collections%20Access%20Division
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
A division of Natural Resources Canada. 2, fiche 6, Anglais, - Canada%20Digital%20Map%20and%20Collections%20Access%20Division
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Cartographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Division d’accès aux cartes et collections numériques du Canada
1, fiche 6, Français, Division%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20aux%20cartes%20et%20collections%20num%C3%A9riques%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Entité responsable de l’accès et du développement sur le web, des publications, de la gestion des collections, de la géoanalyse et des services aux clients. 1, fiche 6, Français, - Division%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20aux%20cartes%20et%20collections%20num%C3%A9riques%20du%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Division créée suite à la fusion du Centre canadien de télédétection et de la Direction de l'information cartographique, en opération en avril 2014. 2, fiche 6, Français, - Division%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20aux%20cartes%20et%20collections%20num%C3%A9riques%20du%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Division de Ressources naturelles Canada. 2, fiche 6, Français, - Division%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20aux%20cartes%20et%20collections%20num%C3%A9riques%20du%20Canada
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-08-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Cartography
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Canada Centre for Geospatial Data Management
1, fiche 7, Anglais, Canada%20Centre%20for%20Geospatial%20Data%20Management
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[The centre] accountable for the management of all data, databases and archives [of Natural Resources Canada], including earth observation components and the production of energy, topographical and other specific mapping requests. 1, fiche 7, Anglais, - Canada%20Centre%20for%20Geospatial%20Data%20Management
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Centre created after the merger of the Canada Centre for Remote Sensing and the Mapping Information Branch (operational in April 2014). 2, fiche 7, Anglais, - Canada%20Centre%20for%20Geospatial%20Data%20Management
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Canada Center for Geospatial Data Management
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Cartographie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Centre canadien de gestion des données géospatiales
1, fiche 7, Français, Centre%20canadien%20de%20gestion%20des%20donn%C3%A9es%20g%C3%A9ospatiales
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[Entité] responsable de la gestion de toutes [les] données, bases de données et archives [de Ressources naturelles Canada] y compris les segments d’observation de la Terre et la production cartographique liée à l’énergie, la topographie et autres domaines spécifiques. 1, fiche 7, Français, - Centre%20canadien%20de%20gestion%20des%20donn%C3%A9es%20g%C3%A9ospatiales
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Centre créé suite à la fusion du Centre canadien de télédétection et de la Direction de l'information cartographique, en opération en avril 2014. 2, fiche 7, Français, - Centre%20canadien%20de%20gestion%20des%20donn%C3%A9es%20g%C3%A9ospatiales
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-08-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Cartography
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Canada Centre for Remote Sensing Innovation
1, fiche 8, Anglais, Canada%20Centre%20for%20Remote%20Sensing%20Innovation
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[A centre that is] accountable for EO (Earth Observation) and Geo research and development, the development of EO and Geo-based optical, radar, satellite and other such methodologies and operations. 1, fiche 8, Anglais, - Canada%20Centre%20for%20Remote%20Sensing%20Innovation
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Centre created after the merger of the Canada Centre for Remote Sensing and the Mapping Information Branch (operational in April 2014). 2, fiche 8, Anglais, - Canada%20Centre%20for%20Remote%20Sensing%20Innovation
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
A Natural Resources Canada centre. 2, fiche 8, Anglais, - Canada%20Centre%20for%20Remote%20Sensing%20Innovation
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Canada Center for Remote Sensing Innovation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Cartographie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Centre canadien d’innovation en télédétection
1, fiche 8, Français, Centre%20canadien%20d%26rsquo%3Binnovation%20en%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Entité responsable de la recherche et du développement dans le domaine de la géomatique et de l’observation de la Terre (OT), ainsi que du développement de méthodologies et d’opérations optiques relatives aux radars, aux satellites et autres, axées sur l’OT et la géomatique. 2, fiche 8, Français, - Centre%20canadien%20d%26rsquo%3Binnovation%20en%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Centre créé suite à la fusion du Centre canadien de télédétection et de la Direction de l'information cartographique, en opération en avril 2014. 2, fiche 8, Français, - Centre%20canadien%20d%26rsquo%3Binnovation%20en%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Un centre de Ressources naturelles Canada. 2, fiche 8, Français, - Centre%20canadien%20d%26rsquo%3Binnovation%20en%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-03-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Ecosystems
- Cartography
- Modelling (Mathematics)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Northern Biosphere Observation and Modelling Experiment
1, fiche 9, Anglais, Northern%20Biosphere%20Observation%20and%20Modelling%20Experiment
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- NBIOME 1, fiche 9, Anglais, NBIOME
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Northern Biome Observation and Modelling Experiment 2, fiche 9, Anglais, Northern%20Biome%20Observation%20and%20Modelling%20Experiment
non officiel
- NBIOME 2, fiche 9, Anglais, NBIOME
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A scientific program designed to address key issues and uncertainties in the relationship between terrestrial ecosystems and global environmental change over the Canadian landmass. 3, fiche 9, Anglais, - Northern%20Biosphere%20Observation%20and%20Modelling%20Experiment
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
It will provide an improved understanding of the role of the terrestrial vegetation in the total Earth system. 3, fiche 9, Anglais, - Northern%20Biosphere%20Observation%20and%20Modelling%20Experiment
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Northern Biome Observation and Modelling Experiment (NBIOME): title and initialism used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 9, Anglais, - Northern%20Biosphere%20Observation%20and%20Modelling%20Experiment
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Northern Biosphere Observation and Modeling Experiment
- Northern Biome Observation and Modeling Experiment
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Écosystèmes
- Cartographie
- Modélisation (Mathématique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Projet d'observation et de modélisation des écosystèmes boréaux
1, fiche 9, Français, Projet%20d%27observation%20et%20de%20mod%C3%A9lisation%20des%20%C3%A9cosyst%C3%A8mes%20bor%C3%A9aux
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- NBIOME 2, fiche 9, Français, NBIOME
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Expérience d'observation et de modélisation des écosystèmes boréaux 3, fiche 9, Français, Exp%C3%A9rience%20d%27observation%20et%20de%20mod%C3%A9lisation%20des%20%C3%A9cosyst%C3%A8mes%20bor%C3%A9aux
non officiel, nom féminin
- NBIOME 3, fiche 9, Français, NBIOME
- Expérience d'observation et de modélisation du biome nordique 4, fiche 9, Français, Exp%C3%A9rience%20d%27observation%20et%20de%20mod%C3%A9lisation%20du%20biome%20nordique
non officiel, nom féminin
- NBIOME 4, fiche 9, Français, NBIOME
- projet NBIOME 4, fiche 9, Français, projet%20NBIOME
non officiel, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[...] programme scientifique visant à aborder les incertitudes et les problèmes fondamentaux en ce qui a trait à la relation entre les écosystèmes terrestres et le changement environnemental planétaire tel qu’il touche la masse continentale du Canada. 3, fiche 9, Français, - Projet%20d%27observation%20et%20de%20mod%C3%A9lisation%20des%20%C3%A9cosyst%C3%A8mes%20bor%C3%A9aux
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ce programme permettra une meilleure compréhension du rôle de la végétation terrestre dans le système-Terre global. Le projet est mené en collaboration par des scientifiques d’universités et d’organismes gouvernementaux(Centre canadien de télédétection d’Énergie, [...] Ressources naturelles Canada, Forêts Canada et Agriculture Canada). 3, fiche 9, Français, - Projet%20d%27observation%20et%20de%20mod%C3%A9lisation%20des%20%C3%A9cosyst%C3%A8mes%20bor%C3%A9aux
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Expérience d’observation et de modélisation du biome nordique; projet NBIOME : titres et sigle en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 5, fiche 9, Français, - Projet%20d%27observation%20et%20de%20mod%C3%A9lisation%20des%20%C3%A9cosyst%C3%A8mes%20bor%C3%A9aux
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2009-09-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Fire Safety
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Fire Monitoring, Mapping and Modeling System
1, fiche 10, Anglais, Fire%20Monitoring%2C%20Mapping%20and%20Modeling%20System
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- Fire M3 1, fiche 10, Anglais, Fire%20M3
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Fire Monitoring, Mapping and Modeling System (Fire M3) is an initiative of the Canada Centre for Remote Sensing and the Canadian Forest Service. The goals of Fire M3 are to use low-resolution satellite imagery to identify and locate actively burning fires on a daily basis; to estimate annual area burned; and to model fire behavior, biomass consumption, and carbon emissions from fires. 1, fiche 10, Anglais, - Fire%20Monitoring%2C%20Mapping%20and%20Modeling%20System
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité incendie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Système de surveillance, cartographie et modélisation des incendies de forêts
1, fiche 10, Français, Syst%C3%A8me%20de%20surveillance%2C%20cartographie%20et%20mod%C3%A9lisation%20des%20incendies%20de%20for%C3%AAts
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- Fire M3 1, fiche 10, Français, Fire%20M3
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le Système de surveillance, cartographie et modélisation des incendies de forêts(Fire M3) est un projet conjoint du Centre canadien de télédétection et du Service canadien des forêts. Les buts du «Fire M3» sont d’utiliser l'imagerie satellite à faible résolution afin d’identifier et de localiser les feux en pleine activité sur une base quotidienne, d’estimer les secteurs brûlés sur une base annuelle et de modéliser le comportement du feu, la combustion de la biomasse et les émissions de carbone des incendies. 1, fiche 10, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20surveillance%2C%20cartographie%20et%20mod%C3%A9lisation%20des%20incendies%20de%20for%C3%AAts
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Seguridad contra incendios
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Sistema de mapeo, modelo y seguimiento de incendios
1, fiche 10, Espagnol, Sistema%20de%20mapeo%2C%20modelo%20y%20seguimiento%20de%20incendios
nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2008-09-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Informatics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Local Environmental Applications Program
1, fiche 11, Anglais, Local%20Environmental%20Applications%20Program
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- LEAP 1, fiche 11, Anglais, LEAP
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The Canada Centre for Remote Sensing is collaborating with other government agencies, resource industries, and environmental consultants to make remote sensing data and techniques useful and economical in regional and local environmental monitoring applications. This work is being conducted under the Local Environmental Applications Program (LEAP) initiative. Local environmental monitoring and assessment is a new and high growth area in the geomatics industry. The objective of LEAP is to support the Canadian geomatics industry in establishing itself through activities such as algorithm research and development, application demonstrations, and technology by applying high-resolution digital data to solve local environmental issues. 1, fiche 11, Anglais, - Local%20Environmental%20Applications%20Program
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Programme des applications en environnement local
1, fiche 11, Français, Programme%20des%20applications%20en%20environnement%20local
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- PAEL 1, fiche 11, Français, PAEL
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre du Programme d’applications en environnement local, le Centre canadien de télédétection collabore avec d’autres organismes gouvernementaux, l'industrie des ressources et des consultants en environnement pour accroître l'utilité et la rentabilité des données et des techniques de télédétection dans les applications de suivi environnemental à l'échelle locale et régionale. Le suivi et l'évaluation de l'environnement local est un domaine nouveau et en forte croissance en géomatique. L'objectif du Programme d’applications en environnement local est de soutenir l'établissement de l'industrie canadienne de la géomatique dans des domaines tels que la recherche et le développement d’algorithmes, la démonstration d’applications et le transfert de technologies en utilisant des données numériques à haute résolution pour résoudre des problèmes environnementaux locaux. 1, fiche 11, Français, - Programme%20des%20applications%20en%20environnement%20local
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2008-08-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Spacecraft
- Remote Sensing
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- sponsor
1, fiche 12, Anglais, sponsor
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Organizations such as RADARSAT International (RSI), MacDonald Dettwiler and Associates (MDA), the Canadian Space Agency (CSA), and the Canada Centre for Remote Sensing (CCRS) that have taken a role in defining the SOAR (Science and Operational Applications Research) programs. 2, fiche 12, Anglais, - sponsor
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
With the assistance of the SOAR Coordination Office, the sponsors shall provide the following to approved projects: the loan of processed scenes from RADARSAT-2 in Geotiff format on CD or other appropriate media. Data will be programmed and delivered using basic planning and regular processing services. Data will be processed to Single Look Complex or Path Image Products; limited technical support to assist with reading RADARSAT-2 products supplied under the SOAR program; coordination services for mid-term and final symposia; publication of symposium proceeding. 3, fiche 12, Anglais, - sponsor
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Télédétection
Fiche 12, La vedette principale, Français
- promoteur
1, fiche 12, Français, promoteur
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Organisations telles que RADARSAT International(RSI), MacDonald Dettwiler and Associates(MDA), l'Agence spatiale canadienne(ASC) et le Centre canadien de télédétection(CCT) dont leur rôle est de définir les programmes de SOAR(Science and Operational Applications Research-Recherche sur les applications scientifiques et opérationnelles). 2, fiche 12, Français, - promoteur
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Avec l’aide du Bureau de coordination du Programme SOAR [Science and Operational Applications Research], les promoteurs devront assurer ce qui suit dans le cadre des projets approuvés : prêter des scènes traitées de RADARSAT-2 en format Geotiff sur CD ou un autre support approprié. Les données seront programmées et livrées au moyen des services de planification de base et de traitement régulier. Les données seront fournies en format Single Look Complex ou géoréférencées (Path Image); offrir un soutien technique limité pour aider à la lecture des produits RADARSAT-2 fournis dans le cadre du Programme SOAR; coordonner les activités en vue des symposiums de mi-parcours et final; publier les actes des symposiums. 1, fiche 12, Français, - promoteur
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Naves espaciales
- Teledetección
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- patrocinadores
1, fiche 12, Espagnol, patrocinadores
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2008-05-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Remote Sensing
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Glossary of Remote Sensing Terms
1, fiche 13, Anglais, Glossary%20of%20Remote%20Sensing%20Terms
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The CCRS [Canada Centre for Remote Sensing] Glossary contains definitions for over 1,000 remote sensing terms and acronyms. Some of the terms have extended explanations and illustrations. 1, fiche 13, Anglais, - Glossary%20of%20Remote%20Sensing%20Terms
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Remote Sensing Terms Glossary
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Télédétection
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Glossaire des termes de télédétection
1, fiche 13, Français, Glossaire%20des%20termes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le glossaire du CCT [Centre canadien de télédétection] contient les définitions de plus de 1 000 termes et acronymes de télédétection. Certains de ces termes font l'objet d’explications exhaustives et d’illustrations. 1, fiche 13, Français, - Glossaire%20des%20termes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2008-05-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- System Names
- Remote Sensing
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- REmote Sensing On-line Retrieval System
1, fiche 14, Anglais, REmote%20Sensing%20On%2Dline%20Retrieval%20System
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- RESORS 1, fiche 14, Anglais, RESORS
correct, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
RESORS is an archival bibliographic database on remote sensing including instrumentation, techniques and applications of remote sensing, photogrammetry, image analysis and G.I.S. It contains titles, authors, publishers and keywords for most of the world's literature published in English and French on these subjects from 1969 to 1995. It also contains many unpublished, unclassified documents which Canada Centre for Remote Sensing and RESORS were able to obtain. For Canada Centre for Remote Sensing staff publications (1971-present), please consult GEOSCAN, the Earth Sciences Sector publications database. 1, fiche 14, Anglais, - REmote%20Sensing%20On%2Dline%20Retrieval%20System
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Télédétection
Fiche 14, La vedette principale, Français
- REmote Sensing On-line Retrieval System
1, fiche 14, Français, REmote%20Sensing%20On%2Dline%20Retrieval%20System
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
- RESORS 1, fiche 14, Français, RESORS
correct, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
RESORS(REmote Sensing On-line Retrieval System) est une base de données sur la télédétection incluant des documents relatifs à l'instrumentation, aux techniques et aux applications de la télédétection, de la photogrammétrie, de l'analyse d’images et des SIG. Il renferme des titres, noms d’auteurs, noms d’éditeurs et mots-clés pour la plupart des documents publiés en anglais et en français partout dans le monde sur ces sujets de 1969 jusqu'à 1995. Il renferme également un grand nombre de documents non publiés et non classifiés que le Centre canadien de télédétection et RESORS ont réussi à obtenir. Pour les publications du Centre canadien de télédétection(de 1971 jusqu'à présent), recherchez la base de données des publications du Secteur des sciences de la Terre GEOSCAN. 1, fiche 14, Français, - REmote%20Sensing%20On%2Dline%20Retrieval%20System
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Système en direct de recherche documentaire sur la télédétection
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-11-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- System Names
- Remote Sensing
- Cartography
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- GCNet
1, fiche 15, Anglais, GCNet
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Global Change Network 2, fiche 15, Anglais, Global%20Change%20Network
ancienne désignation, correct, Canada
- Global Change Network System 3, fiche 15, Anglais, Global%20Change%20Network%20System
ancienne désignation, Canada
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
GCNet (formerly the Global Change Network) was developed at the Canada Center for Remote Sensing (CCRS) to serve as a single point of contact for global change researchers, scientists and users of remote sensing information. It is a free online system that directs users to pertinent international datasets and other up-to-date information. 4, fiche 15, Anglais, - GCNet
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
GCNet; Global Change Network System: terms used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 5, fiche 15, Anglais, - GCNet
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Télédétection
- Cartographie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- GCNet
1, fiche 15, Français, GCNet
correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- système GCNet 2, fiche 15, Français, syst%C3%A8me%20GCNet
correct, nom masculin, Canada
- réseau d'étude des changements à l'échelle du globe 3, fiche 15, Français, r%C3%A9seau%20d%27%C3%A9tude%20des%20changements%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20du%20globe
non officiel, nom masculin, Canada
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Système de manipulation de données du CCT(Centre canadien de télédétection). 3, fiche 15, Français, - GCNet
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Système GCNet du Centre canadien de télédétection. 2, fiche 15, Français, - GCNet
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
GCNet; réseau d’étude des changements à l’échelle du globe : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 4, fiche 15, Français, - GCNet
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-09-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Remote Sensing
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Radar Data Development Program
1, fiche 16, Anglais, Radar%20Data%20Development%20Program
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- RDDP 2, fiche 16, Anglais, RDDP
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Led by the Canada Centre for Remote Sensing (CCRS), Natural Resources Canada, the main goal of the Radar Data Development program (RDDP) was the preparation of Canadian synthetic aperture radar (SAR) data users for the effective investigation of resource management and environmental monitoring. This goal was achieved via a balanced agenda of applications and technology development, involving universities, other government departments, user agencies, and industry. 3, fiche 16, Anglais, - Radar%20Data%20Development%20Program
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Of the Canadian Advisory Council on Remote Sensing. 4, fiche 16, Anglais, - Radar%20Data%20Development%20Program
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Télédétection
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Programme de développement des données radar
1, fiche 16, Français, Programme%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20donn%C3%A9es%20radar
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- PDDR 2, fiche 16, Français, PDDR
correct, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le principal but de Programme du développement des données radar(PDDR), mené par le Centre canadien de télédétection(CCT) de Ressources Naturelles Canada, était de préparer les utilisateurs canadiens de données radar à synthèse d’ouverture(RSO) à l'utilisation efficace de ces données pour la gestion des ressources et la surveillance de l'environnement. Ce but a été atteint grâce à un équilibre entre le développement d’applications et de technologies impliquant les universités, divers ministères, des groupes d’utilisateurs et des partenaires industriels. 3, fiche 16, Français, - Programme%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20donn%C3%A9es%20radar
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Du Conseil Consultatif canadien de la télédétection. 4, fiche 16, Français, - Programme%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20donn%C3%A9es%20radar
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Spacecraft
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Radarsat-2 Science and Operational Applications Research Program
1, fiche 17, Anglais, Radarsat%2D2%20Science%20and%20Operational%20Applications%20Research%20Program
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Radarsat-2 SOAR Program 1, fiche 17, Anglais, Radarsat%2D2%20SOAR%20Program
correct
- science and Operational Applications Research for RADARSAT-2 Program 2, fiche 17, Anglais, science%20and%20Operational%20Applications%20Research%20for%20RADARSAT%2D2%20Program
- SOAR Program 3, fiche 17, Anglais, SOAR%20Program
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The SOAR Program is a joint partnership between RADARSAT International (RSI), MacDonald Dettwiler and Associates (MacDonald Dettwiler) and the Canadian Government through the Canadian Space Agency (CSA) and the Natural Resource Canada's Canada Centre for Remote Sensing (CCRS). 4, fiche 17, Anglais, - Radarsat%2D2%20Science%20and%20Operational%20Applications%20Research%20Program
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
The SOAR program is intended for research and the development of information products to address to commercial and practical needs using the new capabilities of RADARSAT-2 helping make the scientifically possible operationally practical. 1, fiche 17, Anglais, - Radarsat%2D2%20Science%20and%20Operational%20Applications%20Research%20Program
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Engins spatiaux
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Programme de recherche sur les applications scientifiques et opérationnelles pour RADARSAT-2
1, fiche 17, Français, Programme%20de%20recherche%20sur%20les%20applications%20scientifiques%20et%20op%C3%A9rationnelles%20pour%20RADARSAT%2D2
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Programme SOAR 2, fiche 17, Français, Programme%20SOAR
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le Programme SOAR est le fruit d’un partenariat entre RADARSAT International(RSI), MacDonald Dettwiler and Associates(MacDonald Dettwiler) et le gouvernement du Canada, représenté par l'Agence Spatiale canadienne(ASC) et le Centre canadien de télédétection(CCT). 3, fiche 17, Français, - Programme%20de%20recherche%20sur%20les%20applications%20scientifiques%20et%20op%C3%A9rationnelles%20pour%20RADARSAT%2D2
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Le programme SOAR vise à développer des produits d’information qui répondront à des besoins commerciaux pratiques en utilisant les nouvelles capacités de RADARSAT-2. 3, fiche 17, Français, - Programme%20de%20recherche%20sur%20les%20applications%20scientifiques%20et%20op%C3%A9rationnelles%20pour%20RADARSAT%2D2
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas nacionales canadienses
- Naves espaciales
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Programa de Investigación sobre las Aplicaciones Científicas y Operacionales del RADARSAT-2
1, fiche 17, Espagnol, Programa%20de%20Investigaci%C3%B3n%20sobre%20las%20Aplicaciones%20Cient%C3%ADficas%20y%20Operacionales%20del%20RADARSAT%2D2
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- Programa SOAR del RADARSAT-2 1, fiche 17, Espagnol, Programa%20SOAR%20del%20RADARSAT%2D2
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2005-05-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Cartography
- Remote Sensing
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- thematic mapper
1, fiche 18, Anglais, thematic%20mapper
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- TM 2, fiche 18, Anglais, TM
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Cartographie
- Télédétection
Fiche 18, La vedette principale, Français
- capteur TM
1, fiche 18, Français, capteur%20TM
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- appareil de cartographie thématique 2, fiche 18, Français, appareil%20de%20cartographie%20th%C3%A9matique
correct, nom masculin
- scanneur multibande pour thèmes multiples 3, fiche 18, Français, scanneur%20multibande%20pour%20th%C3%A8mes%20multiples
correct, nom masculin
- S.M.B.T.M 4, fiche 18, Français, S%2EM%2EB%2ET%2EM
nom masculin
- instrument de cartographie thématique 5, fiche 18, Français, instrument%20de%20cartographie%20th%C3%A9matique
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Capteur TM et appareil de cartographie thématique : termes recommandées par le Centre canadien de télédétection. 6, fiche 18, Français, - capteur%20TM
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- capteur thématique
- dispositif de cartographie thématique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Cartografía
- Teledetección
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- trazador temático cartográfico
1, fiche 18, Espagnol, trazador%20tem%C3%A1tico%20cartogr%C3%A1fico
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- instrumento de cartografía temática 2, fiche 18, Espagnol, instrumento%20de%20cartograf%C3%ADa%20tem%C3%A1tica
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Remote Sensing
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Canadian Remote Sensing and Global Change Program 1, fiche 19, Anglais, Canadian%20Remote%20Sensing%20and%20Global%20Change%20Program
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Télédétection
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Programme canadien de télédétection et de changement à l'échelle du globe
1, fiche 19, Français, Programme%20canadien%20de%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection%20et%20de%20changement%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20du%20globe
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu du Centre canadien de télédétection. 2, fiche 19, Français, - Programme%20canadien%20de%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection%20et%20de%20changement%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20du%20globe
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Remote Sensing
- Mathematical Geography
- Cartography
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- GeoAccess
1, fiche 20, Anglais, GeoAccess
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
New division for Canada Centre for Remote Sensing. GeoAccess, has been created to focus on the distribution of government spatial data. 1, fiche 20, Anglais, - GeoAccess
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Télédétection
- Géographie mathématique
- Cartographie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- GéoAccès
1, fiche 20, Français, G%C3%A9oAcc%C3%A8s
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Nouvelle division du Centre canadien de télédétection. Géoaccès, a été mis sur pied dans le but de regrouper les diverses données spatiales du gouvernement. 2, fiche 20, Français, - G%C3%A9oAcc%C3%A8s
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2003-11-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- hurricane tracking
1, fiche 21, Anglais, hurricane%20tracking
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Determination of the position of a hurricane at successive times, by radar or satellite or some other means, in order to draw its trajectory on a chart and forecast its probable positions. 2, fiche 21, Anglais, - hurricane%20tracking
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Hurricane tracking and estimation in the United States is centered in the federal government's [National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA]) National Hurricane Center in Coral Gables, Florida. 3, fiche 21, Anglais, - hurricane%20tracking
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
NOAA National Hurricane Center - maintains a continuous watch on tropical cyclones over the Atlantic, Caribbean, Gulf of Mexico and the Eastern Pacific from May 15 through November 30. 4, fiche 21, Anglais, - hurricane%20tracking
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 21, La vedette principale, Français
- détection des ouragans
1, fiche 21, Français, d%C3%A9tection%20des%20ouragans
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- surveillance des ouragans 2, fiche 21, Français, surveillance%20des%20ouragans
correct, nom féminin
- poursuite des ouragans 3, fiche 21, Français, poursuite%20des%20ouragans
nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Détection et analyse, au moyen d’un radar, des phénomènes météorologiques fournissant un écho radioélectrique (régions de précipitations de type averse). 1, fiche 21, Français, - d%C3%A9tection%20des%20ouragans
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
[...] National Hurricane Center (Etats-Unis), une agence de surveillance des ouragans, couvrant en particulier la zone caraïbe. 4, fiche 21, Français, - d%C3%A9tection%20des%20ouragans
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le [Centre canadien de télédétection](CCT) a mis sur pied un programme nommé «Surveillance des ouragans» impliquant l'acquisition d’images RADARSAT en mode ScanSAR faisceau large(SCW) durant la saison des ouragans du Bassin de l'Atlantique pour 1999(soit d’août à octobre inclusivement). L'Agence spatiale canadienne(ASC) et les Atlantic Oceanographic Meteorological Laboratories(AOML) de la NOAA collaborent avec le CCT dans le cadre de ce projet. 5, fiche 21, Français, - d%C3%A9tection%20des%20ouragans
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- seguimiento de un huracán
1, fiche 21, Espagnol, seguimiento%20de%20un%20hurac%C3%A1n
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Determinación de la posición de un huracán a horas sucesivas, por medio de radar u otro método, con objeto de poder trazar en un mapa su trayectoria presente y deducir las probables posiciones futuras. 1, fiche 21, Espagnol, - seguimiento%20de%20un%20hurac%C3%A1n
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-12-30
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Mathematical Geography
- Cartography
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Development Program
1, fiche 22, Anglais, Geomatics%20Development%20Program
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- GDP 1, fiche 22, Anglais, GDP
correct, Canada
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The Geomatics Development Program was an initiative of the GeoAccess Division, of the Canada Centre for Remote Sensing, Natural Resources Canada. It was a continuation of the Geographic Information Systems Development Programme (GISDP), which started in 1994. The goal of the GDP was to assist in the development of innovative geomatics applications or technologies by strengthening and supporting the competitiveness of the Canadian geomatics industry, and to assist with the transferring of technology. This was a partnership programme that provided partial funding support for the development of geomatics applications and related technologies in the private sector. 1, fiche 22, Anglais, - Geomatics%20Development%20Program
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Géographie mathématique
- Cartographie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Programme de développement en géomatique
1, fiche 22, Français, Programme%20de%20d%C3%A9veloppement%20en%20g%C3%A9omatique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
- PDG 1, fiche 22, Français, PDG
correct, nom masculin, Canada
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de développement en géomatique(PDG) était une initiative de la Division GéoAccès du Centre canadien de télédétection(Ressources naturelles Canada). Il a remplacé le Programme de développement des systèmes d’information géographiques(PDSIG) qui a démarré en 1994. Le but du PDG était d’aider les entreprises canadiennes de l'industrie de la géomatique à mettre au point des applications ou des technologies innovatrices en géomatique, en renforçant et en soutenant la compétitivité de l'industrie canadienne de la géomatique et en participant au transfert technologique. Le PDG est un programme de partenariat qui offre un financement partiel pour le développement des applications en géomatique et des technologies connexes dans le secteur privé. 1, fiche 22, Français, - Programme%20de%20d%C3%A9veloppement%20en%20g%C3%A9omatique
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-11-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Measuring Instruments
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Imaging Spectrometer Data Analysis System
1, fiche 23, Anglais, Imaging%20Spectrometer%20Data%20Analysis%20System
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- ISDAS 1, fiche 23, Anglais, ISDAS
correct, Canada
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The Imaging Spectrometer Data Analysis System is an image and spectral analysis system developed by the Canada Centre for Remote Sensing. ISDAS processes data from any airborne or spaceborne hyperspectral sensor that acquires data in the visible, near infrared, and shortwave infrared wavelength regions. 1, fiche 23, Anglais, - Imaging%20Spectrometer%20Data%20Analysis%20System
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Appareils de mesure
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Imaging Spectrometer Data Analysis System
1, fiche 23, Français, Imaging%20Spectrometer%20Data%20Analysis%20System
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
- ISDAS 1, fiche 23, Français, ISDAS
correct, Canada
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
ISDAS est un outil d’analyse d’image et de signature spectrale mis au point par le Centre canadien de télédétection. Le système ISDAS fait le traitement de données hyperspectrales acquises de capteurs aéroportés et spatioportés opérant dans le visible, le proche infrarouge et l'infrarouge à ondes courtes. 1, fiche 23, Français, - Imaging%20Spectrometer%20Data%20Analysis%20System
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2002-10-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Mathematical Geography
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Canadian Charter for Quality in Geomatics
1, fiche 24, Anglais, Canadian%20Charter%20for%20Quality%20in%20Geomatics
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
In order to continue to expand its national and international market share, the Canadian geomatics community must demonstrate an unwavering commitment to be the best in the world. As part of our commitment to quality management principales, the Canada Centre for Remote Sensing has signed the Canadian Charter for Quality in Geomatics. 1, fiche 24, Anglais, - Canadian%20Charter%20for%20Quality%20in%20Geomatics
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Géographie mathématique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Charte canadienne de la qualité en géomatique
1, fiche 24, Français, Charte%20canadienne%20de%20la%20qualit%C3%A9%20en%20g%C3%A9omatique
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Afin d’accroître leur part des marchés national et internationaux, les entreprises canadiennes de géomatique doivent manifester une ferme volonté de devenir les meilleures au monde. En témoignage de son engagement aux principes de la gestion de la qualité, le Centre canadien de télédétection a signé la Charte canadienne de la qualité en géomatique. 2, fiche 24, Français, - Charte%20canadienne%20de%20la%20qualit%C3%A9%20en%20g%C3%A9omatique
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-02-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Remote Sensing
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- vicarious calibration
1, fiche 25, Anglais, vicarious%20calibration
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
A Vicarious Calibration of the Probe-1 Hyperspectral Sensor; Fourth International Airborne Remote Sensing Conference and Exhibition ... 2, fiche 25, Anglais, - vicarious%20calibration
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
Evaluation of technology requirements for hyperspectral mission ... vicarious calibration: The mission will use known targets, including the moon if accessible. Ground targets include well-characterized sites such as salt flats. 2, fiche 25, Anglais, - vicarious%20calibration
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Télédétection
Fiche 25, La vedette principale, Français
- calibration vicariante
1, fiche 25, Français, calibration%20vicariante
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Cette technique de calibration vicariante des données hyperspectrales a été implantée dans le système ISDAS(Imaging Spectrometer and Data Analysis System) développé au Centre canadien de télédétection(CCT). 1, fiche 25, Français, - calibration%20vicariante
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-09-18
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Instrumentation Section
1, fiche 26, Anglais, Instrumentation%20Section
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Canada Centre for Remote Sensing. 1, fiche 26, Anglais, - Instrumentation%20Section
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Section des instruments
1, fiche 26, Français, Section%20des%20instruments
correct, nom féminin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Centre canadien de télédétection. 1, fiche 26, Français, - Section%20des%20instruments
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-09-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Airborne Systems Section
1, fiche 27, Anglais, Airborne%20Systems%20Section
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Canada Centre for Remote Sensing. 1, fiche 27, Anglais, - Airborne%20Systems%20Section
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Section des systèmes aéroportés
1, fiche 27, Français, Section%20des%20syst%C3%A8mes%20a%C3%A9roport%C3%A9s
correct, nom féminin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Centre canadien de télédétection. 1, fiche 27, Français, - Section%20des%20syst%C3%A8mes%20a%C3%A9roport%C3%A9s
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-09-18
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Data Control and Distribution Section
1, fiche 28, Anglais, Data%20Control%20and%20Distribution%20Section
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Canada Centre for Remote Sensing. 1, fiche 28, Anglais, - Data%20Control%20and%20Distribution%20Section
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Section de la distribution et du contrôle des données
1, fiche 28, Français, Section%20de%20la%20distribution%20et%20du%20contr%C3%B4le%20des%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Centre canadien de télédétection. 1, fiche 28, Français, - Section%20de%20la%20distribution%20et%20du%20contr%C3%B4le%20des%20donn%C3%A9es
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2000-09-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Data Applications Division
1, fiche 29, Anglais, Data%20Applications%20Division
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Canada Centre for Remote Sensing. 1, fiche 29, Anglais, - Data%20Applications%20Division
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Division de l'acquisition des données
1, fiche 29, Français, Division%20de%20l%27acquisition%20des%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Centre canadien de télédétection. 1, fiche 29, Français, - Division%20de%20l%27acquisition%20des%20donn%C3%A9es
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2000-09-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Radar Development Section
1, fiche 30, Anglais, Radar%20Development%20Section
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Canada Centre for Remote Sensing. 1, fiche 30, Anglais, - Radar%20Development%20Section
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Section du développement des systèmes radar
1, fiche 30, Français, Section%20du%20d%C3%A9veloppement%20des%20syst%C3%A8mes%20radar
correct, nom féminin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Centre canadien de télédétection. 1, fiche 30, Français, - Section%20du%20d%C3%A9veloppement%20des%20syst%C3%A8mes%20radar
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2000-03-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Computer Hardware
- Remote Sensing
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Canadian Earth Observation Desktop Processor 1, fiche 31, Anglais, Canadian%20Earth%20Observation%20Desktop%20Processor
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- CEODesk 1, fiche 31, Anglais, CEODesk
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Source(s): NRCan [Natural Resources Canada] CCRS [Canada Centre for Remote Sensing] 5355406, N.D. 1, fiche 31, Anglais, - Canadian%20Earth%20Observation%20Desktop%20Processor
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- CEO Desk
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Télédétection
Fiche 31, La vedette principale, Français
- processeur de bureau de données d'observation de la Terre
1, fiche 31, Français, processeur%20de%20bureau%20de%20donn%C3%A9es%20d%27observation%20de%20la%20Terre
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
- CEODesk 1, fiche 31, Français, CEODesk
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : RNCan [Ressources Naturelles Canada] CCT [Centre canadien de télédétection] 1, fiche 31, Français, - processeur%20de%20bureau%20de%20donn%C3%A9es%20d%27observation%20de%20la%20Terre
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- CEO Desk
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1998-03-20
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Radio Transmission and Reception
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- SPOT-PLA 1, fiche 32, Anglais, SPOT%2DPLA
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
PLA = panchromatic linear array. 1, fiche 32, Anglais, - SPOT%2DPLA
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
[SPOT = test Earth observation satellite]. 2, fiche 32, Anglais, - SPOT%2DPLA
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Télédétection
- Émission et réception radio
Fiche 32, La vedette principale, Français
- SPOT-PLA 1, fiche 32, Français, SPOT%2DPLA
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- SPOT Panchro 1, fiche 32, Français, SPOT%20Panchro
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
[SPOT = satellite probatoire d’observation de la Terre; PLA = réseau linéaire panchromatique]. 2, fiche 32, Français, - SPOT%2DPLA
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : CCT [Centre canadien de télédétection]. 1, fiche 32, Français, - SPOT%2DPLA
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1998-03-20
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Radio Transmission and Reception
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- SPOT-MLA 1, fiche 33, Anglais, SPOT%2DMLA
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
MLA = multispectral linear array. 1, fiche 33, Anglais, - SPOT%2DMLA
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
[SPOT = test Earth observation satellite]. 2, fiche 33, Anglais, - SPOT%2DMLA
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Télédétection
- Émission et réception radio
Fiche 33, La vedette principale, Français
- SPOT-MLA 1, fiche 33, Français, SPOT%2DMLA
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- SPOT multispectral 1, fiche 33, Français, SPOT%20multispectral
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
[SPOT = satellite probatoire d’observation de la Terre; MLA = réseau linéaire multispectral]. 2, fiche 33, Français, - SPOT%2DMLA
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : CCT [Centre canadien de télédétection]. 1, fiche 33, Français, - SPOT%2DMLA
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1998-02-27
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Environment
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Electronic Atlas for Agenda 21
1, fiche 34, Anglais, Electronic%20Atlas%20for%20Agenda%2021
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- ELADA 21 1, fiche 34, Anglais, ELADA%2021
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
ELADA 21 is a software program that was developed as an inexpensive approach for accessing the information in Agenda 21, the action plan developed by the United Nations Conference on Environment and Development at its 1992 Earth Summit in Rio de Janeiro. A project of the International Development Research Centre (IDRC), the Canadian Centre for Remote Sensing (CCRS), and private industry (LMSoft and the Canadian Biodiversity Informatics Consortium), ELADA 21 uses multimedia and geomatics technology to process information in Agenda 21 at regional, national and global scales, and will make possible the assessment of environmental changes. 1, fiche 34, Anglais, - Electronic%20Atlas%20for%20Agenda%2021
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Environnement
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Atlas électronique d'Action 21
1, fiche 34, Français, Atlas%20%C3%A9lectronique%20d%27Action%2021
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
- ELADA 21 1, fiche 34, Français, ELADA%2021
correct, nom masculin
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
ELADA 21 est un logiciel qui a été mis au point pour faciliter à peu de frais l'accès au contenu de Action 21, le plan d’action élaboré par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement lors du Sommet de la Terre tenu en 1992 à Rio de Janeiro. C'est le fruit des efforts concertés du Centre canadien de recherches pour le développement international(CRDI), du Centre canadien de télédétection(CCT) et du secteur privé(LMSoft et le Canadian Biodiversity Informatics Consortium). ELADA 21 emploie les technologies du multimédia et de la géomatique pour traiter l'information contenue dans Action 21 à différentes échelles(régionale, nationale et mondiale) et rend possible l'évaluation des changements environnementaux. 1, fiche 34, Français, - Atlas%20%C3%A9lectronique%20d%27Action%2021
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1997-10-28
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Environment
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- GlobeSAR
1, fiche 35, Anglais, GlobeSAR
correct, international
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
GlobeSAR is an international program aimed at preparing the participants to use RADARSAT data for resource management applications in their own country. It provides an international perspective and training based on preliminary demonstration projects using simulated data and ground-truthing information acquired in ten countries: China, Jordan, Kenya, Uganda, Tanzania, Malaysia, Morocco, Thailand, Tunisia and Vietnam. 1, fiche 35, Anglais, - GlobeSAR
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
GlobeSAR, the overall project of which the International Development Research Centre (IDRC) research activity is one component, is led by the Canada Centre for Remote Sensing. 2, fiche 35, Anglais, - GlobeSAR
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
GlobeSAR = global airborne Synthetic Aperture Radar 3, fiche 35, Anglais, - GlobeSAR
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Environnement
Fiche 35, La vedette principale, Français
- GlobeSAR
1, fiche 35, Français, GlobeSAR
correct, nom masculin, international
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
GlobeSAR est un programme international visant à préparer les participants à utiliser les données RADARSAT pour la gestion des ressources dans leur pays. Il fournit une perspective internationale et une formation basée sur des projets de démonstration préliminaires dans lesquels sont utilisées des données simulées et des données de terrain obtenues dans dix pays : Chine, Jordanie, Kenya, Ouganda, Tanzanie, Malaisie, Maroc, Thaïlande, Tunisie et Vietnam. 2, fiche 35, Français, - GlobeSAR
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
GlobeSAR, projet global dont le Centre de recherches pour le développement international(CRDI) est une des composantes, est dirigé par le Centre canadien de télédétection(CCT). 3, fiche 35, Français, - GlobeSAR
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
GlobeSAR = Programme international de radar à ouverture synthétique aéroporté. 4, fiche 35, Français, - GlobeSAR
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1996-07-10
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Oceanography
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Ocean Feature Workstation 1, fiche 36, Anglais, Ocean%20Feature%20Workstation
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Radarsat. 1, fiche 36, Anglais, - Ocean%20Feature%20Workstation
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Source(s): ISEC [Ice-Oceans Application Group] / CCRS [Canada Centre for Remote Sensing]. 1, fiche 36, Anglais, - Ocean%20Feature%20Workstation
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Océanographie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Station de travail sur les entités océaniques
1, fiche 36, Français, Station%20de%20travail%20sur%20les%20entit%C3%A9s%20oc%C3%A9aniques
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- STEO 1, fiche 36, Français, STEO
nom féminin
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Radarsat. 1, fiche 36, Français, - Station%20de%20travail%20sur%20les%20entit%C3%A9s%20oc%C3%A9aniques
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : GAGO [Groupe des applications glaces-océans]/CCT [Centre canadien de télédétection]. 1, fiche 36, Français, - Station%20de%20travail%20sur%20les%20entit%C3%A9s%20oc%C3%A9aniques
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1996-07-10
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Oceanography
- Glaciology
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Ice-Oceans Application Group 1, fiche 37, Anglais, Ice%2DOceans%20Application%20Group
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Source(s): CCRS [Canadian Centre for Remote Sensing]. 1, fiche 37, Anglais, - Ice%2DOceans%20Application%20Group
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Océanographie
- Glaciologie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Groupe des applications glaces-océans
1, fiche 37, Français, Groupe%20des%20applications%20glaces%2Doc%C3%A9ans
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- GAGO 1, fiche 37, Français, GAGO
nom masculin
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : CCT [Centre canadien de télédétection](Division des applications). 1, fiche 37, Français, - Groupe%20des%20applications%20glaces%2Doc%C3%A9ans
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1996-07-03
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
- Waveguides
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- shortwave infrared
1, fiche 38, Anglais, shortwave%20infrared
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
- Guides d'ondes
Fiche 38, La vedette principale, Français
- infrarouge ondes courtes
1, fiche 38, Français, infrarouge%20ondes%20courtes
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Portion de l'infrarouge proche située de 1. 5 à 1. 75 mm; expression utilisée au Centre canadien de télédétection 1, fiche 38, Français, - infrarouge%20ondes%20courtes
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Remote Sensing
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Satellite Operations Client Services 1, fiche 39, Anglais, Satellite%20Operations%20Client%20Services
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Source(s): CCRS [Canada Centre for Remote Sensing] NRCan [Natural Resources Canada]. 1, fiche 39, Anglais, - Satellite%20Operations%20Client%20Services
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Télédétection
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Service à la clientèle des opérations satellitaires
1, fiche 39, Français, Service%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le%20des%20op%C3%A9rations%20satellitaires
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- SCOS 1, fiche 39, Français, SCOS
nom masculin
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : CCT [Centre canadien de télédétection] RNCan [Ressources naturelles Canada]. 1, fiche 39, Français, - Service%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le%20des%20op%C3%A9rations%20satellitaires
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Remote Sensing
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Swath Planning Application 1, fiche 40, Anglais, Swath%20Planning%20Application
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
RADARSAT. 1, fiche 40, Anglais, - Swath%20Planning%20Application
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Source(s): CCRS [Canada Centre for Remote Sensing] NRCan [Natural Resources Canada]. 1, fiche 40, Anglais, - Swath%20Planning%20Application
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Télédétection
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Planificateur de fauchées
1, fiche 40, Français, Planificateur%20de%20fauch%C3%A9es
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
RADARSAT. 1, fiche 40, Français, - Planificateur%20de%20fauch%C3%A9es
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : CCT [Centre canadien de télédétection] RNCan [Ressources naturelles Canada]. 1, fiche 40, Français, - Planificateur%20de%20fauch%C3%A9es
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1996-06-17
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Remote Sensing
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Satellite Information Services 1, fiche 41, Anglais, Satellite%20Information%20Services
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Source(s): CCRS [Canada Centre for Remote Sensing]. 1, fiche 41, Anglais, - Satellite%20Information%20Services
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Satellite Information Service
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Télédétection
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Service d'information satellitaire
1, fiche 41, Français, Service%20d%27information%20satellitaire
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : CCT [Centre canadien de télédétection]. 1, fiche 41, Français, - Service%20d%27information%20satellitaire
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1996-04-25
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Cartography
- Remote Sensing
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Satellite Operations Section 1, fiche 42, Anglais, Satellite%20Operations%20Section
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Cartographie
- Télédétection
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Section des opérations par satellite
1, fiche 42, Français, Section%20des%20op%C3%A9rations%20par%20satellite
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
- SOS 1, fiche 42, Français, SOS
nom féminin
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Section de la Division de l'acquisition des données, Centre canadien de télédétection, Géomatique Canada. 1, fiche 42, Français, - Section%20des%20op%C3%A9rations%20par%20satellite
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1995-01-03
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Information Processing (Informatics)
- Cartography
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Data Management and Access Section 1, fiche 43, Anglais, Data%20Management%20and%20Access%20Section
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Traitement de l'information (Informatique)
- Cartographie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Section de la gestion et de la consultation des données
1, fiche 43, Français, Section%20de%20la%20gestion%20et%20de%20la%20consultation%20des%20donn%C3%A9es
non officiel, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Section de la Division des méthodes et des systèmes, Centre canadien de télédétection, Géomatique Canada. 1, fiche 43, Français, - Section%20de%20la%20gestion%20et%20de%20la%20consultation%20des%20donn%C3%A9es
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1995-01-03
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Applications of Automation
- Mathematical Geography
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Application Development Section 1, fiche 44, Anglais, Application%20Development%20Section
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Automatisation et applications
- Géographie mathématique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Section du développement des applications
1, fiche 44, Français, Section%20du%20d%C3%A9veloppement%20des%20applications
non officiel, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Source : Section de la Division des applications, Centre canadien de télédétection, Géomatique Canada. 1, fiche 44, Français, - Section%20du%20d%C3%A9veloppement%20des%20applications
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1995-01-03
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Inventory and Material Management
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Acquisition Systems Development Section 1, fiche 45, Anglais, Acquisition%20Systems%20Development%20Section
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Section du développement des systèmes d'acquisition
1, fiche 45, Français, Section%20du%20d%C3%A9veloppement%20des%20syst%C3%A8mes%20d%27acquisition
non officiel, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Source : Section de la Division de l'acquisition des données, Centre canadien de télédétection, Géomatique Canada. 1, fiche 45, Français, - Section%20du%20d%C3%A9veloppement%20des%20syst%C3%A8mes%20d%27acquisition
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1994-12-15
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- System Names
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- GEOCOMP
1, fiche 46, Anglais, GEOCOMP
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 46, La vedette principale, Français
- GEOCOMP
1, fiche 46, Français, GEOCOMP
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Nouveau système de traitement des données au Centre canadien de télédétection 2, fiche 46, Français, - GEOCOMP
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1994-08-23
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Remote Sensing
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Terra observation pattern analysis system
1, fiche 47, Anglais, Terra%20observation%20pattern%20analysis%20system
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
The methodology and procedures for integrating satellite and aircraft remote sensing data such as maps, and geological information. 1, fiche 47, Anglais, - Terra%20observation%20pattern%20analysis%20system
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Télédétection
Fiche 47, La vedette principale, Français
- système d'analyse et de synthèse des observations de la Terre
1, fiche 47, Français, syst%C3%A8me%20d%27analyse%20et%20de%20synth%C3%A8se%20des%20observations%20de%20la%20Terre
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
- TOPAS 1, fiche 47, Français, TOPAS
nom masculin
Fiche 47, Les synonymes, Français
- système d'analyse des modèles d'observation terrestre 2, fiche 47, Français, syst%C3%A8me%20d%27analyse%20des%20mod%C3%A8les%20d%27observation%20terrestre
nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Système utilisé au Centre canadien de télédétection. 1, fiche 47, Français, - syst%C3%A8me%20d%27analyse%20et%20de%20synth%C3%A8se%20des%20observations%20de%20la%20Terre
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1994-01-10
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Remote Sensing
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- TEP Multimedia Lab 1, fiche 48, Anglais, TEP%20Multimedia%20Lab
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
TEP : Technology Enhancement Program. 1, fiche 48, Anglais, - TEP%20Multimedia%20Lab
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Technology Enhancement Program Multimedia Lab
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Télédétection
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Laboratoire multimédia du PAT
1, fiche 48, Français, Laboratoire%20multim%C3%A9dia%20du%20PAT
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
PAT : Programme d’amélioration des techniques(Centre canadien de télédétection). 1, fiche 48, Français, - Laboratoire%20multim%C3%A9dia%20du%20PAT
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Laboratoire multimédia du Programme d'amélioration des techniques
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1993-03-17
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Scene Physics and Analysis Section
1, fiche 49, Anglais, Scene%20Physics%20and%20Analysis%20Section
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Canada Centre for Remote Sensing 1, fiche 49, Anglais, - Scene%20Physics%20and%20Analysis%20Section
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Section de physique et analyse des scènes
1, fiche 49, Français, Section%20de%20physique%20et%20analyse%20des%20sc%C3%A8nes
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Centre canadien de télédétection 1, fiche 49, Français, - Section%20de%20physique%20et%20analyse%20des%20sc%C3%A8nes
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1993-01-07
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- RADARSAT Data Policy 1, fiche 50, Anglais, RADARSAT%20Data%20Policy
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Politique sur les données de RADARSAT
1, fiche 50, Français, Politique%20sur%20les%20donn%C3%A9es%20de%20RADARSAT
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Source : Procès-verbal de la réunion de juin 1992 du comité de coordination du programme national(CCPN) du centre canadien de télédétection. 1, fiche 50, Français, - Politique%20sur%20les%20donn%C3%A9es%20de%20RADARSAT
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1992-04-03
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Technology Transfer, Training and Development Section 1, fiche 51, Anglais, Technology%20Transfer%2C%20Training%20and%20Development%20Section
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Section transfert technologique, formation et développement 1, fiche 51, Français, Section%20transfert%20technologique%2C%20formation%20et%20d%C3%A9veloppement
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Centre canadien de télédétection. 1, fiche 51, Français, - Section%20transfert%20technologique%2C%20formation%20et%20d%C3%A9veloppement
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1991-10-23
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Global Change Encyclopedia
1, fiche 52, Anglais, Global%20Change%20Encyclopedia
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- GCE 2, fiche 52, Anglais, GCE
correct, Canada
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Encyclopédie des changements planétaires
1, fiche 52, Français, Encyclop%C3%A9die%20des%20changements%20plan%C3%A9taires
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
- ECP 2, fiche 52, Français, ECP
correct, Canada
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
L'Encyclopédie est une base de données numériques de télédétection et de données complémentaires pertinentes(cartes, données démographiques, etc.). Le projet est parrainé par l'Agence spatiale canadienne et sa réalisation est dirigée par le Centre canadien de télédétection. Le but du programme est de démontrer à un grand nombre de gens dans le monde entier, au moyen d’expériences pratiques, que les données obtenues par satellite présentent une importance cruciale en matière de surveillance de l'environnement de la planète. Le projet vise également à mettre en lumière les changements importants qui s’opèrent dans plusieurs régions du monde. 1, fiche 52, Français, - Encyclop%C3%A9die%20des%20changements%20plan%C3%A9taires
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1991-05-23
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Major Projects Office
1, fiche 53, Anglais, Major%20Projects%20Office
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Canada Centre for Remote Sensing, Energy, Mines and Resources Canada. 1, fiche 53, Anglais, - Major%20Projects%20Office
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Bureau des projets désignés
1, fiche 53, Français, Bureau%20des%20projets%20d%C3%A9sign%C3%A9s
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Centre canadien de télédétection, Énergie, Mines et Ressources Canada. 1, fiche 53, Français, - Bureau%20des%20projets%20d%C3%A9sign%C3%A9s
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1991-05-23
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- An Airborne Remote Sensing Project in South America
1, fiche 54, Anglais, An%20Airborne%20Remote%20Sensing%20Project%20in%20South%20America
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Canada Centre for Remote Sensing, Energy, Mines and Resources Canada, January 1991. 1, fiche 54, Anglais, - An%20Airborne%20Remote%20Sensing%20Project%20in%20South%20America
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Projet de télédétection aérienne en Amérique du Sud
1, fiche 54, Français, Projet%20de%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection%20a%C3%A9rienne%20en%20Am%C3%A9rique%20du%20Sud
correct
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Centre canadien de télédétection, Énergie Mines et Ressources Canada, Janvier 1991. 1, fiche 54, Français, - Projet%20de%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection%20a%C3%A9rienne%20en%20Am%C3%A9rique%20du%20Sud
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1991-05-23
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Canada's Tropical Forestry Initiative
1, fiche 55, Anglais, Canada%27s%20Tropical%20Forestry%20Initiative
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Canada Centre for Remote Sensing, Energy, Mines and Resources Canada, January 1991. 1, fiche 55, Anglais, - Canada%27s%20Tropical%20Forestry%20Initiative
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Projet canadien sur les forêts tropicales
1, fiche 55, Français, Projet%20canadien%20sur%20les%20for%C3%AAts%20tropicales
correct
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Centre canadien de télédétection, Énergie, Mines et Ressources Canada, Janvier 1991. 1, fiche 55, Français, - Projet%20canadien%20sur%20les%20for%C3%AAts%20tropicales
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1989-07-01
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Remote Sensing
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Project Selection and Review Committee 1, fiche 56, Anglais, Project%20Selection%20and%20Review%20Committee
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Télédétection
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Comité de sélection et d'étude des projets 1, fiche 56, Français, Comit%C3%A9%20de%20s%C3%A9lection%20et%20d%27%C3%A9tude%20des%20projets
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Comité du Centre canadien de télédétection. 1, fiche 56, Français, - Comit%C3%A9%20de%20s%C3%A9lection%20et%20d%27%C3%A9tude%20des%20projets
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1985-08-30
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- System Names
- Mathematical Geography
- Range Measurements (Telecommunications)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- CCRS Image Analysis System 1, fiche 57, Anglais, CCRS%20Image%20Analysis%20System
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Géographie mathématique
- Mesures à distance (Télécommunications)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Système d'analyse d'images du C.C.T. 1, fiche 57, Français, Syst%C3%A8me%20d%27analyse%20d%27images%20du%20C%2EC%2ET%2E
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu du C. C. T.(Centre canadien de télédétection). 1, fiche 57, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27analyse%20d%27images%20du%20C%2EC%2ET%2E
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1984-11-01
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Aerial Film Sensitometric Plotting Record 1, fiche 58, Anglais, Aerial%20Film%20Sensitometric%20Plotting%20Record
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Registre des données sensitométriques pour les films aériens 1, fiche 58, Français, Registre%20des%20donn%C3%A9es%20sensitom%C3%A9triques%20pour%20les%20films%20a%C3%A9riens
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
-utilisé par la Section des opérations aéroportées, Centre canadien de télédétection-traduction établie à la Section 1, fiche 58, Français, - Registre%20des%20donn%C3%A9es%20sensitom%C3%A9triques%20pour%20les%20films%20a%C3%A9riens
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


