TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CENTRE CLIENT [34 fiches]

Fiche 1 2024-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Clinical Psychology
  • Personality Development

Français

Domaine(s)
  • Psychologie clinique
  • Développement de la personnalité
CONT

La psychothérapie gestaltiste des relations d’objet(PGRO) est une approche humaniste, expérientielle et relationnelle, intégrant la théorie psychodynamique des relations d’objet à la Gestalt thérapie. Cette approche, aussi nommée psychothérapie du lien, place la construction du lien, et les dilemmes et enjeux développementaux qui y sont reliés, au centre du développement de la personnalité et du processus thérapeutique. Le travail thérapeutique se centre sur les problématiques de la personnalité, et la façon d’être en lien, tant «ici et maintenant»(i. e. dans le processus thérapeutique) que dans le passé développemental et les impasses de la vie actuelle du client, dans le but de reconnaître et dénouer ces impasses et leurs conséquences.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Merchandising Techniques
CONT

Real-time marketing involved using data reported instantaneously so marketers can make decisions based on information on what's happening in that moment. Instead of creating a marketing plan in advance and executing it according to a fixed schedule, real-time marketing is creating a strategy focused on current, relevant trends and immediate feedback from customers.

Français

Domaine(s)
  • Techniques marchandes
CONT

Le marketing en temps réel est personnalisé, dynamique et interactif. Il est aussi davantage centré sur le client que le produit. Il est continu en ce sens qu'il est alimenté 7 jours sur 7 et 24 heures sur 24.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Military Training

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Centre d’instruction du Secteur central de l'Ontario; Centre d’instruction du SCO : titre français et forme abrégée proposés suite à une demande de client.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Electronic Commerce
  • Telecommunications Transmission
  • Internet and Telematics
OBS

Provides for the digital transmission of information from a customer's premises to [other] premises within the same exchange, or from a customer's premises to the rate centre to connect with other network services.

Français

Domaine(s)
  • Commerce électronique
  • Transmission (Télécommunications)
  • Internet et télématique
OBS

Permet la transmission de données numériques depuis les locaux du client jusqu'à d’autres locaux situés dans la même circonscription, ou depuis les locaux du client jusqu'au centre tarifaire à des fins de raccordement à d’autres services réseau.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2015-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Foreign Trade
OBS

The National Import Service Centre processes import request documentation/data sent by the importing community across Canada. Staff review the information and return the decision electronically to the CBSA [Canada Border Services Agency], which then relays it to the client or the broker/importer.

Terme(s)-clé(s)
  • National Import Service Center

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Commerce extérieur
OBS

Le Centre de service national à l'importation traite la documentation et les données pour les demandes d’importation qui leur sont transmises par la communauté importatrice à travers le Canada. Le personnel étudie l'information et retourne la décision à l'ASFC [Agence des services frontaliers du Canada] par voie électronique, qui ensuite l'envoie au client ou au courtier/à l'importateur.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Statistical Graphs and Diagrams
OBS

When the Business Partnering Model was first presented, the role of a broker within the Director, Human Resources' team had been developed whose responsibility was routing all requests to the appropriate service centre, tracking all requests to ensure service standards were met, and providing information to managers and the team on the status of individual service transactions. After long discussions, the broker role was replaced by a Business Line Team (BLT). This team is part of the Organization and Resourcing Services. On a matrix basis, a team will be set up for each client Branch/SOA. Headed by a Senior Consultant, reporting to the Resourcing Manager, the team represents a mix of skills and resources to meet client needs as defined by a service agreement negotiatied by the Director, Human Resources. The Senior Consultant, BLT and his/her team will work in partnership with the Director, HR team and will provide constant feed back on results and issues impacting service delivery to the client. Members of the BLT team are at all levels of the organization from support to officer. The make up of the Business Line Team is reviewed annually based on client business plans and service agreements. The Business Line Team is the client's single point of access for staffing, organization design and classification request. It is also responsible for providing these services in the most strategic and cost-efficient way for the client. The Director, HR team will keep the BLT abreast of any client issue, general direction and priority that might impact on service delivery.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Diagrammes et graphiques (Statistique)
OBS

Confirmé par Services de l'organisation et du ressourcement, Direction générale des ressources humaines, TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux]. Lorsque le modèle de partenariat d’affaires a été présenté, on a défini le rôle d’un aiguilleur au sein de l'équipe du directeur des Ressources humaines qui devait acheminer toutes les demandes au centre de services approprié, faire le suivi des demandes afin de s’assurer que les services rendus étaient conformes aux normes, et informer les gestionnaires et l'équipe sur l'état d’avancement de chaque opération. Après en avoir discuté longuement, on a remplacé le rôle d’aiguilleur par le concept d’ESA [Équipe de secteur d’activité]. Cette équipe fait partie des Services de l'organisation et du ressourcement. Une équipe sera formée pour chaque direction générale ou OSS client sur une base matricielle. Dirigée par un conseiller principal relevant du gestionnaire, Ressourcement, l'équipe représente un agencement de compétences et de ressources visant à répondre aux besoins des clients, tels qu'ils sont établis dans l'entente de service négociée par le directeur des Ressources humaines. Le conseiller principal de l'ESA et son équipe travailleront en partenariat avec l'équipe du directeur des Ressources humaines et lui fournira continuellement de l'information sur les résultats et sur tout problème touchant la prestation des services au client. Les membres de l'ESA sont de tous les niveaux de l'organisation, de l'employé de soutien à l'agent. La constitution de l'ESA est revue chaque année en fonction des plans d’activités des clients et des ententes de service. L'ESA est le seul point de contact des clients pour les demandes de dotation, de design organisationnel et de classification. Elle est également chargée d’offrir ces services de la façon la plus stratégique et efficiente possible. Le directeur des Ressources humaines tiendra le conseiller principal de l'ESA au courant de tout problèm.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
DEF

A voice system that allows the caller to access external databases by employing the telephone dial pad.

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
DEF

Serveur vocal agissant comme frontal d’un ordinateur central à distance d’une base de données par téléphone.

CONT

Les systèmes à réponse vocale interactive(RVI) peuvent compléter efficacement le centre d’appels. En passant par des menus vocaux grâce à son téléphone à clavier, le client pourra lui-même s’orienter. Chaque fois qu'il recherchera de l'information générale ou facilement codifiable(un solde de compte, par exemple), il y aura accès directement sous forme d’enregistrement vocal ou d’information parlée grâce à un système de synthèse de la parole.

OBS

L’emploi de l’adjectif «interactive» pour qualifier la réponse vocale est à éviter. En effet, la notion de «réponse interactive» est syntaxiquement contradictoire, bien qu’elle soit techniquement justifiée. Lorsque le contexte exige que l’on rende l’idée d’interaction, il est possible de parler soit de fonction interactive de réponse vocale soit de système interactif de réponse vocale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2010-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Citizenship and Immigration
Universal entry(ies)
C-216R
code de formulaire, voir observation
OBS

"This message is to advise that RCMP (Royal Canadian Mounted Police) has developed a new fingerprint form for refugee applicants. This blue form is referred to as a C-216R Fingerprint Form and will only be used for refugee claimants. Any C-216R fingerprint form received by the RCMP will be processed as Refugee applicants. The C-216R fingerprint form is designed to accept traditional "ink rolled" fingerprint impressions and digital fingerprints by Livescan. The C-216R has incorporated the Refugee File Number, the CIC RC Number, and the FOSS Number. The client photo is attached in the space provided in the lower right-hand corner. During Livescan processing, a digital photo of the client is automatically attached to the C-216R".

OBS

It seems that the C-216R form has never been developed officially.

OBS

C-216R: Code of a form used by the RCMP and by Citizenship and Immigration Canadaé

Terme(s)-clé(s)
  • Refugee Fingerprint Form
  • Fingerprint Form

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Citoyenneté et immigration
Entrée(s) universelle(s)
C-216R
code de formulaire, voir observation
OBS

«Veuillez noter que la GRC(Gendarmerie royale du Canada) a mis au point un nouveau formulaire de dactyloscopie pour les demandeurs d’asile, soit le formulaire C-216R. Ce formulaire bleu sera utilisé uniquement pour les demandeurs d’asile. Ainsi, les formulaires C-216R que recevra la GRC seront traités comme des cas de demandeur d’asile. Le formulaire C-216R a été conçu pour permettre la prise des empreintes par la méthode traditionnelle d’encrage des doigts ainsi que par le système informatisé Livescan. Le C-216R comporte des cases pour le numéro de dossier du demandeur d’asile, le code du centre de responsabilité de CIC et le numéro de fichier du SSOBL. La photo du client doit être apposée dans l'espace prévu à cet effet dans le coin inférieur droit. Lorsque Livescan est utilisé, une photo numérisée du client est automatiquement jointe au formulaire».

OBS

Il semblerait que le formulaire C-216R n’a jamais été produit officiellement.

OBS

C-216R : Code d’un formulaire employé par la GRC et par Citoyenneté et Immigration Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Formulaire dactyloscopique pour réfugiées
  • Formulaire de dactyloscopie pour réfugiées

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2010-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Rail Transport
OBS

This Lesson Directive will provide guidelines for local training to supplement the Job Aid JA-T-036.01-4F.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Transport par rail
OBS

Titre d’un document Centre, wagons complets. Équivalent fourni par le client pour la Formation-Transport.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2007-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Quality Control (Management)
  • Operations Research and Management
  • Corporate Management (General)
DEF

Management approach of an organization, centred on quality, based on the participation of all its members and aiming at long-term success through customer satisfaction, and benefits to all members of the organization and to society.

OBS

1. The expression "all its members" designates personnel in all departments and at all levels of the organizational structure. 2. The strong and persistent leadership of top management and the education and training of all members of the organization are essential for the success of this approach. 3. In total quality management, the concept of quality relates to the achievement of all managerial objectives. 4. The concept "benefits to society" implies, as needed, fulfilment of the requirements of society. 5. Total quality management (TQM) or part of it are sometimes called "total quality", "CWQC" (company-wide quality control), "TQC" (total quality control) and so on.

OBS

Term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Contrôle de la qualité (Gestion)
  • Recherche et gestion opérationnelles
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
DEF

Mode de management d’un organisme, centré sur la qualité, basé sur la participation de tous ses membres et visant au succès à long terme par la satisfaction du client, et à des avantages pour tous les membres de l'organisme et pour la société.

OBS

1. Par «tous ses membres», on entend le personnel dans tous les services et à tous les niveaux de l’organisation. 2. Une implication forte et permanente de la direction au plus haut niveau et la formation générale et permanente de tous les membres de l’organisation sont indispensables au succès de ce mode de management. 3. En management total de la qualité, le concept de qualité se réfère au fait d’atteindre tous les objectifs de management. 4. Le concept «avantages pour la société» implique, si besoin est, de satisfaire les exigences de société. 5. Le management total de la qualité (TQM) ou certains de ses aspects sont parfois désignés par les expressions «qualité totale», «CWQC» (en anglais «company-wide quality control»), «TQC» (en anglais «total quality control»), etc.

CONT

Même les termes employés diffèrent selon les pays. Ce qui de plus en plus s’appelle gestion de la qualité totale en Amérique de Nord est encore appelé contrôle de la qualité totale au Japon.

OBS

management total de la qualité : terme et définition normalisés par l’ISO. Il est de rigueur d’employer ce terme dans le cadre des travaux de rédaction ou de traduction des documents de l’ONGC.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2006-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Marketing Research
DEF

A philosophy of business based on customer orientation, profitable sales volume, and organizational coordination.

Français

Domaine(s)
  • Étude du marché
DEF

Démarche ou concept de marketing ou de commercialisation axé sur les besoins de la clientèle.

OBS

Le marketing étant centré sur le client, la démarche se développe autour de trois phases majeures : comprendre le client et le marché pour segmenter et définir le champ concurrentiel, s’adapter par un positionnement compétitif, agir sur le marché pour vendre.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2005-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Table Service (Restaurants)

Français

Domaine(s)
  • Service des tables (Restauration)
DEF

Meuble situé au centre de la salle de restaurant, ou près d’un rang, où sont rangés les accessoires pour le service de la table et sur lequel on pose les plateaux «en transit» entre la cuisine et la table du client; peut être muni de plaques chauffantes ou d’une armoire réfrigérée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Servicio de mesas (Restaurantes)
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2005-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Social Services and Social Work
OBS

The Windsor/Essex Community Care Access Centre (CCAC) is a provincially-funded, charitable, non-profit organization providing home care, placement services and information and referral to more than 5,000 clients each day. Established in 1997, the Windsor/Essex CCAC offers easy access to community and health care services in Windsor and Essex County. Seeking and embarking upon innovative partnerships in health, we provide seamless client-focused care and enhance quality of life by providing information and coordinating access to services for our communities, in both official languages of Canada, within available resources.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Services sociaux et travail social
OBS

Le Centre d’accès aux soins communautaires(CASC) de Windsor-Essex est un organisme de bienfaisance sans but lucratif subventionné par le gouvernement provincial. Il fournit, tous les jours, des services de soins à domicile, de placement, d’information et de recommandation à plus de 5 000 clients. Créé en 1997, le CASC de Windsor-Essex facilite l'accès à des soins communautaires et de santé pour les résidents de Windsor et du comté d’Essex. Tout en favorisant et créant des partenariats novateurs dans le domaine de la santé, nous offrons des soins homogènes axés sur le client et améliorons la qualité de vie en fournissant de l'information et en coordonnant l'accès aux services, pour nos communautés, dans les deux langues officielles et dans les limites de nos ressources.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2005-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Information Processing (Informatics)
  • Electronic Commerce
DEF

The computerized transfer of money to the provider of goods or services.

OBS

To be differentiated from the electronic payment made via the Internet.

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Commerce électronique
CONT

Le paiement électronique [...] est destiné à remplacer le paiement par carte [...] chez le commerçant. Il associe trois partenaires : la banque émettrice de la carte, le commerçant et le client. Grâce à une carte de paiement [...] le client pourra payer ses achats électroniquement chez tout commerçant possédant un terminal point de vente [...] relié ou non à un centre informatique.

OBS

À distinguer du paiement électronique qui se fait au moyen d’Internet.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Comercio electrónico
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2004-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Citizenship and Immigration

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Expression utilisée par CIC [Centre d’Immigration Canada] pour un projet dont le but est de n’ avoir qu'un seul dossier par client pour toutes les procédures(demande d’immigration, demande de citoyenneté et même demande de passeport).

Terme(s)-clé(s)
  • dossier client unique

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2002-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Internet and Telematics
DEF

Characteristics which define the quality of a communication line, e. g. bandwidth, noise level, phase shift, etc.

OBS

Term used mainly in the plural.

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Internet et télématique
CONT

Le SDSL utilise les équipements de centre(DSLAM) et l'infrastructure réseau déjà déployés pour l'ADSL. Il ne permet pas le transport simultané de la téléphonie analogique et des données mais permet le transport d’un débit symétrique réglable de 64kbit/s à 2 Mbits/s fonction du besoin client et des caractéristiques de la ligne.

OBS

Terme s’emploie généralement au pluriel.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Internet y telemática
DEF

Características que definen la calidad de una línea de comunicación, por ejemplo, la anchura de banda, nivel de ruido, desplazamiento de fase, etc.

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1999-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
OBS

Document from the CI series (Client Information) (CI 26b) available at the PWGSC [Public Workds and Government Services Canada] Real Property Services Branch Documentation Centre.

OBS

CI 25b Facts and figures, March 1997.

Terme(s)-clé(s)
  • The Confederation Bridge Monitoring Project, 1997

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Tunnels, viaducs et ponts
OBS

Document de la série CI(Information pour le client)(CI 26b) archivé au Centre de documentation de la Direction générale des Services immobiliers de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada].

OBS

CI 25b Faits et chiffres, mars 1997.

Terme(s)-clé(s)
  • Le Pont de la Confédération : Projet de suivi, 1997

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1998-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Quality Control (Management)

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Contrôle de la qualité (Gestion)
OBS

Document joint à la note standard(Page couverture-Fiabilité des renseignements sur le client) adressée par le CTD [Centre de traitement des demandes] de Mississauga aux bureaux locaux pour faire vérifier les renseignements concernant la demande d’un client dans le cadre du programme d’assurance de la qualité.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1998-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

Dans la note standard adressée par le CTD [Centre de traitement des demandes] de Mississauga aux bureaux locaux pour faire vérifier les renseignements concernant la demande d’un client dans le cadre du programme d’assurance de la qualité.

OBS

Source(s) : D’après les formulaires (sans numéro) fournis par la cliente.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1997-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Services
  • Communication (Public Relations)
  • Customer Relations

Français

Domaine(s)
  • Services téléphoniques
  • Communications (Relations publiques)
  • Relations avec la clientèle
OBS

Service grâce auquel un client qui téléphone au centre d’appels reçoit des réponses à ses questions en parlant avec un seul agent.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1996-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations (General)
  • Production Management
  • The Product (Marketing)
  • Shipping and Delivery
CONT

...even on a rush/expedite order, the process takes eleven days: one day for the [Regional Distribution Center] to notify the [Central Distribution Center] it needs parts; five days for the CDC to check, pick, and dispatch the order; and five days for the RDC to officially receive and shelve the goods, and then pick and pack the customer's order.

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Gestion de la production
  • Produit (Commercialisation)
  • Expédition et livraison
CONT

Même quand la commande est urgente, le processus n’ exige pas moins de onze jours : il faut un jour au [Centre de Distribution Régional] pour notifier au [Centre de Distribution Central] qu'il a besoin de certaines pièces; cinq jours au CDC pour vérifier, assembler et expédier la commande; cinq jours enfin au CDR pour réceptionner et entrer les produits en magasin puis les collecter et préparer le colis destiné au client.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1996-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Shipping and Delivery
  • Inventory and Material Management
  • Special-Language Phraseology
CONT

...even on a rush/expedite order, the process takes eleven days: one day for the [Regional Distribution Center] to notify the [Central Distribution Center] it needs parts; five days for the CDC to check, pick, and dispatch the order; and five days for the RDC to officially receive and shelve the goods, and then pick and pack the customer's order.

Français

Domaine(s)
  • Expédition et livraison
  • Gestion des stocks et du matériel
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Même quand la commande est urgente, le processus n’ exige pas moins de onze jours : il faut un jour au [Centre de Distribution Régional] pour notifier au [Centre de Distribution Central] qu'il a besoin de certaines pièces; cinq jours au CDC pour vérifier, assembler et expédier la commande; cinq jours enfin au CDR pour réceptionner et entrer les produits en magasin puis les collecter et préparer le colis destiné au client.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1996-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Shipping and Delivery
  • Special-Language Phraseology
  • Inventory and Material Management
CONT

...even on a rush/expedite order, the process takes eleven days: one day for the [Regional Distribution Center] to notify the [Central Distribution Center] it needs parts; five days for the CDC to check, pick, and dispatch the order; and five days for the RDC to officially receive and shelve the goods, and then pick and pack the customer's order.

Français

Domaine(s)
  • Expédition et livraison
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Gestion des stocks et du matériel
CONT

Même quand la commande est urgente, le processus n’ exige pas moins de onze jours : il faut un jour au [Centre de Distribution Régional] pour notifier au [Centre de Distribution Central] qu'il a besoin de certaines pièces; cinq jours au CDC pour vérifier, assembler et expédier la commande; cinq jours enfin au CDR pour réceptionner et entrer les produits en magasin puis les collecter et préparer le colis destiné au client.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1996-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Shipping and Delivery
  • Inventory and Material Management
  • Special-Language Phraseology
CONT

...even on a rush/expedite order, the process takes eleven days: one day for the [Regional Distribution Center] to notify the [Central Distribution Center] it needs parts; five days for the CDC to check, pick, and dispatch the order; and five days for the RDC to officially receive and shelve the goods, and then pick and pack the customer's order.

Français

Domaine(s)
  • Expédition et livraison
  • Gestion des stocks et du matériel
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Même quand la commande est urgente, le processus n’ exige pas moins de onze jours : il faut un jour au [Centre de Distribution Régional] pour notifier au [Centre de Distribution Central] qu'il a besoin de certaines pièces; cinq jours au CDC pour vérifier, assembler et expédier la commande; cinq jours enfin au CDR pour réceptionner et entrer les produits en magasin puis les collecter et préparer le colis destiné au client.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1996-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Shipping and Delivery
  • Special-Language Phraseology
  • Inventory and Material Management
CONT

...even on a rush/expedite order, the process takes eleven days: one day for the [Regional Distribution Center] to notify the [Central Distribution Center] it needs parts; five days for the CDC to check, pick, and dispatch the order; and five days for the RDC to officially receive and shelve the goods, and then pick and pack the customer's order.

Français

Domaine(s)
  • Expédition et livraison
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Gestion des stocks et du matériel
CONT

Même quand la commande est urgente, le processus n’ exige pas moins de onze jours : il faut un jour au [Centre de Distribution Régional] pour notifier au [Centre de Distribution Central] qu'il a besoin de certaines pièces; cinq jours au CDC pour vérifier, assembler et expédier la commande; cinq jours enfin au CDR pour réceptionner et entrer les produits en magasin puis les collecter et préparer le colis destiné au client.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1994-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Hospital Organization
CONT

Operative Permit (Informed Consent) - Before the surgeon has the right to operate, it is necessary to obtain a voluntary and informed consent from the patient. Such written permission protects the patient against unsanctioned surgery and protects the surgeon against claims of an unauthorized operation.

CONT

Nursing Diagnoses... Anxiety related to preoperative procedures (surgical permit, diagnostic studies, Foley catheter, diet and fluid restrictions, medications, skin preparation...

Français

Domaine(s)
  • Organisation médico-hospitalière
CONT

CONSENTEMENT OPÉRATOIRE-Avant que le chirurgien n’ ait le droit d’opérer, il doit obtenir le consentement du client. Un tel document écrit, dont se porte garant le chirurgien, l'infirmière ou toute autre personne autorisée, protège le client contre une intervention qui serait faite sans son accord; il protège également le chirurgien et le centre hospitalier contre des réclamations éventuelles au sujet d’une intervention non autorisée.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1993-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Space Centres
  • Telecommunications Facilities
Terme(s)-clé(s)
  • Ice Information Center

Français

Domaine(s)
  • Centres spatiaux
  • Installations de télécommunications
OBS

Terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie spatiale - CUTS

OBS

Centre canadien chargé de recueillir, de traiter et de diffuser les toutes les informations sur les glaces de l'Arctique, il sera l'un des client de RADARSAT International, la société chargée de diffuser les données obtenues par le satellite RADARSAT.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1993-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Source : Selon le client, qui dit qu'il s’agit d’un organisme distinct du Centre canadien pour la philanthropie.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1992-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Road Traffic

Français

Domaine(s)
  • Circulation routière
OBS

Terminologie du Centre canadien de la statistique juridique. Source :client

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1992-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Statistics

Français

Domaine(s)
  • Statistique
OBS

Terminologie du Centre canadien de la statistique juridique. Source :Client

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1992-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Terminologie du Centre canadien de la statistique juridique. Source :Client

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1992-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Terminologie du Centre canadien de la statistique juridique. Source :Client

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1991-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
OBS

Selon le client, le nom de ce nouveau centre de l'OTAN, n’ est pas traduit.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1986-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Banking
CONT

A the end of 1985, the Bank introduced a new electronic trade finance service in Canada - Called LC Direct, it is capable of increasing customer productivity in applying for letters of credit by as much as 75 per cent. LD Direct is designed to link the customer's personal computer directly with a Royal Bank processing centre.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Banque
CONT

A la fin de 1985, la Banque a lancé au Canada un nouveau service électronique de financement des opérations commerciales. Ce système appelé LC Direct, améliore dans une proportion pouvant atteindre 75 pour cent l'efficacité des demandes de lettre de crédit des clients. Le LC Direct relie directement un micro-ordinateur du client à un centre de traitement de la Banque Royale.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :