TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CENTRE COMMANDE TRANSPORT [1 fiche]

Fiche 1 2007-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Transportation
OBS

Transport Canada. This review of the short/medium term transportation infrastructure improvements in the City of Windsor was commissioned by Transport Canada to address three specific elements: 1- Traffic Flow Management, 2- Huron Church Road Truck By-Pass and Brighton Beach Transportation Centre as proposed by the Schwartz Report, 3- E.C. Row Expressway.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Transports
OBS

Transport Canada. Cet examen des améliorations de l'infrastructure des transports à court/moyen terme dans la ville de Windsor a été commandé par Transports Canada afin de traiter de trois éléments précis : 1-Gestion de la circulation, 2-Voie de contournement de Huron Church Road pour camions et Centre de transport de Brighton Beach, tel que proposé par le rapport Schwartz, 3-Route E. C. Row Expressway.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :