TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CENTRE COMMANDEMENT TERRESTRE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-04-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- A3 Land Force Central Area Liaison Officer
1, fiche 1, Anglais, A3%20Land%20Force%20Central%20Area%20Liaison%20Officer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- A3 LFCA LO 1, fiche 1, Anglais, A3%20LFCA%20LO
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 1, Anglais, - A3%20Land%20Force%20Central%20Area%20Liaison%20Officer
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 1, Anglais, - A3%20Land%20Force%20Central%20Area%20Liaison%20Officer
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
A3 Land Force Central Area Liaison Officer; A3 LFCA LO: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 1, Anglais, - A3%20Land%20Force%20Central%20Area%20Liaison%20Officer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- A3 Officier de liaison - Secteur du Centre de la Force terrestre
1, fiche 1, Français, A3%20Officier%20de%20liaison%20%2D%20Secteur%20du%20Centre%20de%20la%20Force%20terrestre
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- A3 OL SCFT 1, fiche 1, Français, A3%20OL%20SCFT
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 1, Français, - A3%20Officier%20de%20liaison%20%2D%20Secteur%20du%20Centre%20de%20la%20Force%20terrestre
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un numéro. 2, fiche 1, Français, - A3%20Officier%20de%20liaison%20%2D%20Secteur%20du%20Centre%20de%20la%20Force%20terrestre
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
A3 Officier de liaison-Secteur du Centre de la Force terrestre; A3 OL SCFT : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 1, Français, - A3%20Officier%20de%20liaison%20%2D%20Secteur%20du%20Centre%20de%20la%20Force%20terrestre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Space Centres
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ground control center 1, fiche 2, Anglais, ground%20control%20center
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
It was vital [that the ground control center have much more immediate] and more reliable data on the status of spacecraft and crew. 1, fiche 2, Anglais, - ground%20control%20center
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Centres spatiaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- centre de commandement terrestre
1, fiche 2, Français, centre%20de%20commandement%20terrestre
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le centre de [commandement] terrestre tend dans un tel cas à devenir insistant. Il dirige en effet toutes les opérations, bien que l'équipage soit consulté. 1, fiche 2, Français, - centre%20de%20commandement%20terrestre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


