TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CENTRE COMMERCE CANADIEN [16 fiches]

Fiche 1 2020-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Alternative Dispute Resolution
  • International Law

Français

Domaine(s)
  • Modes substitutifs de résolution des différends
  • Droit international
OBS

Le terme «sentence d’accord parties» est employé en droit international, entre autres dans le «Règlement d’arbitrage de la Chambre de commerce internationale» et dans le «Règlement d’arbitrage international du Centre canadien d’arbitrage commercial».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Inspection for Defects (Materials Engineering)
OBS

[The] Property Predictive Software was developed [by CANMET-MTL] from available processing variables (such as melt composition, modification, sand or permanent-mould casting, heat treatment, and mechanical properties). The software uses artificial neural networks (ANN) to predict mechanical properties on-line from alloy chemistry. The ANN model was found to be more accurate than conventional multivariate regression analysis in predicting properties.

OBS

Property Predictive Software: A trademark of CANMET-MTL : Canada Centre for Mineral and Energy Technology - Materials Technology Laboratory.

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Détection des défauts des matériaux
OBS

[Le] programme d’ordinateur [...] Property Predictive Software (logiciel de prévision des propriétés), [a été mis au point par le LTM-CANMET] à partir des variables disponibles dans le domaine de la transformation, par exemple, la composition du métal fondu, la modification, le moulage au sable ou en coquille, le traitement thermique et les propriétés mécaniques. Le logiciel utilise des réseaux de neurones formels (RNF) pour prévoir les propriétés mécaniques en ligne à partir de la chimie de l’alliage. Pour prévoir les propriétés, le modèle de RNF s’est avéré plus précis que l’analyse de régression multidimensionnelle, qui est la méthode classique.

OBS

Property Predictive Software : Marque de commerce de la société LTM-CANMET : Laboratoire de la technologie des matériaux-Centre canadien de la technologie des minéraux et de l'énergie.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2008-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Foreign Trade
OBS

FITT is a Sector Council established by Human Resources Development Canada (HRDC) and working in partnership with HRDC, the Department of Foreign Affairs and International Trade, Industry Canada, and Agriculture and Agri-Food Canada. FITT is the Canada's centre for international trade training.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Commerce extérieur
OBS

FITT est un conseil sectoriel créé par Développement des ressources humaines Canada(DRHC). Il compte parmi ses partenaires DRHC, le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Industrie Canada ainsi qu'Agriculture et Agroalimentaire Canada. FITT est le centre canadien de formation en commerce international.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Trade
  • Investment
OBS

The Trade and Investment Branch provides a focal point within the Department of Canadian Heritage for expertise on international trade and investment issues, including trade negotiations, disputes and international business development. The Department of Canadian Heritage is a core member of Team Canada Inc and ensures the inclusion of cultural trade interests in the federal government international business strategies. The Branch operates in close cooperation with the Department of Foreign Affairs and International Trade to determine how best to meet domestic cultural policy objectives, and the government's international business objectives.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Commerce
  • Investissements et placements
OBS

La Direction générale du commerce et de l'investissement est le centre du ministère du Patrimoine canadien pour l'expertise sur les questions de commerce et d’investissement internationaux, y compris les négociations commerciales, les conflits et le développement du commerce international. En tant que membre reconnu d’Équipe Canada Inc, le ministère du Patrimoine canadien veille à ce que les stratégies de commerce international du gouvernement fédéral tiennent compte des intérêts en matière de commerce culturel. La Direction générale collabore de près avec le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international pour déterminer les meilleures façons d’atteindre les objectifs de politique culturelle et les objectifs du gouvernement en matière de commerce international.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2003-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A large city of Alberta, located on the Bow River, in the southern part of the province, at the meeting of the Canadian prairies and the Rocky Montains foothills. The city started as a trading post (fur trade, bison hunting and illicit-whisky trading) with the construction of a fort named Fort Calgary by the North-West Mounted Police at the confluence of the Bow and Elbow rivers in 1876. (The word Calgary, of Gaelic origin, means "bay farm.") "Fort Calgary" is linked to Canada by the railway in 1883; the Canadian Pacific Railway (CPR) Company laid out its town site where the city now lies. Incorporated under the name "Calgary" in 1884, the town received the city status in 1893. Financial centre of Western Canada and headquarters of Canada's oil and natural gas industries, Calgary, host of the 1988 Winter Olympic Games, is the fastest growing Canadian city in the West.

OBS

Coordinates: 51°03' 114°05' (Alberta).

OBS

In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered.

OBS

The "city of Calgary" is the geographical entity: "On pictures, the city of Calgary can be seen with the panoramic Rocky Mountains in the background," while the "City of Calgary" refers to its governing body or administrative instance.

OBS

The inhabitant of Calgary is a "Calgarian," man or woman.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Grande ville de l'Alberta située sur la rivière Bow, dans la partie sud de la province, à la rencontre des prairies canadiennes et du contrefort des montagnes Rocheuses. On l'appelle communément «la ville de Calgary», bien qu'elle ait le statut de cité en raison de son caractère politique et de l'importance de sa population. La ville doit sa naissance au commerce(commerce des fourrures, chasse au bison et contrebande de whisky) avec la construction, en 1876, du fort Calgary par la Police à cheval du Nord-Ouest au confluent des rivières Bow et Elbow. En 1883, l'agglomération de «Fort Calgary» est liée au Canada par chemin de fer; en 1884, la compagnie Canadian Pacific Railway(CPR) Company déménage ses installations sur le site actuel de la ville. Incorporée sous le nom de «Calgary» en 1884, la municipalité reçoit le statut de cité en 1893. Centre financier de l'Ouest canadien et siège des industries du pétrole et du gaz naturel, Calgary, est la ville canadienne de l'Ouest qui connaît la plus forte croissance.

OBS

Coordonnées : 51°03’ 114°05’ (Alberta).

OBS

Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d’un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l’inscription sur l’Acte d’incorporation de l’entité. Cette règle s’applique également pour la désignation historique d’un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire.

OBS

Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Calgary est située sur les rives de la rivière Bow qui la traverse en serpentant.». La «ville de Calgary» est la ville géographique : «Les photos de la ville de Calgary la montre toujours avec les montagnes Rocheuses en arrière-plan.». Par contre, «Ville de Calgary» signifie l’administration municipale ou la personne morale.

OBS

Le citoyen ou habitant de Calgary est un «Calgarien», une «Calgarienne».

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Educational Institutions
OBS

Department of Foreign and International Trade, Canadian Foreign Service Institute.

OBS

The Centre for Intercultural Learning (CIL) assists professionals from private industry, government, non-governmental organizations, and universities to develop the intercultural competencies essential for their success.

Terme(s)-clé(s)
  • Center for Intercultural Training
  • Centre for Intercultural Training
  • Center for Inter-Cultural Learning
  • Centre for Inter-Cultural Learning
  • Center for Inter-Cultural Training
  • Centre for Inter-Cultural Training
  • Intercultural Learning Centre
  • Intercultural Learning Center
  • Inter-Cultural Learning Center
  • Inter-Cultural Learning Centre
  • Intercultural Training Center
  • Intercultural Training Centre
  • Inter-Cultural Training Center
  • Inter-Cultural Training Centre

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Établissements d'enseignement
OBS

Ancien Centre de préparation des coopérants de l'ACDI [Agence canadienne de développement international] pris en charge par l'Institut canadien du service extérieur, ministère des Affaires étrangères et du Commerce international.

OBS

Le Centre d’apprentissage interculturel (CAI) aide les professionnels des secteurs privés et publics, des organisations non gouvernementales et des universités à se doter de compétences interculturelles essentielles à la réussite de leurs activités.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Training of Personnel
OBS

Department of Foreign Affairs and International Trade, Canadian Foreign Service Institute, Centre for Intercultural Learning.

Terme(s)-clé(s)
  • Unit of Training Programs

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Perfectionnement et formation du personnel
OBS

Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Institut canadien du service extérieur, Centre d’apprentissage interculturel.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Examinations and Competitions (Education)
OBS

Department of Foreign Affairs and International Trade, Canadian Foreign Service Institute, Centre for Language Training.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Docimologie
OBS

Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Institut canadien du service extérieur, Centre de formation linguistique.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2000-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration
OBS

Department of Foreign Affairs and International Trade, Canadian Foreign Service Institute, Centre for Intercultural Learning.

Terme(s)-clé(s)
  • Unit of Business Development

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
OBS

Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Institut canadien du service extérieur, Centre d’apprentissage interculturel.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Diplomacy
OBS

Department of Foreign Affairs and International Trade, Canadian Foreign Service Institute, Centre for Professional Development.

Terme(s)-clé(s)
  • Unit for Diplomatic Training

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Diplomatie
OBS

Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Institut canadien du service extérieur, Centre de perfectionnement professionnel.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2000-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration
OBS

Department of Foreign Affairs and International Trade, Canadian Foreign Service Institute, Centre for Intercultural Learning.

Terme(s)-clé(s)
  • Unit of Client Services and Liaison

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
OBS

Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Institut canadien du service extérieur, Centre d’apprentissage interculturel.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2000-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Training of Personnel
OBS

Department of Foreign Affairs and International Trade, Canadian Foreign Service Institute, Centre for Professional Development.

Terme(s)-clé(s)
  • Unit of Corporate Services Training

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Perfectionnement et formation du personnel
OBS

Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Institut canadien du service extérieur, Centre de perfectionnement professionnel.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2000-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Customer Relations
OBS

Department of Foreign Affairs and International Trade, Canadian Foreign Service Institute, Centre for Professional Development.

Terme(s)-clé(s)
  • Unit of Client Services

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Relations avec la clientèle
OBS

Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Institut canadien du service extérieur, Centre de perfectionnement professionnel.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2000-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Productivity and Profitability
OBS

Department of Foreign Affairs and International Trade, Canadian Foreign Service Institute, Centre for Intercultural Learning.

Terme(s)-clé(s)
  • Unit of Performance Improvement

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Productivité et rentabilité
OBS

Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Institut canadien du service extérieur, Centre d’apprentissage interculturel.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2000-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Training of Personnel
OBS

Department of Foreign Affairs and International Trade, Canadian Foreign Service Institute, Centre for Language Training.

Terme(s)-clé(s)
  • Unit of Training Advisors

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Perfectionnement et formation du personnel
OBS

Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Institut canadien du service extérieur, Centre de formation linguistique.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1995-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Publication du Centre canadien du marché du travail et de la productivité, en collaboration avec la Chambre de Commerce du Canada, mars 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :