TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CENTRE COMMERCE CANADIEN [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-02-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Alternative Dispute Resolution
- International Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- award by consent
1, fiche 1, Anglais, award%20by%20consent
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- consent award 1, fiche 1, Anglais, consent%20award
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Modes substitutifs de résolution des différends
- Droit international
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sentence d'accord parties
1, fiche 1, Français, sentence%20d%27accord%20parties
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le terme «sentence d’accord parties» est employé en droit international, entre autres dans le «Règlement d’arbitrage de la Chambre de commerce internationale» et dans le «Règlement d’arbitrage international du Centre canadien d’arbitrage commercial». 2, fiche 1, Français, - sentence%20d%27accord%20parties
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Trade Names
- Inspection for Defects (Materials Engineering)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Property Predictive Software
1, fiche 2, Anglais, Property%20Predictive%20Software
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[The] Property Predictive Software was developed [by CANMET-MTL] from available processing variables (such as melt composition, modification, sand or permanent-mould casting, heat treatment, and mechanical properties). The software uses artificial neural networks (ANN) to predict mechanical properties on-line from alloy chemistry. The ANN model was found to be more accurate than conventional multivariate regression analysis in predicting properties. 1, fiche 2, Anglais, - Property%20Predictive%20Software
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Property Predictive Software: A trademark of CANMET-MTL : Canada Centre for Mineral and Energy Technology - Materials Technology Laboratory. 2, fiche 2, Anglais, - Property%20Predictive%20Software
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Détection des défauts des matériaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Property Predictive Software
1, fiche 2, Français, Property%20Predictive%20Software
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Le] programme d’ordinateur [...] Property Predictive Software (logiciel de prévision des propriétés), [a été mis au point par le LTM-CANMET] à partir des variables disponibles dans le domaine de la transformation, par exemple, la composition du métal fondu, la modification, le moulage au sable ou en coquille, le traitement thermique et les propriétés mécaniques. Le logiciel utilise des réseaux de neurones formels (RNF) pour prévoir les propriétés mécaniques en ligne à partir de la chimie de l’alliage. Pour prévoir les propriétés, le modèle de RNF s’est avéré plus précis que l’analyse de régression multidimensionnelle, qui est la méthode classique. 1, fiche 2, Français, - Property%20Predictive%20Software
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Property Predictive Software : Marque de commerce de la société LTM-CANMET : Laboratoire de la technologie des matériaux-Centre canadien de la technologie des minéraux et de l'énergie. 2, fiche 2, Français, - Property%20Predictive%20Software
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-08-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Foreign Trade
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Forum for International Trade Training
1, fiche 3, Anglais, Forum%20for%20International%20Trade%20Training
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- FITT 1, fiche 3, Anglais, FITT
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
FITT is a Sector Council established by Human Resources Development Canada (HRDC) and working in partnership with HRDC, the Department of Foreign Affairs and International Trade, Industry Canada, and Agriculture and Agri-Food Canada. FITT is the Canada's centre for international trade training. 2, fiche 3, Anglais, - Forum%20for%20International%20Trade%20Training
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce extérieur
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Forum pour la formation en commerce international
1, fiche 3, Français, Forum%20pour%20la%20formation%20en%20commerce%20international
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- FITT 1, fiche 3, Français, FITT
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
FITT est un conseil sectoriel créé par Développement des ressources humaines Canada(DRHC). Il compte parmi ses partenaires DRHC, le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Industrie Canada ainsi qu'Agriculture et Agroalimentaire Canada. FITT est le centre canadien de formation en commerce international. 2, fiche 3, Français, - Forum%20pour%20la%20formation%20en%20commerce%20international
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-06-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Trade
- Investment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Trade and Investment Branch
1, fiche 4, Anglais, Trade%20and%20Investment%20Branch
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Trade and Investment Branch provides a focal point within the Department of Canadian Heritage for expertise on international trade and investment issues, including trade negotiations, disputes and international business development. The Department of Canadian Heritage is a core member of Team Canada Inc and ensures the inclusion of cultural trade interests in the federal government international business strategies. The Branch operates in close cooperation with the Department of Foreign Affairs and International Trade to determine how best to meet domestic cultural policy objectives, and the government's international business objectives. 2, fiche 4, Anglais, - Trade%20and%20Investment%20Branch
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce
- Investissements et placements
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Direction générale du commerce et de l'investissement
1, fiche 4, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20commerce%20et%20de%20l%27investissement
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La Direction générale du commerce et de l'investissement est le centre du ministère du Patrimoine canadien pour l'expertise sur les questions de commerce et d’investissement internationaux, y compris les négociations commerciales, les conflits et le développement du commerce international. En tant que membre reconnu d’Équipe Canada Inc, le ministère du Patrimoine canadien veille à ce que les stratégies de commerce international du gouvernement fédéral tiennent compte des intérêts en matière de commerce culturel. La Direction générale collabore de près avec le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international pour déterminer les meilleures façons d’atteindre les objectifs de politique culturelle et les objectifs du gouvernement en matière de commerce international. 2, fiche 4, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20commerce%20et%20de%20l%27investissement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-09-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Calgary
1, fiche 5, Anglais, Calgary
correct, voir observation, Alberta, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- city of Calgary 2, fiche 5, Anglais, city%20of%20Calgary
correct, voir observation, Alberta, Canada
- City of Calgary 2, fiche 5, Anglais, City%20of%20Calgary
correct, voir observation, Alberta, Canada
- Fort Calgary 3, fiche 5, Anglais, Fort%20Calgary
ancienne désignation, correct, voir observation, Alberta, Canada
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A large city of Alberta, located on the Bow River, in the southern part of the province, at the meeting of the Canadian prairies and the Rocky Montains foothills. The city started as a trading post (fur trade, bison hunting and illicit-whisky trading) with the construction of a fort named Fort Calgary by the North-West Mounted Police at the confluence of the Bow and Elbow rivers in 1876. (The word Calgary, of Gaelic origin, means "bay farm.") "Fort Calgary" is linked to Canada by the railway in 1883; the Canadian Pacific Railway (CPR) Company laid out its town site where the city now lies. Incorporated under the name "Calgary" in 1884, the town received the city status in 1893. Financial centre of Western Canada and headquarters of Canada's oil and natural gas industries, Calgary, host of the 1988 Winter Olympic Games, is the fastest growing Canadian city in the West. 2, fiche 5, Anglais, - Calgary
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 51°03' 114°05' (Alberta). 4, fiche 5, Anglais, - Calgary
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered. 2, fiche 5, Anglais, - Calgary
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
The "city of Calgary" is the geographical entity: "On pictures, the city of Calgary can be seen with the panoramic Rocky Mountains in the background," while the "City of Calgary" refers to its governing body or administrative instance. 2, fiche 5, Anglais, - Calgary
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
The inhabitant of Calgary is a "Calgarian," man or woman. 2, fiche 5, Anglais, - Calgary
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Calgary
1, fiche 5, Français, Calgary
correct, voir observation, nom féminin, Alberta, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- cité de Calgary 2, fiche 5, Français, cit%C3%A9%20de%20Calgary
correct, voir observation, nom féminin, Alberta, Canada
- Cité de Calgary 2, fiche 5, Français, Cit%C3%A9%20de%20Calgary
correct, voir observation, nom féminin, Alberta, Canada
- Fort Calgary 3, fiche 5, Français, Fort%20Calgary
ancienne désignation, correct, voir observation, Alberta, Canada
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Grande ville de l'Alberta située sur la rivière Bow, dans la partie sud de la province, à la rencontre des prairies canadiennes et du contrefort des montagnes Rocheuses. On l'appelle communément «la ville de Calgary», bien qu'elle ait le statut de cité en raison de son caractère politique et de l'importance de sa population. La ville doit sa naissance au commerce(commerce des fourrures, chasse au bison et contrebande de whisky) avec la construction, en 1876, du fort Calgary par la Police à cheval du Nord-Ouest au confluent des rivières Bow et Elbow. En 1883, l'agglomération de «Fort Calgary» est liée au Canada par chemin de fer; en 1884, la compagnie Canadian Pacific Railway(CPR) Company déménage ses installations sur le site actuel de la ville. Incorporée sous le nom de «Calgary» en 1884, la municipalité reçoit le statut de cité en 1893. Centre financier de l'Ouest canadien et siège des industries du pétrole et du gaz naturel, Calgary, est la ville canadienne de l'Ouest qui connaît la plus forte croissance. 2, fiche 5, Français, - Calgary
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 51°03’ 114°05’ (Alberta). 4, fiche 5, Français, - Calgary
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d’un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l’inscription sur l’Acte d’incorporation de l’entité. Cette règle s’applique également pour la désignation historique d’un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire. 2, fiche 5, Français, - Calgary
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Calgary est située sur les rives de la rivière Bow qui la traverse en serpentant.». La «ville de Calgary» est la ville géographique : «Les photos de la ville de Calgary la montre toujours avec les montagnes Rocheuses en arrière-plan.». Par contre, «Ville de Calgary» signifie l’administration municipale ou la personne morale. 2, fiche 5, Français, - Calgary
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
Le citoyen ou habitant de Calgary est un «Calgarien», une «Calgarienne». 2, fiche 5, Français, - Calgary
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-08-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Centre for Intercultural Learning
1, fiche 6, Anglais, Centre%20for%20Intercultural%20Learning
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- CIL 2, fiche 6, Anglais, CIL
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Center for Intercultural Learning 3, fiche 6, Anglais, Center%20for%20Intercultural%20Learning
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Department of Foreign and International Trade, Canadian Foreign Service Institute. 3, fiche 6, Anglais, - Centre%20for%20Intercultural%20Learning
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The Centre for Intercultural Learning (CIL) assists professionals from private industry, government, non-governmental organizations, and universities to develop the intercultural competencies essential for their success. 2, fiche 6, Anglais, - Centre%20for%20Intercultural%20Learning
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Center for Intercultural Training
- Centre for Intercultural Training
- Center for Inter-Cultural Learning
- Centre for Inter-Cultural Learning
- Center for Inter-Cultural Training
- Centre for Inter-Cultural Training
- Intercultural Learning Centre
- Intercultural Learning Center
- Inter-Cultural Learning Center
- Inter-Cultural Learning Centre
- Intercultural Training Center
- Intercultural Training Centre
- Inter-Cultural Training Center
- Inter-Cultural Training Centre
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Établissements d'enseignement
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Centre d'apprentissage interculturel
1, fiche 6, Français, Centre%20d%27apprentissage%20interculturel
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
- CAI 2, fiche 6, Français, CAI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ancien Centre de préparation des coopérants de l'ACDI [Agence canadienne de développement international] pris en charge par l'Institut canadien du service extérieur, ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 3, fiche 6, Français, - Centre%20d%27apprentissage%20interculturel
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Le Centre d’apprentissage interculturel (CAI) aide les professionnels des secteurs privés et publics, des organisations non gouvernementales et des universités à se doter de compétences interculturelles essentielles à la réussite de leurs activités. 2, fiche 6, Français, - Centre%20d%27apprentissage%20interculturel
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-04-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Training of Personnel
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Training Programs Unit
1, fiche 7, Anglais, Training%20Programs%20Unit
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Department of Foreign Affairs and International Trade, Canadian Foreign Service Institute, Centre for Intercultural Learning. 1, fiche 7, Anglais, - Training%20Programs%20Unit
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Unit of Training Programs
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Unité des programmes de formation
1, fiche 7, Français, Unit%C3%A9%20des%20programmes%20de%20formation
correct, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Institut canadien du service extérieur, Centre d’apprentissage interculturel. 1, fiche 7, Français, - Unit%C3%A9%20des%20programmes%20de%20formation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-04-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Testing Unit
1, fiche 8, Anglais, Testing%20Unit
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Department of Foreign Affairs and International Trade, Canadian Foreign Service Institute, Centre for Language Training. 1, fiche 8, Anglais, - Testing%20Unit
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Docimologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Unité d'évaluation
1, fiche 8, Français, Unit%C3%A9%20d%27%C3%A9valuation
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Institut canadien du service extérieur, Centre de formation linguistique. 1, fiche 8, Français, - Unit%C3%A9%20d%27%C3%A9valuation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-04-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Business Development Unit
1, fiche 9, Anglais, Business%20Development%20Unit
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Department of Foreign Affairs and International Trade, Canadian Foreign Service Institute, Centre for Intercultural Learning. 1, fiche 9, Anglais, - Business%20Development%20Unit
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Unit of Business Development
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Unité de l'expansion des affaires
1, fiche 9, Français, Unit%C3%A9%20de%20l%27expansion%20des%20affaires
correct, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Institut canadien du service extérieur, Centre d’apprentissage interculturel. 1, fiche 9, Français, - Unit%C3%A9%20de%20l%27expansion%20des%20affaires
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-04-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Diplomacy
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Diplomatic Training Unit
1, fiche 10, Anglais, Diplomatic%20Training%20Unit
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Department of Foreign Affairs and International Trade, Canadian Foreign Service Institute, Centre for Professional Development. 1, fiche 10, Anglais, - Diplomatic%20Training%20Unit
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Unit for Diplomatic Training
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Diplomatie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Unité de formation diplomatique
1, fiche 10, Français, Unit%C3%A9%20de%20formation%20diplomatique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Institut canadien du service extérieur, Centre de perfectionnement professionnel. 1, fiche 10, Français, - Unit%C3%A9%20de%20formation%20diplomatique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-04-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Client Services and Liaison Unit
1, fiche 11, Anglais, Client%20Services%20and%20Liaison%20Unit
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Department of Foreign Affairs and International Trade, Canadian Foreign Service Institute, Centre for Intercultural Learning. 1, fiche 11, Anglais, - Client%20Services%20and%20Liaison%20Unit
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Unit of Client Services and Liaison
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Unité de services à la clientèle et liaison
1, fiche 11, Français, Unit%C3%A9%20de%20services%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le%20et%20liaison
correct, nom féminin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Institut canadien du service extérieur, Centre d’apprentissage interculturel. 1, fiche 11, Français, - Unit%C3%A9%20de%20services%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le%20et%20liaison
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-04-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Training of Personnel
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Corporate Services Training Unit
1, fiche 12, Anglais, Corporate%20Services%20Training%20Unit
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Department of Foreign Affairs and International Trade, Canadian Foreign Service Institute, Centre for Professional Development. 1, fiche 12, Anglais, - Corporate%20Services%20Training%20Unit
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Unit of Corporate Services Training
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Unité de formation en services ministériels
1, fiche 12, Français, Unit%C3%A9%20de%20formation%20en%20services%20minist%C3%A9riels
correct, nom féminin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Institut canadien du service extérieur, Centre de perfectionnement professionnel. 1, fiche 12, Français, - Unit%C3%A9%20de%20formation%20en%20services%20minist%C3%A9riels
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-04-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Customer Relations
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Client Services Unit
1, fiche 13, Anglais, Client%20Services%20Unit
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Department of Foreign Affairs and International Trade, Canadian Foreign Service Institute, Centre for Professional Development. 1, fiche 13, Anglais, - Client%20Services%20Unit
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Unit of Client Services
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Relations avec la clientèle
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Unité de services à la clientèle
1, fiche 13, Français, Unit%C3%A9%20de%20services%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
correct, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Institut canadien du service extérieur, Centre de perfectionnement professionnel. 1, fiche 13, Français, - Unit%C3%A9%20de%20services%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-04-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Productivity and Profitability
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Performance Improvement Unit
1, fiche 14, Anglais, Performance%20Improvement%20Unit
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Department of Foreign Affairs and International Trade, Canadian Foreign Service Institute, Centre for Intercultural Learning. 1, fiche 14, Anglais, - Performance%20Improvement%20Unit
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Unit of Performance Improvement
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Productivité et rentabilité
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Unité d'amélioration du rendement
1, fiche 14, Français, Unit%C3%A9%20d%27am%C3%A9lioration%20du%20rendement
correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Institut canadien du service extérieur, Centre d’apprentissage interculturel. 1, fiche 14, Français, - Unit%C3%A9%20d%27am%C3%A9lioration%20du%20rendement
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-04-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Training of Personnel
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Training Advisors Unit
1, fiche 15, Anglais, Training%20Advisors%20Unit
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Department of Foreign Affairs and International Trade, Canadian Foreign Service Institute, Centre for Language Training. 1, fiche 15, Anglais, - Training%20Advisors%20Unit
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Unit of Training Advisors
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Unité de conseillers en formation
1, fiche 15, Français, Unit%C3%A9%20de%20conseillers%20en%20formation
correct, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Institut canadien du service extérieur, Centre de formation linguistique. 1, fiche 15, Français, - Unit%C3%A9%20de%20conseillers%20en%20formation
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1995-05-11
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Canadian Business Speaks Out on Access to Capital 1, fiche 16, Anglais, Canadian%20Business%20Speaks%20Out%20on%20Access%20to%20Capital
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Les entreprises canadiennes se prononcent sur l'accès aux capitaux 1, fiche 16, Français, Les%20entreprises%20canadiennes%20se%20prononcent%20sur%20l%27acc%C3%A8s%20aux%20capitaux
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Publication du Centre canadien du marché du travail et de la productivité, en collaboration avec la Chambre de Commerce du Canada, mars 1995. 1, fiche 16, Français, - Les%20entreprises%20canadiennes%20se%20prononcent%20sur%20l%27acc%C3%A8s%20aux%20capitaux
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


